А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Может, он напоминал часть какого-то мира?..
Так вот, казалось, что в земной коре этого мира располагалась гигантская
фабрика-робот, создававшая машины и машинные части. Потом эту фабрику
сожгли, однако ее производственная линия безостановочно производила
бессмысленные механизмы.
Пространство между огромными машинами, такими же огромными, как
городские кварталы, заполняли мостики, по которым, видимо, двигались
металлические пауки с круглыми, квадратными и треугольными "колесами" на
концах многочисленных суставчатых лап. Однако ни один паук не двигался.
Огромные телеэкраны размером с экраны кинотеатров были мертвы, несмотря на
то что каждый из них защищала металлическая сетка. Когда Тарнболл,
поддавшись разрушительному настроению, подхватил огромный металлический болт
и швырнул его в центр одного такого экрана, произошла яркая электрическая
вспышка и болт разлетелся на кусочки. Капли расплавленного металла зашипели
на железной поверхности дороги, потекли по ней, словно расплавленный припой.
После этого люди избегали подобных "опытов".
Барни к тому времени оставил их. Когда люди стали спускаться, собака
куда-то убежала, следуя своим более безопасным путем. Потом пес появился,
снова яростно виляя обрубком хвоста и пытаясь привлечь внимание людей
громким лаем.
-- Он хочет, чтобы мы последовали за ним, -- истолковала поведение пса
Анжела.
-- Конечно! -- возмущенно фыркнул Варре. -- Он ведь наш желанный
спутник! К тому же собаки не слишком-то хорошие скалолазы. Он знает, что не
может пойти с нами, поэтому хочет, чтобы мы шли с ним.
После этого Барни не было видно.
Вскоре почти прямо под лентой проката люди обнаружили работающий экран.
Конечно, "работающий" на свой манер. Он показывал вихрь мутных цветов --
словно тусклые краски смешивали в гигантском котле.
-- Что это? -- спросил Андерсон.
-- Вы о чем? -- повернулся к нему Джилл.
-- Картина, экран, информация... Если там есть какая-то информация и
это не просто статический "белый шум"? Кто ее передает? Мне кажется, тут нет
людей...
-- Естественно, тут никого нет, -- уверенно согласился с ним Джилл.
-- Тогда кому нужны все эти телевизионные экраны?
-- Это лишь часть целого, -- ответил Джилл. -- Судя по тому, что я
вижу, я могу сказать, что во всем, что нас окружает, нет никакого смысла.
Это всего лишь мой величайший кошмар, воплотившийся в реальность, --
миллионы безумных машин, заполняющих собой весь мир. Они -- бессмысленные
творения, именно это сводит меня с ума. Именно поэтому я стараюсь
сдержаться, чтобы не начать сыпать проклятиями.
-- Послушайте! -- неожиданно предложила Анжела.
Они пролезли через переплетение частично разрушенных строительных лесов
и остановились на металлической платформе в сорока или пятидесяти футах над
дорогой. Когда все последовали предложению Анжелы, наступила нервозная
тишина. Вскоре Андерсон нервно тряхнул головой и объявил:
-- Я ничего не слышу.
-- Попытайся почувствовать это, -- предложил Джилл. -- Это в металле,
платформе. Используйте ваши ноги.
И вскоре в самом деле все почувствовали: приглушенный, отдаленный
металлический гул -- словно где-то далеко-далеко билось огромное
металлическое сердце. А в следующий миг все услышали его Удары.
-- Что-то движется по дороге в нашу сторону, -- сказал Тарнболл. --
Напоминает шум поезда!
-- Посмотри вниз, -- предложил Джилл, показывая на металлическую ленту,
которая теперь оказалась чуть ниже их. -- Вон две полосы -- рельсы. Теперь,
мне кажется, я смогу понять природу этого места. Теперь я задаю себе вопрос:
что за создание может двигаться по этим рельсам?
Два параллельных металлических рельса, каждый фут шириной, шли на
расстоянии около сорока футов. Они были прикручены к дороге большими
болтами. Сверкающие плоские металлические направляющие уходили к горизонту в
обоих направлениях и исчезали, спускаясь в каньон, сложенный из колоссальных
разбитых механизмов. Тарнболл внимательно огляделся.
-- Что-то есть там внизу, кроме ржавчины, стружки и машинного масла.
Что бы это ни было, оно передвигается по рельсам.
-- И... оно приближается! -- заметил Варре. С мрачным видом он показал
в сторону ближайшего ущелья.
Джилл прищурился, недоверчиво покачал головой, а потом сказал:
-- Оно похоже... оно не похоже ни на что, что я видел раньше. Словно
огромная металлическая коробка на колесах. Она движется не так уж быстро и
при этом производит адский шум.
-- Неугомонная стальная коробка на колесах, -- подытожил Тарнболл. --
Мне кажется, что сверху к ней прикреплены жестяные листы. Руки, крюки,
грабли. -- Он тоже покачал головой. -- Что это за штуковина, черт побери?
-- Послушайте, -- смиренно обратился Джилл к своим спутникам. --
Постарайтесь запомнить: меня не стоит расспрашивать о том, что тут
происходит. Твари, которые появились перед нами в прошлом мире, вообще не
имели никакого рационального объяснения... Я не знаю, как эти механизмы
будут выглядеть на самом деле, но я встречался с ними в ужасных кошмарах.
-- Может, это и так, -- встрял Варре. -- Но сейчас ваши фантазии
движутся по нашим следам. Они у нас за спиной.
-- Может, нам стоит спуститься пониже? -- Беспокоясь за свою жизнь,
Андерсон переминался с ноги на ногу. Он даже начал задыхаться. -- Даже с
такого расстояния эта тварь выглядит огромной! Шум, который она производит,
просто адский. Почему бы нам прямо сейчас не убраться с этой платформы!
Джилл и Тарнболл легли на живот и перегнулись через край платформы. Та
одним углом опиралась на стальную квадратную ножку. Можно было бы слезть или
соскользнуть по ней, но для Анжелы это было бы очень трудное упражнение, а
для Баннермена и вовсе невозможное.
-- Мы могли бы подняться вверх, -- предложил Тарнболл. -- Немного.
Прошли бы поверху, пока не обнаружили легкий спуск.
Гигантский механизм, двигавшийся по рельсам, был теперь много ближе.
Жесть грохотала много громче.
Гонг-банг! Гонг-банг! Гонг-банг!
Под этот грохот было очень сложно собраться с мыслями.
Неожиданно ожил механизм, отдаленно напоминающий подъемный кран. Он
покатился по собственным рельсам и опустил свою огромную, размером с голову
динозавра, корзину, целя прямо на то место, где столпились люди. Джилл и
Тарнболл мигом оказались на ногах. Анжела пронзительно закричала:
-- Вниз!
Джилл и Тарнболл подхватили Баннермена и бросились за остальными, те
уже начали подниматься по пересечениям кабелей, которые одновременно
защищали их от нападения. В последний момент кран распрямил свою голову, со
щелчком захлопнул челюсти и закачался над людьми.
-- Дерьмо! -- закричал Тарнболл. -- Теперь я знаю, что это: это --
заправочная машина.
Джилл понял, что агент прав. Это было очевидно. Настолько очевидно, что
он сам не заметил этого, поскольку считал, что в этом мире нет ничего, что
он мог бы понять.
Гонг-банг! Гонг-банг!
Машина проскочила по рельсам мимо. Челюсти крана метнулись вниз. "Все
это происходит у нас над головами, -- подумал Джилл. -- Тут должно быть
полным-полно топлива!"
Он посмотрел вверх, увидел открывающиеся сверкающие челюсти и закрыл
глаза.
Глава тридцать третья
Из пасти металлического чудовища посыпалась пыль, грязь и железные
опилки. Машина работала, но, как и другие механизмы этого мира, не делала
ничего полезного. Джилл безмолвно начал благодарить Господа Бога или кого-то
другого... Однако его восхваления были слишком преждевременны. Челюсти
вытянулись, открываясь шире, и стали опускаться. Один миг, и Джилл, а с ним
и остальные оказались в плену огромных, тупых, металлических зубов.
Тем временем, клацая и фыркая... машина?., двигавшаяся по рельсам,
остановилась. На вершине, в самом центре ее квадратного тела, находился
контейнер. Челюсти крепко сжались, затрещал металл.
-- Держитесь! -- завопил Джилл. Но... людям не за что было цепляться,
только друг за друга.
Они полетели вниз единым комком задыхающихся, молотящих конечностями
тел и рухнули в контейнер квадратной машины. Огромная металлическая
пластина, на которую они приземлились, тоже оказалась люком. И через миг он,
в свою очередь, поддался на дюйм или два под их весом, но потом остановился.
Люди были не так тяжелы, как ожидаемый груз топлива. Из недр машины до людей
доносились скрежет и шипение -- результат неправильной работы отдельных
деталей машины.
Потом машина испустила три коротких пронзительный гудка и продолжила
путешествие по бесконечным рельсам. Шум, который она при этом производила,
мог свести с ума.
Гонг-банг! Гонг-банг! Гонг-банг!
Тарнболл первым поднялся на ноги. Со стоном, пошатываясь, он добрался
до края контейнера и выглянул наружу. По периметру шло углубление пятнадцати
футов шириной. Он опустил палец в остаточный слой черной грязи на дне
углубления и понюхал его. Грязь пахла рыбьим жиром. Агент вытер палец о
рукав своего оборванного пиджака и подождал. На ткани осталось пятно и
только. Вещество не было едким.
Остальные один за другим присоединились к агенту. Андерсон и Варре
подползли к краю контейнера. Джилл и Анжела были последними, они помогали
Баннермену, направляя его. Все были покрыты ссадинами и синяками. Тем
временем Тарнболл перебрался через углубление. Подтянувшись, он поднял
голову над краем ограждения. Остальные последовали за ним, помогая
Баннермену и Варре. В конце концов люди немного пообвыклись с монотонным
грохотом машины, и он превратился в шумовой фон, поэтому они вновь смогли
собраться с мыслями и заговорить.
-- Шагаем, шагаем дорогой непростой*, [Фрагмент песни из знаменитого
мюзикла "Волшебник изумрудного города", экранизированного в 1956 году.] --
пропел Тарнболл, невероятно фальшивя. В его голосе звучала изрядная доля
сарказма.
Джилл внимательно посмотрел на приятеля:
-- Волшебник страны Оз? Тарнболл сумрачно кивнул.
-- Только тут волшебные башмаки и дорога из желтого кирпича слились
воедино, и этот ублюдочный гибрид все же доставит нас как раз туда, куда
хочет. А мы не знаем, где окажемся в итоге!
-- Да, нас ожидает вовсе не Изумрудный город, -- заметила Анжела. --
Еще один Дом Дверей.
-- Если, конечно, мы движемся в правильном направлении, -- с сомнением
проговорил Андерсон без обычного авторитетного наезда.
-- Однако мы здесь, -- проговорил Джилл. -- Мы по-прежнему вместе,
разве нет? И, насколько мне кажется, мы ничего не сможем изменить.
Они начали вертеть головами, разглядывая мир машин. В это время они
проезжали по каньону из гигантских зубчатых колес и поршней, ржавых
храповиков, лесам с балками, покрытыми металлическими струпьями. Эти стены
возвышались по обе стороны путников, словно утесы разбитых часов, механизм
которых невозможно понять. И Андерсон тут же спросил:
-- Спенсер, а что вы имели в виду, когда говорили, что мы внутри
машины?
-- Ничего, -- покачал головой Джилл. -- Мы до сих пор находится внутри
той же самой машины. Весь этот машинный мир находится внутри той самой
машины. То, что вы видите здесь, может являться лишь слабым отражением
истинной машины. Этот хлам -- порождение моего воображения. -- Он коснулся
указательным пальцем своего черепа.
Тарнболл фыркнул.
-- Ты хочешь сказать, что эти штуки не имеют отношения к инопланетянам?
Джилл сделал усилие, чтобы разгладить морщины на лбу, на коже осталось
пятно от прикосновения грязного указательного пальца экстрасенса.
-- Сверхъестественные, а не инопланетные. Однако их
сверхъестественность не имеет никакого отношения к потустороннему миру
Клайборна, -- ответил он. -- Это похоже на те машины, которые волновали
меня, когда я был ребенком. Механические головоломки Лемарчада*, [Лемарчад
-- знаменитый мастер головоломок, живший в конце XIX века в Гонконге.
Согласно легенде, некоторые из его поделок обладали особым даром и могли
перенести человека в "рай". Одной из подобных легенд посвящена знаменитая
повесть Клайва Баркера "Подаривший аду свое сердце" ("Открывающий ад" в
русском переводе).] которые могли и вовсе не работать или работали лишь
частично, но порой хранили в себе тайну вечности. Нелогичные вечные
двигатели, которые ничего не делали. Механические двигатели, которые
поворачивались без причины и не могли делать ничего полезного. Идиотские
штуковины. Игрушки для руководителей, которые щелкают, поворачиваются и
делают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов