А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В России много крупных рек. Некоторые области между
ними вполне могли именоваться МЕЖДУРЕЧЬЕМ.
По нашему мнению, все это объясняется просто. Мы уже
говорили, что до открытия современной Индии и Китая в XVI-XVII
веках н. э., в Западной Европе "Индия", "Китай", "Междуречье"
были, вероятно, разными именами одной и той же Великой =
"Монгольской" Русско-Тюркской империи.
5'2'08
8. В КАКОМ НАПРАВЛЕНИИ СЛЕДУЕТ ЕХАТЬ ИЗ ИТАЛИИ
В ИНДИЮ И КИТАЙ?
Нам сразу ответят: на ЮГО-ВОСТОК или в крайнем случае
на ВОСТОК. Но никак не на СЕВЕРО-ВОСТОК и уж тем более не на
СЕВЕР. Посмотрите на карту.
А вот первый биограф Марко Поло в середине XVI века был
наивно убежден, что Поло ездил именно на СЕВЕР И СЕВЕРО-ВОСТОК от
Италии [82], с. 2. Более того, он считал, что Марко Поло
путешествовал в основном где-то СЕВЕРНЕЕ КАСПИЙСКОГО МОРЯ, то
есть... (у нас язык не поворачивается) пусть читатель сам скажет
--- где.
Вот этот текст.
"Птолемей, как последний из [античных] географов, обладал
наибольшими знаниями [среди них]. По направлению к СЕВЕРУ, его
знания простирались до Каспия (Caspian)... В южном направлении
его знания кончались за экватором. Эти неизвестные области, что
касается до юга, ВПЕРВЫЕ БЫЛИ ОТКРЫТЫ ПОРТУГАЛЬСКИМИ КАПИТАНАМИ
НАШЕГО ВРЕМЕНИ (то есть в XVI веке -- Авт.), а что касается СЕВЕРА и
СЕВЕРО-ВОСТОКА, то ПЕРВООТКРЫВАТЕЛЕМ БЫЛ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ МЕССИР
МАРКО ПОЛО" [82], с. 2.
Предлагаем вчитаться в этот текст XVI века еще раз и
внимательно. В нем четко сказано, что Марко Поло путешествовал К
СЕВЕРУ или может быть к СЕВЕРО-ВОСТОКУ от Каспийского моря, то
есть, где-то ВДОЛЬ ВОЛГИ или между ВОЛГОЙ и УРАЛОМ.
А здесь, на север от Каспия, ВСЕГДА БЫЛА РУСЬ.
9. ПОЧЕМУ МАРКО ПОЛО, ГОВОРЯ ОБ ИНДИИ-РУСИ, РАССКАЗЫВАЕТ
О ПРЯНОСТЯХ, ШЕЛКАХ И ВООБЩЕ О ВОСТОЧНЫХ ТОВАРАХ
Хорошо, -- скажут нам. Если Индия Марко Поло -- это Русь,
то откуда же на Руси пряности, шелк, обезьяны и т. д. Обезьяны на
Руси водятся, а пряности не растут.
Верно, -- ответим мы. Не водятся и не растут.
Но были. И успешно ПРОДАВАЛИСЬ, например, на знаменитой
Ярославской, то есть Новгородской ярмарке в устье реки Мологи.
Пряности и прочая экзотика поступала сюда с востока -- из той же
современной Индии, Персии и т. п. Западно-европейские купцы дальше
Ярославской ярмарки и не ездили.
Да их просто дальше и не пускали. Мы уже объяснили -- как,
по-видимому, был организован в то время торговый обмен Востока и
Запада -- ЧЕРЕЗ РУСЬ. Контролируя огромные пространства, Великая
="Монгольская" империя поступила очень грамотно. Она
сделала так, чтобы потоки товаров с Востока и Запада сходились по
сути дела в одной точке -- на Ярославском торге. Или на Дону, в
Азове. Тут были таможни, брали налоги и т. д. Поэтому западных
купцов дальше этого торга и не пускали.
Как, впрочем, и восточных купцов -- на Запад. Чтобы и те, и
другие не укрывались от русских налогов.
10. КАК ВОЗНИКЛО СЛОВО "ИНДИЯ"
Таким образом, западно-европейцы встречались с ВОСТОЧНЫМИ
товарами НА РУСИ.
"Откуда", -- спрашивали итальянские гости, восхищенные
замечательными обезьянками и имбирем. "ИЗ ИНДЕИ", то есть
ИЗДАЛЕКА, ОТКУДА-ТО, -- по-деловому отвечали им русские купцы,
взвешивая корицу, и уверенно заламывая за нее огромную
цену. Иностранцам больше-то купить негде.
Так возникло слово "ИНДИЯ" -- "далекая страна".
Такой порядок действовал пока Великая = "Монгольская"
империя была в силе. А была в силе она достаточно долго. И потому
Западная Европе всеми силами старалась найти обходной путь. Чтобы
купить подешевле.
Может быть, сегодня не все понимают старый смысл РУССКОГО
слова "индия". Оно писалось раньше как "индея" (через ять) и
очевидно происходило от сегодня уже забытого наречия ИНДЕ (тоже
через ять), то есть -- "в другом месте", "с другой стороны",
"кое-где", "где-нибудь" [85], с. 235. Поэтому ИНДИЯ -- это просто
ДАЛЕКАЯ СТРАНА, ЗАГРАНИЦА.
Сейчас наречие ИНДЕ уже не употребляется, но раньше оно
использовалось наряду с другими наречиями вроде "негде", "где",
"кое-где" и т. д.
Русское слово ИНДЕ перешло в ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, даже НЕ ИЗМЕНИВ
СВОЕЙ ФОРМЫ. Сегодня вы увидите его в латинском словаре: "INDE -
оттуда, с того места... " [24], с. 513. И понятно почему. Те же
самые латинские купцы-гости, возвращаясь на родину с
Ярославской, то есть Новгородской ярмарки принесли с собой и это
ставшее привычным им слово ИНДЕ. А также -- происходящее из него
слово ИНДИЯ -- ДАЛЕКАЯ страна.
Кстати, именно в таком смысле, -- далеких стран ВООБЩЕ, -
употреблено слово ИНДИЯ и в русском "Путешествии" Афанасия
Никитина.
5'2'11
11. КОГДА И КАК НЕКОТОРЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
МАРКО ПОЛО БЫЛИ ЯКОБЫ "НАЙДЕНЫ НА МЕСТНОСТИ"
Первый биограф Поло пишет в середине XVI века:
"Однако, в течение последних столетий люди, знакомые с
Персией, НАЧАЛИ ПРИХОДИТЬ К МЫСЛИ О СУЩЕСТВОВАНИИ КИТАЯ
(!? -Авт.)" [82], с. 3.
Напомним, что когда-то у западно-европейцев "был Китай" =
СКИФИЯ = ДРЕВНЯЯ РУСЬ. См. Часть 7, где на материале скандинавских
хроник показано, что в средние века Китаем называли Скифию (сКИТИЮ).
Потом они его "потеряли", ЗАБЫВ, что Китай -- это старое название
Руси = "Монголии". И какое-то время в Западной Европе были
убеждены, что никакого Китая вообще нет. А потому и решили, что
все рассказы Марко Поло о Китае, -- это выдумки [82], с. 2.
В XVI веке, попав наконец на Восток морским путем и открывая
новые неведомые земли, западно-европейцы вспомнили о "потерянном
Китае" и решили поискать его.
Озираясь вокруг в поисках Китая, они "нашли" его на востоке,
как часть прежней Скифии -- Великой = "Монгольской" империи.
Придя в Юго-Восточную Азию с книгой Марко Поло в руках,
европейцы начали искать знакомые им (из Поло) названия. Зачем им
это было нужно? Понятно -- зачем. Войдем в положение
португальского капитана XVI века. Он отправился в плавание, и
тратил деньги короля, не просто из научного интереса. У него было
четкое задание -- найти торговый путь в Индию, а заодно и в
Китай. Который, согласно Поло, -- где-то рядом с Индией.
Не мог капитан вернуться назад "не найдя Китая" и других
стран из книги Поло. Чтобы доказать королю, что они правильно
нашли путь в Индию и Китай, капитан просто ОБЯЗАН был найти "на
местности" хотя бы некоторые названия из Марко Поло. Ведь об
Индии и Китае они знали только от Поло [60], с. 488. А вернуться в
Европу не выполнив задания, капитан просто не мог. Уволят.
И вот, оказавшись в Юго-Восточной Азии, европейцы начинают
здесь поиски названий из книги Поло. Но вокруг все говорят на
местном языке. Совершенно непонятном. С принципиально другим
произношением. Названия -- тоже местные. И потому тоже непонятные.
Поэтому понять европейцу "что как здесь называется" -- очень
трудно. Да и не нужно, так как восточное произношение для
европейца очень непривычно и тяжело. И европейцы ИСКРЕННЕ
вписывают на составляемых ими картах Юго-Восточной Азии привычные
им названия из книги Поло.
Кстати, заметьте, они никого не хотят обмануть -- просто
восстанавливают, -- как они ошибочно думают, -- старые названия,
данные ЯКОБЫ ЭТИМ МЕСТАМ Поло. При этом стараются подобрать более
или менее созвучные местные названия. Если удается, -- хорошо.
Чаще всего не удается. Ну ничего страшного. Напишем -- как писал
Поло.
Абсолютно то же самое происходило примерно в это время и при
завоевании испанцами Америки. Европейцы давали здесь СВОИ
названия местностям, народам, рекам и т. п. А ведь в Америке тоже
была своя культура, свой язык, И СВОИ МЕСТНЫЕ НАЗВАНИЯ. В
какой-то мере они отражены на современной карте, -- как наиболее
понравившиеся европейцам. Но многие названия -- чисто европейские.
Например, название всей страны -- Америка.
Да и само название "индейцы" пришло сюда из Европы. Потому
что испанцы-завоеватели перепутали Америку с Индией. Ведь Колумб
искал путь в "Индию" Марко Поло!
То есть, в результате ЕЩЕ РАЗ нашли Индию. И только когда
разобрались, что это "не та Индия", -- которую нашли недавно в
первый раз на Востоке и которая, впрочем, ТОЖЕ БЫЛА НЕ ТА, то
есть не "марко-половская", -- пришлось переименовать
ново-открытый континент в Америку.
Так европейцы "нашли" в Юго-Восточной Азии и марко-половскую
САМАРУ, и марко-половскую Яву, и марко-половский Цейлон, и
марко-половский Мадагаскар и т. д. и т. п., назвав этими
марко-половскими именами открываемые ими новые острова и страны
на далеком Юго-Востоке.
А в то же время, марко-половские описания якобы "этих
островов" не дают никаких оснований для такого однозначного
отождествления.
Приведем только один пример, НИЧЕМ НЕ ВЫДЕЛЯЮЩИЙСЯ ИЗ
ДРУГИХ.
Возьмем "Энциклопедический Словарь" [60] и прочитаем -- что
сказано об индо-китайском острове Ява.
"Остров в Малайском архипелаге, территория Индонезии. Дл.
св. 1000 км., пл. 126, 5 кв. км. Нас. ок. 83 млн. ч. (1975). Свыше
100 вулканов (в том числе около 30 действующих, выс. до 3676 м.),
расположены по оси острова, на севере -- холмистые равнины. Частые
землетрясения. Вечнозеленые и листопадные тропич. леса, на
востоке саванны. Равнины возделаны (рис, кассава, кукуруза,
батат). Осн. гг. Джакарта, Бандунг, Сурабая" [60], с. 1564.
Это -- все, что сказано о Яве.
А вот описание "острова Явы" у Марко Поло.
"Там восемь королевств и восемь королей, носящих короны. Все
жители идолопоклонники и в каждом из королевств свой собственный
язык. На острове огромное изобилие сокровищ, дорогие пряности,
ароматические масла... " [73], т. 2, с. 284. И так далее. Ничего
более характерного Поло НЕ СООБЩАЕТ. Ни о вулканах, ни о высоких
горах, ни названий городов.
Почему, спрашивается, мы должны считать, что марко-половская
Ява -- это именно та Ява, которую ТАК НАЗВАЛИ португальские
капитаны XVI века с книгой Марко Поло в руках? При таком
произволе мы можем отождествить что угодно с чем угодно.
Единственное условие -- чтобы местные жители "не возражали".
В этой связи обратим внимание на любопытную особенность. Где
удалось европейцам "успешно найти" марко-половские названия? На
отдаленных диких островах с первобытным в то время населением.
Которое было неграмотно и не спорило, когда "белые боги с
кораблей", причем -- с пушками, что-то говорили на непонятном
языке.
А вот с более цивилизованными странами было сложнее.
Например, с манжурским Китаем.
В Китае к иностранцам относились подозрительно, а в 1757
году манжуры вообще запретили иностранную торговлю во всех
портах, кроме Кантона [58], т. 5, с. 314. Результат -- налицо. Кроме
города Кантона, да еще, быть может, двух-трех, ничего "найти" из
марко-половских названий в современном Китае нельзя.
Да и Кантон, кстати, по-китайски называется отнюдь не
"Кантон", а ГУАНЧЖОУ [60], с. 538. Много ли общего в словах
"Кантон" и "Гуанчжоу"? Здесь полезно напомнить, что
"Кантон" -- это французское слово, означающее просто напросто
"округ" (canton). Марко Поло так и пишет CANTON. Зачем же
насильственно перетаскивать французское слово КАНТОН в восточный
Китай? И рисовать его на карте.
Просто Марко Поло знал французский. Знал бы он английский -
в Китае появился бы город ТАУН -- town. Разве это не похоже на
Гуанчжоу?
Поскольку удовлетворительно "обнаружить" именно в Китае
марко-половские названия европейцам не удалось, они придумали
теорию, будто Поло НЕВЗЛЮБИЛ ИМЕННО КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. Современный
комментатор пишет по этому поводу следующее:
"Возникает впечатление, что он (Поло -- Авт.) общался в
Китае, в основном, с иностранцами. Если место, о котором он
рассказывает, имело ТАТАРСКОЕ или ПЕРСИДСКОЕ название, он ВСЕГДА
ИСПОЛЬЗОВАЛ ЕГО ВМЕСТО КИТАЙСКОГО. Так, Катай (Cathay), Каиюалук
(Cambaluc), Пулисанхин (Pulisanghin), Тангут (Tangut), Чаганнор
(Chagannor), Саянфу (Saianfu), Кенджанфу (Kenjanfu), Тендук
(Tenduc)... -- ЭТО ВСЕ МОНГОЛЬСКИЕ, ТУРЕЦКИЕ ИЛИ ПЕРСИДСКИЕ ФОРМЫ,
хотя все они имеют китайские эквиваленты" [82], с. 111.
Ничего странного в действительности тут нет. Марко Поло
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕ ЗНАЛ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА, по той простой причине,
что никогда в Китае не был. А когда в XVI веке португальцы
впервые появились в Китае, внутрь которого их особенно не
допускали, они были вынуждены пользоваться сведениями из вторых
рук -- от турок, персов и т. д., побывавших в Китае. Отсюда и
турецко-персидские названия у Марко Поло для обозначения
китайских поселений.
5'2'12
12. МИНИАТЮРЫ В КНИГЕ МАРКО ПОЛО
12. 1. ЧТО БЫЛО НА НИХ НАРИСОВАНО?
К сожалению, мы не имели возможности посмотреть на
подавляющее большинство миниатюр из старых рукописей книги Марко
Поло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов