А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


5'3'12
12. КАК ВЫГЛЯДЯТ ЭТ-РУССКИЕ НАДПИСИ
12. 1. КАКИЕ НАДПИСИ СЧИТАЮТСЯ ЭТ-РУССКИМИ
В этом разделе мы познакомим читателей с результатами Фадея
Воланского [80].
Как сообщает А. И. Немировский, "в Эпоху Возрождения... ВСЕ
НАДПИСИ ИТАЛИИ, ГРАФИЧЕСКИ ОТЛИЧАЮЩИЕСЯ ОТ ЛАТИНСКИХ, СЧИТАЛИСЬ
ЭТРУССКИМИ" [90], с. 75.
В дальнейшем этрускология продвинулась далеко вперед, все
еще не прочтя ни единой эт-русской надписи. Сегодня этрускологи
уже делят непонятные им надписи, найденные в Италии, на
эт-русские и еще какие-то другие. Мы не будем здесь излагать
тонкости этой классификации, а останемся, для простоты, на
изначальной точке зрения Эпохи Возрождения.
Если в Эпоху Возрождения была жива традиция, согласно
которой непонятные и графически НЕ-ЛАТИНСКИЕ надписи в Италии
назывались эт-русскими, то мы склонны доверять именно этой
МЕСТНОЙ традиции.
Важно не то -- как назвать НЕЧИТАЕМЫЕ пока надписи, -
эт-русскими или как-то по-другому, -- а -- ПРОЧЕСТЬ ИХ. А
поскольку, как утверждает Воланский, прочитываются они "почти
по-русски", то это и оправдывает название их эт-русскими.
Воланский пишет: "К широко раскинувшемуся славянскому
племени народов принадлежали и Геты (готы -- Авт.), которых
считалось много племен, как Массагеты, Мирогеды, Тиссагеты,
Тирагеты, Самогеты, Фракогеты и пр. Может быть, русские Геты
(Геты Русские), занимавшие часть Италии... были причиною
обозначения племени своего Этрусками -- (Гет'русски).
По древнейшим преданиям они сами называли себя Расы (Разы),
то есть Руссы... Этрусский (умбрийско-осский) алфавит, всем довольно
известный, вытерпел много перемен... с началами возникновения
этих народов в истории до их совершенно смешения с Латинами, их
соседями... Самые позднейшие памятники, предшествовавшие
незадолго перед совершенным олатинением этих Славян, имеют уже
алфавит более... усовершенствованный; но и оба языка мы находим
уже столь смешанными между собою, что чисто славянские слова
склоняются на латинский лад и наоборот, латинские выражения
являются в славянских изгибах. ОТ СЛИТИЯ ЭТИХ ДВУХ ЯЗЫКОВ
ПРОИЗОШЕЛ ИТАЛЬЯНСКИЙ" [80], с. 85.
Кстати, -- о влиянии славянского языка на латинский. Приведем
лишь несколько примеров.
а) Русское слово "исход" превращается в греко-латинское
Exodus, означающее "исход".
б) Русское слово "кистень", -- от слова "кисть", означающее
традиционное русское оружие, -- превращается в латинское "цесту" -
похожее оружие. Это отмечал и путешественник XVI века Сигизмунд
Герберштейн: "Обыкновенное их (то есть московитов -- Авт.) оружие -
лук, стрелы, топор и палка наподобие римского ЦЕСТА (coestus),
которое по-русски называется КИСТЕНЬ" [27], с. 114.
в) Как мы уже говорили, старое русское слово "инде", то есть
"где-то", "вдали" [85] превращается в латинское inde с тем же
значением "оттуда", "с того места" [24], с. 513.
И так далее.
Опираясь на славянские языки, Воланский не без успеха
пытается прочитать не только эт-русские, то есть нечитаемые
(прежде) надписи, найденные в Италии, но и МНОГИЕ ДРУГИЕ, тоже
нечитавшиеся прежде надписи. Найденные в других странах Западной
Европы.
В [80] собрано много разнообразных "нечитаемых" надписей,
найденных в Европе. По мнению Воланского они расшифровываются как
СЛАВЯНСКИЕ.
12. 2. ЭТ-РУССКАЯ АЗБУКА
Этрусская азбука приведена на рис. 2 в самом правом столбце.
Предыдущие три столбца показывают соответствие эт-русских букв с
привычной нам КИРИЛЛИЦЕЙ (первый столбец), ПОЛЬСКИМИ буквами
(второй столбец) и БОГЕМСКИМИ буквами (третий столбец). Сложные
буквы, представляющие из себя сочетание нескольких букв,
изображены в таблице внизу слева. Кстати, в кириллице тоже были
сложные буквы: "я" = "иа", "ю" = "иу", "кси", "пси" и т. д..
Эта таблица заимствована нами из труда Воланского
[80], с. 103.
Обратите внимание, что буквы КИРИЛЛИЦЫ (1-й столбец) и
ЭТ-РУССКИЕ буквы (4-й столбец) более или менее ПОХОЖИ. Например,
буквы "Глаголь", "Есть", "Зело", "Како", "Люди",
"Мыслете" (просто перевернуто), "Наш", "Покой", "Твердо",
"Ут", "Ша", "Ять" (и у нас эта буква читается как "ие").
Таким образом, почти ТРЕТЬ букв эт-русской азбуки ПРОСТО ТЕ
ЖЕ САМЫЕ, ЧТО И В КИРИЛЛИЦЕ. Между прочим, в [5] мы уже приводили
пример РУССКОЙ НАДПИСИ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА, в которой только ТРЕТЬ
букв были кириллическими, а для обозначения остальных
использовались ДРУГИЕ значки. Такую же ситуацию мы наблюдаем и в
эт-русском алфавите: примерно одна треть -- кириллические буквы, а
две трети -- другие значки.
Таким образом, Воланский предлагает СООТВЕТСТВИЕ между
оставшимися эт-русскими буквами (включая сложные) и обычной
кириллицей.
Для сравнения приведем также таблицу перевода эт-русских
букв, используемую в современной этрускологии. См. рис. 3. Мы
взяли ее из книги А. И. Немировского [90]. Она очень сильно
отличается. Причем, как следует из книги А. И. Немировского, с ее
помощью пока не удалось понять эт-зрусские тексты.
А. А. Нейхардт вынужденно пишет: "Если сформулировать кратко,
в чем состоит загадка этрусков, то в первую очередь это -- вопрос
об их происхождении. Второй загадкой, не менее (а может быть, и
более) важной является ЯЗЫК ЭТРУСКОВ, на котором сделаны
многочисленные этрусские надписи -- ОГРОМНЫЙ эпиграфический
материал, накопленный за все время существования этрускологии и
лежащий бесценной, но, увы, БЕСПОЛЕЗНОЙ ГРУДОЙ перед глазами
каждого этрусколога. Это ли не досада! " [91], с. 218.
Я. Буриан и Б. Моухова: "Тяжелые врата, охраняющие тайну
этрусков, до сих пор закрыты. Этрусские скульптуры, в оцепении
смотрящие в пустоту или погрузившиеся с мечтательной полуулыбкой
в самосозерцание, всем своим видом показывают, что им нечего
сказать нашим современникам. Этрусские надписи ДО СИХ ПОР ХРАНЯТ
МОЛЧАНИЕ, как бы утверждая, что они не предназначены ни для кого,
кроме тех, кто их создал, и уже НИКОГДА НЕ ЗАГОВОРЯТ" [91], с. 83.
Мы не хотим выступать судьями в споре между таблицей
Воланского и таблицей, используемой современными этрускологами.
Наша цель совсем иная -- мы лишь хотим заново привлечь внимание
специалистов к работе Воланского. Не исключено, что ему
действительно удалось нащупать ключ к чтению эт-русских надписей.
Возможно, наша новая хронология устранит препятствия к восприятию
его результатов.
12. 3. КАК ВОЛАНСКИЙ ПРЕДЛАГАЕТ ЧИТАТЬ ЭТ-РУССКИЕ НАДПИСИ
1) Нужно взять эт-русский текст, например, показанный на
рис. 2 слева.
2) Далее, следует заменить эт-русские буквы на ПРОСТО
РУССКИЕ -- кириллицу, СОГЛАСНО ТАБЛИЦЕ ВОЛАНСКОГО.
3) Понять направление чтения текста: справа налево или слева
направо. Писали и так и так.
4) Попытаться прочесть получившийся текст.
Конечно, как и в случае любого старо-русского (просто
русского, а не эт-русского), придется прочесть текст несколько
раз, вникая в смысл. И пытаясь при этом правильно РАЗБИТЬ текст
на отдельные слова. Дело в том, что как и в старо-русских текстах
(да и вообще, в старых текстах) промежутков между словами не
оставляли. Это, конечно, затрудняет чтение, но тем не менее,
приложив некоторое усилие, прочесть можно.
По Воланскому получается, что сложность чтения эт-русского
текста (например, приведенного на рис. 2) ненамного выше чем
сложность чтения многих старых русских текстов.
Отдельные непонятные слова встречаются и в старо-русских
текстах. Но все же БОЛЬШИНСТВО слов понятно.
12. 4. ПРИМЕРЫ ВОЛАНСКОГО
12. 4. 1. ПАМЯТНИК БЛИЗ КРЕЧЧИО
Начнем с эт-русского текста на рис. 2.
Воланский пишет: "Этот замечательнейший из всех надгробный
памятник заимствован мною из вновь вышедшего сочинения Теодора
Моммзена: "Наречия нижней Италии"... Этот памятник найден близ
Креччио, в октябре 1846 года... Скромный издатель, сознается
откровенно, что БЫЛО БЫ ДЕРЗКО СДЕЛАТЬ ДАЖЕ ПОПЫТКУ К
ИСТОЛКОВАНИЮ ЭТОЙ НАДПИСИ" [80], с. 75.
Итак, вот разбивка на слова подлинного эт-русского текста с
рис. 2, предложенная Воланским.
На эт-русском языке (в подлиннике)
Рески вес Бог, выш Вима и Дима, Езменю Расией,
Им-же опеце (мой) дом и децес, лепейен Езмень!
Екатезин далечим; до долу зем поежею;
Тоци веро-веро ес! какоем, Еней цар-роде.
Сидеиз с Ладоим в Елишом, Лейты поймез, забывлаез;
Ой! дороги, хороший!
На русском языке (в переводе Воланского)
Райский всех Боже, выше Вима и Дима, Езмень ты России,
Возми в опеку мой дом и детей, наилучший Езмень!
Гекаты царство далече; до долу земли выезжаю;
Точно, ей, ей, так есть! как я Эней царь-родом!
Сидя с Ладом в Елисее, Леты черпнешь и забудешь;
О! дорогой, хороший!
Прокомментируем его перевод.
Нельзя сказать, что смысл ВСЕГО текста стал кристально ясен.
Однако в нем действительно появилось несколько СОВЕРШЕННО ЯСНЫХ
РУССКИХ ФРАЗ, составляющих БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ надписи.
В то же время совершенно ясно видно, что Воланского
сковывало убеждение, будто перед ним -- текст, написанный задолго
до христианства. И поэтому, -- думал он, -- в нем "никак не может
быть" стандартных ХРИСТИАНСКИХ выражений, знакомых нам по
церковным книгам.
Поэтому мы попытались несколько поправить перевод
Воланского, не боясь увидеть в этой надписи ХРИСТИАНСКИЕ ОБОРОТЫ.
И вот, что получается.
На русском языке
Рек всех Бог Вышний: Маидиму, Езменю России,
Им же опекается (мой) дом и дети. Лепый (прекрасный,
благолепый) Езмень!
Екатезин далече; (окончание строки неясно).
Только вера -- вера из какой Эней царь родом.
Сидящий с Ладом и Ильей. Поймешь (помнишь? ) ли ты, забываешь?.
Ой! дорогой, хороший!
Перед нами -- вполне осмысленный старо-русский текст, частью
понятный, частью -- нет. Упоминаются неизвестные нам имена:
Маидим, Езмень. Видимо, -- названия каких-то местностей в
Италии. ПРЯМЫМ ТЕКСТОМ УПОМИНАЕТСЯ РУСЬ, причем -- в стандартной
для южных славян форме Расия.
Повторим еще раз, что старо-русские тексты тоже далеко не
всегда прочитываются сегодня до последнего слова. Но если в
эт-русском тексте однозначно читаются целые строки и обороты, то
складывается ощущение, что уж по крайней мере ЯЗЫК ВЫБРАН ВЕРНО.
12. 4. 2. МАЛЬЧИК С ГУСЕМ
См. рис. 4.
Воланский пишет: "Фигура... изображает нагого гетского
мальчика С ГУСЕМ в руках. Эта фигура найдена в 1746 году в
тосканских владениях... Янссен в росписи этрусских надписей
опубликовал ее под номером 33. В течение 100 лет... очень много
говорили об этой статуйке,... но ни один не сообщил нам
достаточного объяснения" [80], с. 184. Надпись читается так.
На эт-русском языке (в подлиннике)
Бело гас вея нагнала; до воли дасе Алпану;
Пенате! голен Гета туди нес толе надейс.
На русском языке
Белого гуся ветер нагнал; вольно отдался Алпану;
Пеняйте! (возможно, -- "смотрите", сравни: "пеняй на себя" -- Авт.)
Голый Гета туда нес, только надеясь.
12. 4. 3. МАЛЬЧИК С ПТИЦЕЙ
См. рис. 5.
"Эта, уже более двух с половиною столетий известная
бронзовая фигура, найденная в 1587 году, неоднократно была
срисовываема и толкована, НО ДО СИХ ПОР НЕ ОБЪЯСНЕНА... У
Демпстера она изображена на таб. XLV, у Гори на таб. III, номер 2"
[80], с. 99.
Надпись расположена на ноге мальчика (рис. 5).
В подлиннике
Воле дае; може чо за ни милек чает.
На русском языке
Волю даю; может быть что-нибудь милый чает (ожидает)
12. 4. 4. ДВУСТОРОННЯЯ КАМЕЯ
См. рис. 5.
Воланский пишет: "Ульрих Фридрих Копп в: "De varia ratione
Inscriptiones interpretandi obscuras" 1827, изобразил эту
камею... на заглавном листе, НИСКОЛЬКО НЕ ГОВОРЯ О ЕЕ
СОДЕРЖАНИИ... Первая сторона (см. номер 10 на рис. 5 -- Авт.)...
изображает нагую нимфу Менифею... летящего к ней Купидона...
Трехстрочная надпись, изображенная древним славянским, или, что
здесь все равно, древним греческим алфавитом, говорит" [80], с. 97.
В подлиннике
Стерела Купида ранит Менифеи.
На русском языке
Стрела Купидона ранит Менифею.
"Вторая сторона (номер 11 на рис. 5 -- Авт.) представляет
надпись из семи строк на русском языке, которая читается так"
[80], с. 97.
В подлиннике
Яо, Саваоф, Адоней. Ей! коли ега лаится, идут в тартаройскотину.
На русском языке
Я, Саваоф Адоней. Ей! Коли его ругают, идут в тартары, скоты.
12. 5. НЕГЛАСНЫЙ ЗАПРЕТ
Мы ограничимся лишь этими примерами, отсылая читателя за
продолжением к [80].
Но прежде чем оставить эт-русскую тему, не можем удержаться
от комментария по поводу последней надписи на камее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов