А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Да, мы идем именно на юг.
Льешо усомнился, стоит ли раскрывать планы подробнее, а потому исполнился благодарности к телохранителю, который жестом попросил не прерывать его.
– Мерген, – произнес он, тыча себя в грудь. – Любимый брат хана, опытный военачальник и самый покорный и надежный слуга.
Свободная поза, которую говоривший позволил себе в присутствии императора, впрочем, ставила последнее утверждение под сомнение.
Словно желая подтвердить слова Мергена, хан положил руку на голову брату и погладил его так, как обычно гладят преданную собаку. Льешо постарался представить, что он так же гладит Шокара, но, увы, не смог. Брат не стерпел бы подобного унижения. И все же даже эта картина могла оказаться частью продолжающегося урока, поскольку и сам хан, и его брат внимательно наблюдали за реакцией гостя. Не зная, что делать, принц опустил голову на поднятое колено и взглянул на госпожу Борту, которая обратилась к Карине:
– Что тебе известно об этих людях, претендующих на то, чтобы стать принцами облаков?
– Об этих двоих, принцах Баларе и Льюке, я знаю очень мало – лишь то, что они похитили младшего брата Льешо, а другого брата, Адара, оставили на произвол карателей.
С этими словами девушка бросила на спутников яростный взгляд, который встретил соответствующую реакцию.
– Мы вовсе не хотели причинить зла.
Балар сидел в характерной гарнской позе и теперь, попытавшись вежливо поклониться, не справился с задачей и скатился с подиума. Льюка же сидел по-фибски, скрестив ноги и засунув ступни под колени. Ему удалось поклониться, но в то же время он не преминул выразить свое возмущение. Хан склонил голову, пытаясь сдержать улыбку, – он с интересом наблюдал, как Балар пытается сохранить остатки собственного достоинства. Льешо решил, что картина точно отражает суть их проблем. Брат, обладающий достаточной силой, чтобы подчинить себе весь мир, не мог удержать равновесие, а брат, наделенный даром предвидеть будущее, оказался не в состоянии правильно оценивать собственные действия. Принц вздохнул и легким, привычным жестом скрестил руки вокруг поднятого колена. Эту позу он изучил еще во время Долгого Пути. Она сразу вызвала в душе целый рой воспоминаний и чувств, однако тело отнеслось к ним совершенно спокойно.
Впрочем, даже такая мелочь, как поза, тут же привлекла внимание наблюдательной Карины.
– А вот что касается самого принца Льешо, то мне довелось лечить полученные им раны, а потом вместе с ним пройти весь путь от столицы до границ империи Шан. И все же я не осмелюсь сказать, что хорошо знаю этого человека. Ясно лишь одно: Бикси говорит правду – злобный волшебник объявил ему кровавую войну, и каждый, кто оказывается на пути, по меньшей мере умирает.
Льешо понял, что означало это «по меньшей мере». Карина имела в виду судьбу императора Шу. Однако Долгий Путь показал ему, что целительница ошибается.
– Живых можно вылечить, а вот мертвым придется начинать жизнь с самого начала, – заметил он.
Опустив глаза, Карина показала, что согласна с упреком.
– Но действительно ли этот юноша – принц снов?
Хан отодвинул от себя остатки трапезы и наклонился, пытаясь как можно лучше рассмотреть гостя. Одновременно он поднял руку, приглашая девушку продолжать.
Льешо отдавал себе отчет в том, что хан вряд ли собирается после завтрака прикончить одного из своих гостей. Но логика не отразилась в мгновенной реакции на воздетую над его головой руку. Юноша автоматически как можно ниже склонился, тем самым приняв характерную гарнскую позу повиновения и одновременно пытаясь удержать равновесие. Все присутствующие в шатре моментально заметили движение. Ближние затаили дыхание, и напряжение нашло выход в изменившихся позах охранников, которые, впрочем, тут же взяли себя в руки.
Реакция воинов показала, что они осознают присутствие врага, и вопрос заключается лишь в том, когда и как его предстоит уничтожить.
– Твое спокойствие впечатляет, принц Льешо, – заметил хан.
Юноша поднял голову, удивленный мягкостью тона, и посмотрел властителю прямо в глаза. Ах, лучше бы он этого не делал! Его встретили то же тепло и участие, которые сквозили в глазах отца, когда мальчик болел или ему доводилось пораниться во время занятий с оружием. Казалось, отец готов был забрать себе всю боль сына, лишь бы не видеть страданий ребенка. Но ведь гарнский хан – не отец, а отец давно погиб от рук гарнов, так что в сочувствии этого человека он, Льешо, вовсе не нуждается. И тем более не хочет, чтобы кто-нибудь увидел те слезы, которые вот-вот потекут из его глаз.
Проницательный Чимбай-хан понял чувства гостя и тут же отвел взгляд, снова став холодным и далеким, как горы. Ответа на свой вопрос он так и не получил.
– Ну а этот? – продолжил он, меряя Шокара взглядом с головы до ног.
– Этот человек мне нравится, – уверенно ответила Карина, встряхнув волосами и застенчиво улыбнувшись. Улыбка моментально ослабила вызванное недовольством хана напряжение. – Он старший из семи принцев Фибии.
– Но не правитель страны?
– Я не обладаю никаким даром, ваша светлость.
Шокар, который сидел вполоборота, опустив ноги вниз, как будто подиум – это стул, умудрился повернуться еще больше и даже в такой позе сумел изобразить поклон. Он не заметил едва заметного движения в том углу, где сидели целительница Карина, мастер Ден, шаман Болгай и музыкант Собачьи Уши вместе со своими флейтами. Такие разные, эти люди сидели вместе, поскольку между ними было немало общего. Ни национальность, ни пол, ни обычаи и манеры не могли разделить двух занимающихся исцелением и гаданием знахарей; точно так же не приходилось сомневаться, что хотя рост и цвет кожи во многом диктовали противоположность мастера Дена и карлика, общность между ними не ограничивалась л ишь повозкой, на которой они путешествовали. Кто такой мастер Ден, Льешо хорошо знал; а теперь его начинало все больше и больше интересовать, кем же на самом деле может оказаться музыкант со странным и обидным именем Собачьи Уши.
– Этот человек скромничает, – возразил Болгай, сморщившись точно так, как делает нюхающий воздух горностай. – У него немало даров, и один из них – верность. Он прекрасно служит своему господину.
Услышав подобную характеристику, Льешо вздрогнул:
– Принц Шокар никому не доводится слугой, а уж меньше всех – мне.
Брат хана Мерген взглядом попросил разрешение говорить и тут же получил это разрешение – тоже взглядом.
– Брат правителя должен быть самым верным его слугой. С кого же еще, как не с него, брать пример всем другим?
С этими словами верный брат хана бросил презрительный взгляд на Льюку – брата Льешо, который явно позволял себе слишком многое.
Путь укажут монахи, мудрецы и колдуны, хотел возразить Льешо, вспоминая Кунгол и Храм Луны. Но, посмотрев на скрючившегося в углу Болгая, у которого изо рта капал мясной сок, передумал. И все же мысль о том, что братья должны ему служить, тревожила, и одна из причин состояла в том, что он хотел не опекать, а сам чувствовать опеку и заботу.
Посмотрев на гарнского принца, Льешо встретился с молодым человеком взглядом. Глаза Таючита подтверждали его согласие, и Льешо невольно спросил себя, как складываются отношения с братьями у него самого. Однако во взоре молодого гарна светилось озорство.
– Мы с тобой одного возраста, – заметил он. – Ты умеешь играть в джиду?
– Не знаю такой игры, – признался гость, не считая нужным пояснять, что гарнские захватчики не ставили себе целью обучать захваченных рабов играм собственных детей, особенно когда гнали их на невольничий рынок.
– А знаешь, как пользоваться вот этим?
Таючит показал на висевшее за спиной принца короткое копье. В тоне его прозвучало ровно столько сомнения, сколько было необходимо, чтобы окончательно сорвать истрепанные нервы Льешо.
– Только дурак носит оружие, с которым не умеет обращаться, – резко ответил он.
– Ну, так посмотрим, как ты умеешь скакать верхом.
Наследник со смехом схватил копье принца и бросился наутек, забыв при этом о своем собственном.
Вспыхнув, Льешо вскочил и побежал догонять обидчика.
– Спокойнее, молодой принц, – ровным голосом произнес хан, одновременно опуская на плечо пылкого юнца тяжелую руку.
Посмотрев вокруг, гость заметил, что стоящие возле шатра охранники все как один обнажили мечи. Но еще страшнее показалось то, что мастер Ден спокойно встал между учеником и ближайшей линией нападения. Расслабленная поза свидетельствовала о полной готовности к яростной атаке. Собачьи Уши побледнел.
– Это всего лишь игра, а вовсе не смертельный поединок. Отними у него свое оружие, но не допускай кровопролития. – Чимбай-хан слегка встряхнул Льешо и тут же отпустил. – Вот возьми. – Он протянул юноше копье сына. – В игре ты должен кидать копье, а твой соперник – его ловить. Так оружие вернется к хозяину. Таючит и не собирался забирать его у тебя навсегда. Но запомни – ловить надо рукой, а не каким-нибудь жизненно важным органом.
Хан улыбнулся, но при виде искреннего ужаса всех без исключения гостей улыбка тут же исчезла.
– Это невозможно, – пояснил Льешо, – копье заколдовано и стремится меня убить.
– Не может быть! Этого нельзя допустить! – Мысль о возможности подобного исхода заставила хана побледнеть. Высоко подняв куда менее опасное оружие сына, он произнес эти слова еще раз, но теперь уже тоном приказа: – Нельзя этого допустить! Сделай все, чтобы предотвратить страшный исход!
Льешо взял чужое копье и взвесил его, крепко сжав древко.
– Я не стану убивать вашего сына.
Он хотел добавить, что тот всего лишь мальчишка, но сдержался.
Хан понял невысказанное и принял цену шалости собственного сына.
– Нет позора в том, чтобы спасти мир, пусть даже ценой жизни одного глупого парня!
– Убийством детей мир не спасешь. – В этом Льешо не сомневался. Он прошел весь Долгий Путь, познал все его трудности и лишения и вот в этих степях сумел полной мерой ощутить царящее в мире зло. – Единственное, чего можно достичь таким способом, – это сменить одного тирана – того, с которым ты борешься, – на другого – которым стал ты сам.
– Не уверен, что такие идеи принесут пользу, – заметил хан. – И все же ни за что не позволю кому-нибудь из соотечественников испачкать руки в твоей крови.
На это ответить было нечего. Льешо медленно кивнул, стремясь проститься как можно более вежливо, и направился к двери. Путь преградили гвардейцы. Где же его охрана? В шатре никого не было видно. Мастер Ден внимательно наблюдал за происходящим, но не с отчаянием, как предполагал принц, а так, словно давно ожидал событий и готовился к заранее известному исходу. От него помощи ждать не приходилось – еще одно напоминание о том, насколько опасно доверяться лукавому богу.
– Вы не подчиняетесь хану? – обратился принц с вопросом к окружившим его воинам и в упор уставился на командира, сверля его взглядом до тех пор, пока тот не сдался и не сделал знак своим людям пропустить чужестранца.
Те смотрели на покидающего безопасность шатра юношу с искренним сожалением, словно он переступал через роковой порог.
Глава двадцать шестая
После полумрака ханского дворца свет Великого солнца казался особенно ярким, и Льешо невольно сощурился. Наследника нигде не было видно. Неподалеку под присмотром Данела, одного изташеков, мирно пасся его собственный приземистый, но выносливый конь. Почти возле самого входа нетерпеливо бил копытом высокий стройный жеребец самого хана – серый, со светлой гривой. Причудливо расшитая попона спускалась золотыми кистями ниже седла. Коня с трудом удерживали два веселых юнца. Им приключение казалось всего лишь забавной игрой. Принц готов был согласиться, если бы в этой игре не висело на волоске столько жизней.
– Где мои охранники?
Льешо стремительно вырвал поводья из рук ошарашенного пустынника. Слабая надежда на благополучный исход – возможность выжить, не убив ради этого Таючита, – с каждой минутой становилась все более призрачной. Ведь он даже не знал, как играют в эту дурацкую игру, и вот на тебе!
– Сюда, принц Льешо!
Характерным для ташеков жестом Данел показал в сторону площади. Там одна против другой выстроились две шеренги всадников – его собственного возраста и еще моложе. Юнцы обменивались колкостями и скользкими шутками и весело хохотали при этом, очевидно, считая подобное времяпровождение чрезвычайно интересным.
– Капитан Каду помчалась вдогонку за наследником, чтобы предупредить его о грозящей опасности, – доложил Данел. – А о чем думают другие, я, честно говоря, не знаю.
Это было слишком мягко сказано. Каду галопом, изо всех сил погоняя лошадь, скакала в сторону состязающихся. А за ней на своих двоих бежали Бикси и Харлол, на ходу дико жестикулируя и что-то крича всадникам.
– Выходи, принц облаков! Докажи свое искусство в состязании с истинными воинами!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов