А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мне хотелось забыть все это. Я хотела суметь принять Ричарда. Но не могла.
- Ma petite, с тобой все в порядке?
- Да, все хорошо.
Жан-Клод не стал спорить. Он действительно становился умнее, по крайней мере, в вопросах, которые касались меня.
- Я не хочу, чтобы ты расстраивалась.
- Я сделала для Ричарда все, что могла.
И я рассказала Жан-Клоду то, что сказала вервольфам.
- Ты удивляешь меня, ma petite. Я думал, ты больше не хочешь иметь с лукои ничего общего.
- Я не хочу, чтобы Ричард погиб из-за того, что я разбила ему сердце.
- Ты бы чувствовала ответственность, если бы он умер, не так ли?
- Ага.
Он глубоко вздохнул и выдохнул мимо трубки. Это заставило меня задрожать, но без видимых причин.
- Как сильно ты хочешь помочь верлеопардам?
- Что это еще за вопрос?
- Очень важный, - сказал он, - чем ты готова рискнуть? Что ты вынесешь ради них?
- Тебе что-то пришло в голову, правда?
- Падма может отпустить Вивиан в обмен на тебя. Грегори мы можем обменять на Джейсона.
- А собой ты не торгуешь? - спросила я.
- Падма не захочет получить меня, ma petite. Он не любит ни мужчин, ни других вампиров. Он предпочитает, чтобы его спутник был теплым и женского пола.
- А причем тут тогда Джейсон?
- Обмен леопарда на вервольфа его бы устроил.
- Но не меня. Мы не будем менять одного заложника на другого, и уж тем более я сама не отдамся этому монстру.
- Вот видишь, ma petite, ты не вынесешь этого. Ты не станешь рисковать Джейсоном, чтобы спасти Грегори.
Спрашиваю еще раз, чем ты готова рискнуть?
- Своей жизнью, но если будет хороший шанс выбраться живой. Но никакого секса, это абсолютно исключено.
Никакого обмена заложниками. Больше никакого сдирания кожи. Как на счет таких исходных данных?
- Падма и Фернандо будут очень разочарованы, но остальные могут согласиться. Я сделаю, что смогу, в пределах этих ограничений.
- Никаких изнасилований, пыток, половых связей, заложников - и это так сильно связывает тебе руки?
- Когда мы переживем все это, ma petite, и совет уедет домой, я расскажу тебе истории из своей жизни при дворе. Я был свидетелем таких сцен, которые даже в пересказе вызовут у тебя кошмары.
- Приятно знать, что ты думаешь, что мы переживем.
- Я надеюсь, да.
- Но не определенно, - сказала я.
- Ничто не определенно, ma petite, даже смерть.
Здесь он был прав. Запищал пейджер, от чего у меня перехватило дыхание. Нервничаю. Кто, я?
- Ты в порядке, ma petite?
- Это мой пейджер, - сказала я. Номер был Дольфа, - это полиция. Мне нужно им перезвонить.
- Я начну договариваться с советом, ma petite. Если они попросят слишком многого, я оставлю твоих леопардов там, где они есть.
- Падма убьет Вивиан, он теперь думает, что она принадлежит мне. Он мог убить ее и раньше, но случайно.
Если мы не вытащим ее, то он сделает это специально.
- После одной встречи с ним ты так уверена?
- Думаешь, я ошибаюсь? - спросила я.
- Нет, ma petite, думаю, ты абсолютно права.
- Тогда вытащи их оттуда, Жан-Клод. Заключи свою лучшую сделку.
- Ты разрешаешь воспользоваться твоим именем?
- Ага.
Снова запищал пейджер. Дольф - как всегда, нетерпелив.
- Мне надо идти, Жан-Клод.
- Хорошо, ma petite. Буду договариваться обо всех.
- Так и делай, - сказала я, - погоди… - Да, ma petite.
- Ты ведь не собираешься возвращаться сегодня в Цирк собственной персоной, правда? Я не хочу, чтобы ты ходил туда один, - сказала я.
- Я воспользуюсь телефоном, если ты настаиваешь, - сказал он.
- Настаиваю.
- Ты им не доверяешь, - сказал он.
- Не очень.
- Умна не по годам, - сказал он.
- Ты хотел сказать, подозрительна не по годам.
- И это тоже, ma petite. А если они не захотят вести переговоры по телефону? - спросил он.
- Тогда бросай это дело.
- Ты сказала, что хочешь рискнуть жизнью, ma petite.
- Но не говорила, что хочу рисковать твоей.
- О, - сказал он, - Je t'aime, ma petite.
- Я тоже тебя люблю, - ответила я.
Он первый повесил трубку, и я стала набирать номер полиции. Оставалось надеяться, что у Дольфа для меня была припасена самая обычная рутинная полицейская работа. Ага, как же.
Глава 23
Когда я приехала во «Всесожжение», пострадавшего уже увезли в больницу. Это было мое любимое место из тех, которыми владеют вампиры. Оно было далеко от их района, и остальные заведения вампов находились за кварталы и мили отсюда. Прямо перед входом здесь висела афиша фильма 70-х годов "Всесожжение"
(дословно - "Сожженные обещания"), и Оливер Рид и Бет Дэвис смотрели сверху вниз на посетителей. В баре стояла восковая фигура Кристофера Ли в роли Дракулы. Одна из стен была от пола до потолка увешана карикатурами на звезд фильмов ужасов 60-70-х, и даже столики не загораживали вид. Там обычно толпились посетители, пытаясь определить, кто есть кто. И тот, кто угадывал больше остальных, в полночь получал бесплатный ужин на двоих.
Некоторые официанты были настоящими вампами, другие - нет. Для некоторых это была просто работа, и они пользовались пластмассовыми зубами и штучками из тех, что имеют успех на Хэллоуин. Для других это была возможность притвориться. У них на клыках были постоянные коронки, и они очень старались выглядеть, как настоящие вампиры. Некоторые официанты были в костюмах мумий, волков, и даже Франкенштейна. Но, насколько я знала, единственными настоящими монстрами тут были вампиры. И если оборотню захочется выпрыгнуть из шкафа и напугать народ, то ему лучше попытать счастья в более экзотическом месте.
В этом заведении всегда было много народу. Я не уверена - жалел ли Жан-Клод о том, что первый не догадался открыть такое место, или оно его смущало. Это было слишком declasse для него. Что же до меня - мне здесь нравилось все: от саундтрека из дома с привидениями до бургеров Белы Лугоси, экстра-сырых, если только не попросить их прожарить. Бела была одним из нескольких исключений из оформления в стиле 60-х и 70-х годов. Трудно сделать ресторан в стиле фильмов ужасов без оригинального кино про Дракулу.
Можете считать, что вы не жили, пока не побываете там в пятницу вечером на Страшном Караоке. Я как-то затащила туда Ронни. Вероника Симс - частный детектив и мой лучший друг. Ну, мы тогда и оторвались… Но ближе к телу. Точнее - к делу, ведь никто не умер. В общем, к пострадавшему. Правда, если бы бармен вовремя не схватился за огнетушитель, было бы тело.
Главным на месте был детектив Клайв Перри. Он высокий, стройный и похож на Дензела Вашингтона, но не с такими широкими плечами. Это один из самых вежливых людей из всех, кого я встречала. Ни разу не слышала, чтобы он повысил голос, и только однажды при мне его вывели из себя - когда здоровый белый коп наставил пушку на «детектива-ниггера». А я тогда наставила свой пистолет на полицейского, который оказался преступником. Я была готова стрелять, пока Перри все еще старался уладить дело словами. Может, я перестаралась. Может, нет. Но никто не погиб.
Он повернулся ко мне с улыбкой и спокойно сказал:
- Мисс Блейк, рад Вас видеть.
- Я тоже рада видеть Вас, Детектив Перри.
Он всегда действовал на меня в лучшую сторону. Он был такой вежливый и говорил так спокойно, что я начинала ему подражать. Ни с кем другим я не была такой милой.
Мы сидели в баре, и восковой Дракула маячил над нами. Бармен был вампиром по имени Гарри. У него были длинные темно-рыжие волосы и сережка в носу. Он выглядел совсем молодо, но вполне мог помнить основание Джеймстауна, хотя его британский акцент выдавал то, что он приехал в страну после XVII века. Он тер стойку бара так, как будто от этого зависела его жизнь. Несмотря на его приятное безразличное лицо, я была уверена, что он нервничает. Нельзя было его в этом винить. Кроме бармена Гарри был еще и совладельцем.
На одну из женщин в баре напал вампир. Очень плохо для бизнеса. Женщина выплеснула ему в лицо то, что пила, и подожгла его зажигалкой. Очень изобретательно в случае необходимости. Вампы вообще очень неплохо горят. Но тихий бар в районе, ориентированном на туристов с семьями, не очень подходил для таких крайних мер. Возможно, она запаниковала.
- Свидетели говорят, что она вела себя дружелюбно, пока он не прижался к ней, - сказал Перри.
- Он ее укусил?
Перри кивнул.
- Черт, - сказала я.
- Но она его подожгла, Анита. Он сильно обгорел, и может не выжить. Что она могла вылить на него такого, от чего он так быстро получил ожоги третьей степени?
- Насколько быстро?
Он заглянул в записи.
- Несколько секунд и он отключился.
Я спросила Гарри:
- Что она пила?
Он не спросил, кого я имею в виду, и просто ответил:
- Чистый виски. Самый лучший из того, что у нас есть.
- Большое содержание алкоголя?
Он кивнул.
- Этого могло быть достаточно, - сказала я. - Стоит только поджечь вампира, и он будет гореть дотла. Они легко воспламеняются.
- Значит, она не пришла сюда с чем-нибудь специальным? - спросил он.
Я покачала головой:
- Ей бы это не понадобилось. Что мне не нравится, так это то, что она догадалась поджечь спиртное. Если бы она была человеком, она бы просто выплеснула его и стала звать на помощь.
- Но он же ее укусил, - сказал Перри.
- Если у нее возникло так много проблем из-за того, что в нее запустили клыки, то она бы не стала заигрывать с ним в баре. Что-то здесь не так.
- Да, - сказал он, - но я не знаю, что. Если вампир выживет, то даст показания.
- Я бы хотела увидеть эту женщину.
- Дольф повез ее в больницу, чтобы обработали укус. Они будут в Управлении. Он сказал, что если ты захочешь поговорить с ней, тебе придется подъехать туда.
Было уже поздно, я устала, но, черт возьми, что-то было не так. Я снова подошла к бару.
- Гарри, она кадрила вампов?
Он покачал головой.
- Просто зашла позвонить, а потом села. Она красотка. Пару минут, и на нее клюнул парень. Просто не повезло, что он оказался вампиром.
- Ага, - сказала я, - не повезло.
Он продолжал полировать стойку круговыми движениями, глядя на меня.
- Если она подаст на нас, нас это разорит.
- Она не будет подавать в суд, - сказала я.
- Расскажи это «Крематорию» в Бостоне. Там тоже укусили женщину, и она засудила их так, что им пришлось закрыться. У них даже пикеты выставили.
Я похлопала его по руке, и от моего прикосновения он замер. Его кожа создавала тяжелое, почти деревянное ощущение, которое появляется у вампов, когда они не стараются быть людьми. Я встретилась взглядом с его темными глазами. Его лицо было таким же неподвижным и безразличным, как стекло.
- Поеду поговорю с предполагаемой потерпевшей.
Он просто смотрел на меня.
- Это не поможет, Анита. Она - человек. А мы - нет. Ничто из того, что они делают в Вашингтоне, этого не изменит.
Я убрала руку, и отогнала от себя желание вытереть ее о платье. Мне никогда не нравилось ощущение, которое исходило от вампиров, когда они становились неподвижными и будто из другого мира. Они казались не из плоти, а скорее из пластика, как дельфины, но хуже, словно под кожей не было мускулов, только сплошная твердь, как под корой дерева.
- Я сделаю, что смогу, Гарри.
- Мы монстры, Анита. И всегда будем монстрами. Мне доставляет огромное удовольствие ходить по улицам, как все, но это не продлится долго.
- Может так, а может, и нет, - сказала я, - давай разберемся с этой проблемой прежде, чем займемся еще одной, хорошо?
Он кивнул и ушел складывать стаканы.
- Вы звучали утешительно, - сказал Перри.
Любой другой из команды добавил бы, что это на меня не похоже. Конечно, этот любой другой уже прошелся бы и по поводу моего платья. Я собиралась ехать в Управление - штаб-квартиру РГРПС. Там будет Дольф и, скорее всего, Зебровски. Вот у них точно найдется, что сказать на счет моего платья.
Глава 24
В три часа я уже была в штаб-квартире Региональной Группы Расследования Противоестественных случаев. У всей команды были специально для нас сделанные значки с надписью ПСМ красным или зеленым цветом, на выбор. Их притащил Зебровски, и все мы стали их носить, даже Дольф. Первый вампир, убитый нами после появления значков, прибыл в морг с одним из них, приколотым к рубашке. Мы никогда не узнаем, кто это сделал, но я бы поставила на Зебровски.
Зебровски встретил меня на лестнице, ведущей в комнату отряда.
- Если у этого платья сделать разрезы чуть выше, получится майка, - сказал он.
Я осмотрела его с головы до ног. Его бледно-синяя рубашка вылезала из темно-зеленых слаксов, галстук завязан столь небрежно, что смотрелся неуклюжим ошейником.
- Боже, Зебровски, Кэти на тебя рассердилась?
Он нахмурился.
- Нет, с чего бы?
Я указала на галстук, который не подходил ни к рубашке, ни к штанам.
- Она позволила тебе в этом показаться на люди.
Он ухмыльнулся.
- Я одевался в темноте.
Я тронула галстук с черным рисунком.
- Охотно верю.
Но это его не задело. Он распахнул дверь в комнату отряда и провозгласил:
- Красота пред старостью. (перевернутое выражение от Age before beauty, pearls before swine - дословно: Годы перед красотой, бисер перед свиньями - прим. переводчика) Наступила моя очередь хмуриться.
- Что ты надумал, Зебровски?
Он посмотрел на меня невинными глазами.
- Я? Задумал?
Я покачала головой и вошла в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов