А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

-- Как бы
холодно и цинично их слова ни звучали... Джилл, кажется... -- Тут министр
сделал паузу и мгновение задумчиво разглядывал экстрасенса. -- Предлагает
очень разумное решение. Если ваша фобия станет источником неприятностей,
поставит нас всех в опасное положение, вы можете остаться в одиночестве.
Джилл кивнул.
-- Вы едва не допустили ошибку. Мы же попробовали сделать все, что в
наших силах, чтобы не оставить вас в одиночестве, -- сказал он.
Анжела выпустила руку экстрасенса и сделала шаг в сторону. Она оставила
его впервые с тех пор, как они очутились здесь.
-- Вы и в самом деле столь хладнокровны? -- В ее взгляде читалось
разочарование.
Джилл отвел взгляд, ничего не сказав. Он не был хладнокровным, но не
хотел, чтобы с французом что-то случилось. Но Варре об этом знать
необязательно.
-- Значит, мы договорились все обсудить, -- продолжал Андерсон. --
Итак, с чего начнем?
Клайборн пожал плечами.
-- Баннермен, видимо, хотел спросить, нужно ли вообще что-то обсуждать.
Если это явление паранормального свойства... Я не стану употреблять слово
"сверхъестественного"... в нем нет никакого рационального начала. Наше
общество уже изучило дюжину подобных случаев, и никогда не было ничего
отдаленно...
-- Извините, но вы тратите время попусту, -- перебил его Джилл. -- Ведь
вы хотите, чтобы мы поверили в духов, так, Милее? Но пока никто еще не
сказал вам, что не верит в них... Однако нам надо поговорить совсем о
другом. Замок схватил нас и перенес сюда. Или, скорее, он расширился, и мы
оказались внутри него. Варре совершенно точно определил, что мы внутри
какого-то помещения. Мы затерялись в утробе огромной машины. Так что давайте
больше не будем говорить о духах... Ладно? Клайборн слегка выпятил челюсть.
-- Кто же вы такой, черт побери? Какой-то эксперт?
-- Да, -- встрял в спор Тарнболл. Потом он повернулся к Джиллу. --
Значит, мы внутри огромной машины... Замок засосал нас. Но почему? Каким
образом? Что нас ждет?
-- Я тоже хотел бы знать, -- сказал Джилл, покачав головой. -- Но я не
знаю. С ответами на вопросы нужно подождать. Мы -- здесь.
-- Внутри машины... -- Андерсон покачал головой, а потом усмехнулся. --
Однако я не могу принять такое объяснение.
-- Звучит фантастически, -- согласился Баннермен. -- Разве такое может
быть? Ведь выходит, что эта машина изнутри больше, чем снаружи?
-- Может, это нам только кажется, -- осторожно ответил Джилл. -- Быть
может, всему виной инопланетная технология. Быть может, когда мы рассмотрим
все поближе, это покажется нам еще более удивительным.
Тарнболл остановился и выдернул из земли травинку. Он обнюхал ее,
пожевал кончик и сплюнул.
-- Трава, -- пожал он плечами. -- Я так думаю. На вкус и на ощупь
обыкновенная трава. Но сама равнина плоская. Словно бильярдный стол. Если
это инопланетный мир, то откуда трава? Откуда луна, звезды, горы?
-- Они сделаны, чтобы мы чувствовали себя, как дома, -- отважилась
высказать свое предположение Анжела.
-- Сестра! -- возвышенным голосом заговорил Клайборн. -- Я вовсе не
чувствую себя дома!
-- Но ведь тут довольно терпимо, -- упорствовала Анжела. -- Тут не так
уж плохо, как могло бы быть... Ведь так?
-- Она права, -- согласился Джилл. -- Человеческое существо, сильное в
одном, хрупко в другом. Может быть, это место без соответствующих переделок
могло бы испугать нас до смерти. Оно не слишком-то похоже на наш мир, но не
так уж и отличается, чтобы мы почувствовали себя плохо.
Снова Андерсон усмехнулся:
-- Так вы считаете, что все это создали специально для нас?
Джилл хотел было ответить министру насмешкой, но Анжела сама постояла
за себя:
-- Луна, звезды, горы, -- задумчиво произнесла она. -- Вероятно, тут
есть и солнце. Оно должно быть, но, скорее всего, зашло. А этот полумрак
скоро сменится ночью.
-- Но ведь когда Замок захватил нас, до заката было еще далеко! --
нервно проговорил Клайборн. -- Объясните-ка мне это, мистер разумник! Вы
правы: Замок -- гость из другого мира... точнее, не из другого мира. Это...
словно иное измерение соприкоснулось с нашим. Замок стал его фокусом... и
нас всосало внутрь его!
Джилл повернулся к американцу. Андерсон взял Джилла за руку. Экстрасенс
почувствовал нервную дрожь министра.
-- Джилл, девушка права. Вон солнце, и оно сейчас садится. Но разве вы
не понимаете, почему я столь скептически настроен? И все это происходит
внутри машины? Просто невозможно вообразить, что мы затерялись в недрах
какого-то механизма.
-- Я думаю по-другому, -- объявил Джилл. -- Мне отлично знакомо это
чувство.
-- Однако... темнеет, -- пробормотал Тарнболл. -- Солнце в самом деле
садится. Должно быть, оно где-то там.
-- Необязательно, -- возразил Джилл. -- Может быть, просто выключили
свет... и включили луну и звезды.
-- Тот же, кто... -- Клайборн запнулся. Его голос дрожал, когда он
повернулся на негнущихся ногах спиной к Дому Дверей. -- Кто-то минуту назад
повесил номера на всех дверях, правильно?
Все разом посмотрели на Дом Дверей.
В основании двух сторон шестиугольника, которые сейчас были видны
людям, имелось по четыре двери, шести футов шириной и девяти высотой. Двери
делили каменные простенки в два фута шириной. Они были утоплены в глубь
дверных проемов. Казалось, двери сделаны из твердого дерева, возможно, дуба,
с тяжелыми косяками и панелями. Ни один из людей раньше не заметил номеров,
но теперь они сверкали призрачным желтым светом: номера от одного до восьми.
Числа увеличивались против часовой стрелки.
-- Ого! -- задохнулся Клайборн, инстинктивно отступив. -- Это знаки
Зла, печати самого Сатаны!
-- Я хочу, чтобы вы перестали нести всю эту чепуху, -- пробормотал
Тарнболл, чувствуя, как что-то подталкивает его. Его инстинкты готовы были
отреагировать на любое физическое действо, но тут не было ничего
материального. Только... Дом Дверей... Вокруг лежало лишь Неведомое и
Непознанное. Конечно, Тарнболл по-настоящему не боялся, однако чувствовал
себя не в своей тарелке. А может, то и другое.
-- У дверей нет ручек, -- продолжал Варре. -- Так или иначе, я не
открыл бы ни одну из них.
Однако он ошибся: вместо ручек у дверей были металлические кольца,
подвешенные на высоте семи с половиной футов. Номера располагались точно в
центре каждого кольца.
-- Становится все темнее, и все ярче сверкают эти номера, -- заметил
Андерсон. -- Может, это какой-то сорт люминесцентной краски? -- Он
внимательно посмотрел на Клайборна. -- Вы никогда не смотрели на ваши
наручные часы в темноте?.. Призраки!
Последнее его слово прозвучало как насмешка.
-- Эти номера должны что-то означать, -- сказала Анжела. Она снова
подошла поближе к Джиллу. -- Может быть, они скажут нам что-то... или, по
крайней мере, подскажут что-то. Может быть, нам стоит попробовать дверь под
номером один?
Никто не стал спорить. Они прошли вдоль стены к первой двери.
-- Нет никаких ручек, -- повторил Варре, когда они остановились перед
дверью, над которой мерцал номер один.
-- Может, стоит... постучать? -- подсказал Баннермен.
Стало уже почти совсем темно.
Тарнболл осмотрел своих спутников, достал пистолет, чтобы остальные
чувствовали себя в безопасности. Все замерли. И тогда агент взялся за кольцо
и осторожно потянул, а потом отпустил. Эффект был такой, словно кто-то
ударил в огромную звонкую дверь собора. Но это только в первое мгновение. В
следующую секунду дверь неожиданно бесшумно распахнулась внутрь!
За дверью клубилась тьма. Огромные валы тумана обжигали сырыми
холодными прикосновениями. Где-то за дверью завывал ветер. Людям на
мгновение показалось, что перед ними открылась надгробная плита древней
могилы. Дверь скрылась в парах зловонного газа. Люди почувствовали
прикосновение чего-то сырого, туман стал наползать на них... а потом он
отступил, словно не решаясь пересечь порог двери.
-- Это туман? -- удивилась Анжела, восстановив дыхание. -- Высокогорный
туман?
Андерсон вышел вперед.
-- Шотландский туман?
Откуда-то из клубящегося тумана за открытой дверью... откуда-то с
расстояния в сотни ярдов или тысячи миль... это невозможно было понять...
донесся скорбный, ясно различимый вой потерявшегося пса. Люди замерли, глядя
друг на друга широко раскрытыми, полными удивления и даже надежды глазами.
На мгновение. А потом...
Фигура резко выступила из тумана. Всхлипывая и покачиваясь, незнакомец
шагнул к Андерсону, стоявшему чуть впереди остальных. Министр закричал,
словно женщина. Тарнболл тоже закричал и прицелился в незнакомца. Джилл
толкнул плечом агента как раз в тот миг, когда он потянул за курок. Пуля, не
причинив никому вреда, улетела в темноту, и эхо выстрела громом вернулось к
ним, постепенно затухая.
Еще мгновение, и дверь сама собой захлопнулась... Словно кто-то,
разозлившись, захлопнул ее... Перед людьми осталась оборванная,
окровавленная, дрожащая фигура. Незнакомец рухнул на окровавленные колени,
рыдая, упал на странную траву. Это оказался мужчина с огненно-желтыми
глазами, которые пылали во тьме.
-- Слава Богу! -- бормотал незнакомец, протянув руки к людям. --
Слава... Богу!
А потом он лишился чувств...
Глава одиннадцатая
Анжела опустилась на колени и стала баюкать на руках избитого
незнакомца, появившегося из двери под номером один.
-- Думаю, с ним все в порядке, -- наконец сказала она, не поднимая
головы. -- Он только сильно истощен.
-- И окровавлен, -- заметил Тарнболл.
-- И порезан до полусмерти, -- прибавил Клайборн.
Агент посмотрел на Джилл.
-- Я едва не застрелил его.
-- Это потому, что ты обычно сначала нажимаешь на крючок, а потом
думаешь, -- ответил Джилл. -- А в таком месте, как это, ты должен сдерживать
раздражение.
Андерсон до сих пор не пришел себя. В лунном свете его лицо сверкало от
холодного пота.
-- Что это за место такое, Джилл? -- спросил он. -- Туман, собачий вой,
а потом этот парень...
-- Определенно не Шотландия, -- задумчиво протянул Джилл. -- В
Шотландии есть неприятные местечки, но такого не сыщешь.
-- Надеюсь, это очередная шутка в британском духе? -- Казалось, Варре
окончательно запутался. Приступ клаустрофобии отчасти прошел. Видимо, ночное
освещение его не так пугало, в темноте замкнутое пространство казалось
больше. -- Как вы вообще можете шутить в такой ситуации?
Вмешался Тарнболл:
-- Посмотрите, Спенсер, все это напоминает большой лифт. Мы сейчас
находимся в подвале, но, похоже, этот парень доволен, -- он кивнул в сторону
незнакомца. -- С этой точки зрения у нас перед ним преимущество. К тому же
любой из нас в лучшем положении, чем Спенсер. Мы все проживем свои жизни до
конца, а Спенсер знает, что ему осталось не так уж много времени... Однако,
похоже, что теперь все мы получили точно такое же ограничение. То есть время
у нас ограниченно.
-- Что вы имеете в виду, Джек? -- фыркнул Андерсон.
-- Подумайте сами, -- ответил Тарнболл.
-- Он имеет в виду такие вещи, как еда и вода, -- встрял Джилл. --
Говорит о том, как нам тут выжить. Если мы не воспользуемся ни одной из
дверей, нам придется каким-то образом выжить в среде, соответствующей
инопланетному миру. Или мирам.
-- Мирам? -- повторил Клайборн. -- Вы говорите во множественном числе?
Джилл пожал плечами.
-- Все так и есть, не правда ли? Зачем тут все эти двери, если они
ведут в одно и то же место? Насколько я понимаю, это не так уж плохо. То
есть я хочу сказать, что место, откуда явился этот парень, мне не
понравилось.
-- У него множество синяков, -- встряла Анжела. -- И он истощен, я бы
так сказала. Порезы его больше похожи на царапины. Кровь на них в основном
засохла. Может быть, у него есть внутренние повреждения, он выглядит очень
больным. Я бы сказала, что он от кого-то бежал, проделал долгий и трудный
путь.
Анжела не сказала, что и ей знакомо подобное чувство. Она ведь испытала
нечто похожее, тоже была в бегах...
И вот тут-то избитый незнакомец очнулся.
Он открыл глаза, посмотрел на луну и звезды. В их свете его лицо
напоминало восковую маску. Потом он надрывно завопил и уцепился за Анжелу
так, словно от этого зависела его жизнь. Несчастный ухватился за нее, словно
она была единственным источником жизни, света, последней соломинкой... Его
соломинкой.
-- Вернулся! -- наконец прохрипел он. Его голос прозвучал с надрывом,
словно крик ворона. -- Господи, я вернулся! Я в самом деле... вернулся? -- В
его голосе прозвучала нота сомнения, но лицо его тут же онемело, когда он
увидел высоко в небе неземную луну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов