А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он должен догнать Лейн.
Он лишь изредка видел ее среди деревьев, кустов и зданий. Но слух
вампира позволял ему слышать ее. Несколько минут спустя он увидел Мэгги,
она направлялась к западу от Оукс с включенными огнями. Должно быть, Элен
позвонила и рассказала о нем.
Между медицинским центром и больницей открытая лужайка. Тут он ясно
увидел Лейн, но догнать ее не смог. По-прежнему намного опережая его, она
миновала медицинский центр и вбежала во двор. Но, с другой стороны, он не
отставал.
Три квартала спустя, по дороге в нижний город, он по-прежнему
отставал от нее на полквартала. Но тут она свернула на север мимо "Прейри
Стейт" банка. Когда он добрался до входа в переулок, она исчезла.
У банка нет задней двери, но у библиотеки по другую сторону квартала
есть. Может, она прошла в нее? Он представил себе, как она затаилась среди
стеллажей.
Он коснулся двери - р-р-раз - и стоял на площадке между двумя
пролетами лестницы, ведущей в подвал и вверх, на первый этаж. Гаррет
сморщился. После прохода сквозь дверь снова заболело плечо. С усилием он
постарался не обращать на это внимания и принюхался. Чувствовался запах
пыли, бумаги, запах людей, который держится тут с того времени, как на
деньги Карнеги выстроили это здание. Из подвала тянет запахом клея. Но
свежего запаха крови нет. Но тут ему пришло в голову, что за все время
преследования Лейн он не чувствовал запаха крови. По-видимому, вампиры не
чувствуют запаха крови друг друга: ведь они не источники питания. Но и
запаха ее духов он не слышал.
Он затаил дыхание и прислушался. Только скрипы и вздохи стареющего
здания, отдаленный рев огня в печи... ни шагов, ни звука дыхания. Нет
Лейн.
Р-р-раз! Снова боль пронзила плечо. Гаррет смотрел в переулок.
Постоянное раздражение раны делало охоту еще более трудной.
Может, она в одном из магазинов? Главные секции освещены, и их
внутренность видна с улицы, но задние и служебные помещения не видны.
Ближе всех магазин Дж.С.Пенни.
Р-р-раз.
На этот раз торжество заставило забыть боль. Она здесь... где-то!
Свежий запах ее духов среди застоялых слабеющих запахов дневных
посетителей. Весь обширный первый этаж перед ним. Лейн не видно, но он не
может и увидеть все помещение. Она легко может скрыться за стойками с
товарами.
Он присел за одной из стоек, чтобы его не было видно, и прислушался.
Ничего. Только обычные трески здания. Внизу секция товаров для дома.
Может, она там или в кабинетах второго этажа? Рука тосковала по пистолету,
хотя он понимал, что пистолет бесполезен. Но старые привычки умирают с
трудом. Раньше во время таких обысков зданий у него всегда в руках был
пистолет.
Пригибаясь, он начал подниматься на второй этаж. Интересно, зачем она
пришла сюда. Ведь она не простой беженец, который хочет только спрятаться,
чтобы потом уйти.
На полпути вверх запах ее духов исчез. Гаррет поднялся еще немного
для уверенности. По-видимому, вверху ее нет. На втором этаже ни следа ее
запаха.
Внизу загремели пластиковые подвески. Гаррет на цыпочках спустился и
успел заметить, как фигура со свертком под мышкой исчезла сквозь заднюю
дверь.
Лейн переоделась, теперь на ней кроссовки и темный мужской рабочий
комбинезон. Волосы она убрала под темную спортивную шапочку. Сверток,
должно быть, ее собственная одежда, завернутая в куртку.
Он побежал к двери и остановился. Снаружи негромко прозвучал металл,
как будто осторожно опустили крышку бака для мусора... или кто-то
взобрался на него. Гаррет представил себе, как Лейн ждет его, скорчившись
на верху бака.
Он быстро взвесил возможности. Открыть дверь значит затронуть
сигнализацию. Попытаться пройти сквозь и покатиться? Не пробуя раньше, он
не был уверен, что это возможно.
Он повернул и между стойками направился к передней двери. Лучше
обойти и застать ее врасплох.
Взгляд через окно под прикрытием последней стойки показал, что на
улице никого нет.
Р-р-раз.
Он прислонился к двери снаружи, держась за плечо и дыша сквозь сжатые
зубы. Самый трудный проход. Прошло больше минуты, прежде чем боль немного
утихла.
- Что это - пить на работе? - послышался насмешливый голос. - Какое
нарушение!
Гаррет увидел знакомый синий фургончик, остановившийся против него,
из окна со стороны пассажирского сидения высунулся мальчишка Дрейлинг.
Гаррет заставил себя распрямиться и выпустить плечо.
- Поздновато для тебя, Скотт?
- О, я прямо домой, офицер. Надеюсь, никто не увидит, как вы
патрулируете без шапки и без пистолета. Не знал, что копы выходят без
пистолетов.
Мальчишка с ржанием пересел на место водителя и уехал. Гаррет смотрел
ему вслед. Смейся, подонок. Рано или поздно я до тебя доберусь.
Что-то коснулось его лица. Он поднял голову... снег, не пушистые
хлопья, как в понедельник, а жесткие маленькие зерна, они стучали по
тротуару и витринам магазина, как ледяные камешки. Гаррет под снегом
побежал вокруг квартала в переулок.
Он старался встать на место Лейн, догадаться, что она будет делать
дальше, каковы ее планы. У нее есть план. То, что она переоделась в
магазине, свидетельствует об этом. Но он не представлял себе, каков этот
план. Может, бежать до тех пор, пока он так устанет, что не сможет
сопротивляться? Он чувствовал - с головной болью, тошнотой, с дрожью, -
что до этого недолго.
Он добрался до угла переулка и увидел ее у задней двери библиотеки. В
следующее мгновение она исчезла.
Проклятие!
Он прижался ухом к двери и услышал топот ног по деревянному полу. Ну,
по крайней мере на этот раз его не ждет засада. Он напрягся, прижался к
двери.
Р-р-раз
Он заставил себя продолжать двигаться, но усилие бросило его в
холодный пот, первый раз, насколько мог припомнить Гаррет, после встречи в
переулке Северного Берега. Правая рука отяжелела и онемела. А впереди,
среди стеллажей, слышались легкие шаги Лейн.
Ее шепот ясно донесся в темноте.
- Прекрасное место для игры в прятки, не правда ли, инспектор?
Он прислонился к стеллажу.
- Поговорим.
- О чем? Вы еще не нашли оружия против меня? Плохо, любимый. Надо
было поискать в скобяном магазине. Кажется, там есть молоты и деревянные
колья. В спортивном магазине Спиннера выше по улице - луки и стрелы. Мы
были бы вооружены одинаково... только у их стрел металлические
наконечники, они мне не могут повредить, и я лучше вас стреляю из лука.
Он двинулся на звук ее голоса. Остановился, чтобы сказать:
- У меня была возможность подумать, и я решил, что вы правы. Я хочу
присоединиться к вам.
- И к моей охоте присоединитесь? Думаю, нет. Вы слишком похожи на
Ирину... осторожны, думаете о человеческих чувствах, и скоро о вас узнают.
Пока она говорила, он опять пошел на ее голос. Если подберется
достаточно близко, может, захватит ее врасплох и успеет перехватить лук.
Но в тот же момент он понял, что она тоже передвигается. К концу ее слов
звук доносился откуда-то сверху и сзади.
С верха стеллажа? Гаррет прижался к книгам и выглянул, надеясь
увидеть ее.
- Я думал, вы бережете свою мать и не захотите осквернить ее дом.
- Не беспокойтесь, любимый: не захочу. - Голос ее двигался,
приближался. - На ваш взгляд, я похожа на Мейду Байбер?
Не с ее подлинным лицом и в новой одежде. Он попятился, обошел еще
один стеллаж.
- Значит, вас не беспокоят вопросы, которые возникнут в связи с моей
смертью? - Оружие. Нужно чем-то обороняться. - Ведь знают, что мы вышли
вместе, что у нас была ссора и вы забрали мою машину.
Книга. Она может сбить цель. Он выбрал с ближайшей полки среднего
размера том.
Ее смех плыл в воздухе.
- Никто не свяжет Мейду Байбер с вашей смертью. - Неожиданно она
оказалась рядом, над ним, перейдя с верха одного стеллажа на другой.
Наклонилась, накладывая стрелу. - Это я вам обещаю.
Он швырнул книгу и бросился в сторону. Она увернулась от книги, и он
успел спрятаться за очередной стеллаж.
Лейн рассмеялась.
- Беги, кролик, беги. Поймайте меня, если сможете.
Она спрыгнула со стеллажа, но побежала не к нему, а к задней двери.
Устало бранясь, Гаррет последовал за ней.
На этот раз после прохода он чуть не упал на колени. Только упрямая
решимость и гнев удержали его на ногах. Хочет она убить его или нет? Она
могла бы, если бы хотела по-настоящему, но, казалось, она просто играет с
ним. Хочет вначале помучить?
Слишком поздно он сообразил, что она может поджидать в засаде. Но
нет. Она бежала по улице к переулку за следующим кварталом. Он побежал за
ней.
На Канзас авеню ревели двигатели. Через перекресток пронеслись
голубой фургончик и красный пикап на высоких осях. По другую сторону от
Гаррета прошла другая машина. Его осветило фарами. Над ними виднелся
светящийся брус.
Он нырнул с улицы в переулок.
Патрульная машина затормозила и повернула за ним, заносясь на снежных
кристаллах и тормозя сменой направления.
- Микаэлян, - позвал Эд Дункан. - Как ты?
Гаррет выругался и продолжал бежать.
- Все в порядке. Давай за мальчишкой Дрейлингом.
Машина остановилась рядом с ним. Дункан вышел из нее.
- Мэгги сказала, что кто-то выстрелил в тебя из лука и ты преследуешь
пешим...
- Я сказал, со мной все в порядке. Убирайся: я сам справлюсь! -
закричал Гаррет.
- Мэгги сказала, что на одной стреле кровь.
Черт возьми! Уберешься ли ты отсюда? Он подтолкнул Дункана к
полицейской машине.
- Империалистические свиньи!
От резкого крика оба вздрогнули. Повернулись в направлении звука.
Лейн прыгнула прямо в свет фар, с луком, с натянутой тетивой и
наложенной стрелой.
- Смерть всем янки, буржуазным свиньям!
Дункан схватился за пистолет. Прозвенела тетива. Дункан с криком
упал, из его бедра торчала стрела.
Лейн побежала по переулку. Гаррет колебался, разрываясь между нею и
раненым товарищем. Он двинулся к машине Дункана.
- Нет, иди за ним, - выдохнул Дункан. - Я вызову подмогу. Возьми мой
пистолет.
Гаррет оставил пистолет. За ним. Да, с ее ростом и в этой одежде Лейн
кажется мужчиной. Да и голос ее звучал хрипло, как мужской. Неожиданно он
понял, почему она так уверена, что ее никто не заподозрит, зачем играла с
ним. Она ждала другого полицейского, жертву и одновременно свидетеля, что
какой-то сумасшедший иностранец стреляет в полицейских в Баумене.
Гнев вспыхнул в нем. Случайность привела Дункана, но это могла быть и
Мэгги.
Последовал ледяной холод страха. Теперь, когда свидетель есть, игра
окончена. Они подошли к финалу, и она где-то ждет его. Не в лютеранской и
методистской церквях по ту сторону квартала, вряд ли выберет она и
закрытые освещенные магазины или гостиницу "Дрисколл".
Взгляд его упал на задний вход в театр "Дрисколл". Вот. Как колокол,
прозвенела уверенность. Но, конечно, дверь закрыта. Придется пройти сквозь
нее.
Гаррет сжал зубы.
Р-р-раз!
Между дверью и завешенным входом в сам театр вестибюль. Гаррет лежал
на полу и ждал, когда уляжется боль. Торжество и гнев боролись с болью.
Лейн здесь: он чувствует ее духи.
Борясь с болью, он продолжал лихорадочно размышлять. Преследовать
Лейн без всякого оружия самоубийственно. Вскоре вся полиция Баумена,
полицейские бог знает скольких округов будут стягиваться сюда. У нее есть
какой-то план. Ему тоже нужен план. Он должен догадаться, как справиться с
нею, и сделать это быстро, прежде чем опасности будут подвернуты другие,
прежде чем начнется расследование.
Только одно оружие пришло ему в голову. Доберется ли он до него?
Возможно... если сумеет преодолеть еще две двери.
Сморщившись, он встал и осторожно прошел в театр. Аромат духов
затерялся среди других устоявшихся здесь запахов: жареной кукурузы, масла,
конфет и еще пота и человеческой крови. Скрипы и вздохи старого здания
скрывали шаги и звук дыхания, но... она здесь. Идя по проходу между
креслами, он чувствовал это каждым нервом. Она ждет, приготовив решающую
стрелу. Добро пожаловать в тир имени Вильгельма Телля.
Прозвенела тетива. Сверху. Балкон!
Гаррет бросился в проход под балконом. Стрела пробила ковер за ним.
- Вот в чем неудобство лука, Лейн, - сказал он. - У него нет
глушителя. Теперь поймай меня, если сможешь.
Он побежал в фойе, оттуда к входной двери, сердце его колотилось от
ужаса. Он с готовностью соглашался, что ужасно боится. У Лейн все
преимущества: оружие, опыт, она не ранена, и у нее нет совести.
Р-р-раз!
Он пошатнулся, пытаясь остаться на ногах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов