Через несколько дверей витрины универсального
магазина. Среди других книг "Я Чинг", Библия, религиозные украшения -
обычный набор. Книга вызвала припадок тоски по дому.
Сдайся, говорил ему внутренний голос. Отправляйся домой и расскажи
Серрато, где найти Лейн. Пусть он займется ею. Тебе здесь не место.
Это предложение искушало его, но он упрямо покачал головой. Отыди от
меня, сатана! Это мое дело!
У поворота на Мейн Стрит он остановился, настороженно принюхиваясь.
Воздух пах жиром, но не чесноком. Он вошел. Меню в держателе на середине
стола предлагало большой выбор блюд: от завтраков и гамбургеров до жареных
цыплят, но ничего итальянского.
- Что закажете? - спросила официантка.
- Я хотел бы поговорить с управляющим.
- С владельцем? Верл, - обратилась она к человеку у гриля, - к тебе.
Гаррет зашел за прилавок и представился.
- Верл Гамильтон, - ответил плотный лысеющий человек. - Ты не тот
парень, что ищет родичей?
Слухи расходятся. Гаррет кивнул.
- Чтобы продолжать поиски, мне нужна работа. У вас что-нибудь есть?
Гамильтон осмотрел его.
- Я люблю смотреть в глаза человеку, с которым разговариваю.
Гаррет снял очки.
- Умеешь готовить?
Гаррет подумал, не солгать ли, потом покачал головой.
- Мороженые обеды, сосиски, жареные на открытом огне грибы - вот и
все.
Гамильтон вздохнул.
- Мне нужен был бы вечерний повар.
- Я быстро учусь. Восемь лет работал в полиции и научился быстро
овладевать профессией: приходилось действовать под маской. И работа мне
нужна.
Официантка сказала:
- Верл, я подменю за грилем, а он пусть обслуживает столики.
Гамильтон поджал губы, потянул себя за ухо, потом кивнул:
- Попробуем.
Гаррет улыбнулся.
- Когда начинать?
- Завтра. Приходи к трем.
- Верл, завтра четверг, - сказала официантка.
- Черт возьми, - Верл нахмурился. - А что если начнешь прямо сейчас?
Всего часа на два, но успеешь присмотреться. Завтра скажешь номер своей
страховки.
- А при чем тут четверг? - спросил Гаррет.
Ответила официантка.
- Магазины работают поздно. В городе полно покупателей, они часто
заходят перекусить. Это не время для перерывов.
И вот Гаррет в нарукавниках сидит за столиком с Шарон Хейджорн,
официанткой, кивает, а она объясняет нумерацию столиков и порядок записи
заказов. Они все повторили дважды, и она предоставила ему свободу
действий.
Работа казалась легкой, если не считать утомительного воздействия
солнечного света. Но в этом помог закат. Тарелки полегчали, походка
ускорилась. Новизна, однако, скоро выветрилась. Гаррет увидел, что ему
предстоит работа - средство заработать деньги. И не больше.
Незадолго до закрытия под хор возгласов Гамильтона и Шарон:
- Привет, Нат, - вошел полицейский. Гаррет видел снаружи его машину:
мощный темно-коричневый комбинированный автомобиль с полицейскими огнями
наверху. Мундир у полицейского был того же цвета, что и машина: рубашка с
нашивками и ярлычком-табличкой и брюки.
Коп - его имя, по табличке, Тоувз - сел у стойки, поглядывая на
Гаррета.
- Новенький?
Гаррет кивнул.
- Кофе?
- Со сливками. Мне как обычно, Шарон, - сказал он официантке у гриля,
потом поставил на стойку свое радио, уменьшив звук, так чтобы только он
мог слышать. Пригладил усы - рыжие, как и бачки, хотя волосы у него
темные, - и еще раз с ног до головы оглядел Гаррета. - Твой ZX с
калифорнийским номером перед "Дрисколлом"? Ты тот, что ищет родственников.
Гаррет кивнул и налил ему кофе. Он очень хотел присесть к
полицейскому и поговорить. Встреча с ним - все равно что встреча с братом
в чужой стране, но резкость голоса Тоувза сдержала его.
Гамильтон взял деньги у последнего посетителя и закрыл за ним дверь.
- Это Гаррет Микаэлян, Нат. Он был копом.
Гаррет мигнул. Он чувствовал себя так, будто показал свой значок
полицейскому в незнакомом городе, чтобы его не оштрафовали.
Тоувз немедленно оттаял.
- Правда? Меня зовут Натан Тоувз. - Он произнес "Теувз". - А где ты
работал?
- В Сан-Франциско. Отдел по расследованию убийств.
Тоувз поднял бровь. Непроизнесенный вопрос очевиден:
- Почему ушел?
Гаррет чувствовал себя обязанным ответить.
- Моего партнера тяжело ранили, и по моей вине. Это меня потрясло.
- Заказывай, - сказала Шарон.
Гаррет выбрал чизбургер и жаркое.
Тоувз полил мясо кетчупом.
- Жаль, что ты проездом. Мы потеряли офицера, и Бог знает, когда
найдем замену.
Гамильтон фыркнул из-за кассы, где считал чеки.
- Латта - это не потеря. Он заслужил увольнение: разбил стекло
полицейской машины и утверждал, что в него стреляли.
Гаррет долго смотрел на Тоувза, потом встряхнулся. Забудь об этом,
парень. Но он не забыл о словах полицейского. Постоянная работа помогла бы
ему объяснить задержку здесь, а официальное положение - арестовать Лейн.
- А какая работа?
Тоувз пожал плечами.
- Колотят в двери, нарушают правила движения, ссорятся, дерутся. По
уик-эндам в основном подбираем пьяных.
Но это не ответило на главный вопрос: справится ли Гаррет с этой
работой? Насколько помешают его особенности другим полицейским, не
подвергнут ли их опасности? И учитывая обстоятельства, при которых он ушел
в отставку дома, захотят ли его здесь?
По пути в гостиницу он продолжал думать об этом, думал и надевая
костюм для "разминки".
Он двинулся по главной улице на север. Вскоре она с четырех полос
сузилась до двух по обе стороны железнодорожной колеи, проходила мимо
железнодорожной станции с загонами для скота, торговым павильоном и
каруселью, потом пересекала реку Салина и поворачивала на запад уже как
окружная дорога 16. Местность, которая вокруг Баумена опускалась к речной
долине, снова поднялась холмистым плато; пастбища ярко освещала убывающая
луна; их изредка перегораживали ограды из колючей проволоки. Везде
множество скота, крупного черного, рыжего, белого. И все животные меньше,
он заметил, того бегемота, из которого он пил в первую ночь. Подобно тому
гиганту, черный бык, к которому он наконец подошел, послушался, и Гаррет
поел. Он думал, что нужно найти способ хранить термос в холодильнике.
Тогда бы он смог принести его сюда и наполнить.
Потрепав в знак благодарности быка по голове, Гаррет почувствовал,
что рядом есть еще кто-то. Он повернулся и увидел пару горящих глаз.
Животное маленькое, меньше немецкой овчарки. Койот?
Животное смотрело на него и неподвижного быка. Гаррет покачал
головой.
- Нет. Не беспокой его.
Глаза койота жгли. Гаррет смотрел в них, пока хищник не встал.
Уходя, Гаррет с удивлением заметил, что койот последовал за ним, он
шел сбоку в десяти футах. Гаррет побежал, койот тоже. Он следовал, как
тень, не угрожая, решил Гаррет, который видел любопытство в глазах
хищника. Удивлен нечеловеческим запахом? Гаррет побежал к городу.
Минуя станцию, он заметил сзади машину. Обернувшись, увидел
полицейские огни и поднял руку в приветствии.
Двигатель взревел. Машина проскочила мимо него, развернулась поперек
улицы и остановилась со скрипом шин. В глаза ему ударил фонарик. Гаррет
закрыл глаза рукой.
- Торопишься? - спросил голос из-за света.
Черт возьми!
- У меня пробежка. - Гаррет указал на свой костюм.
- Среди ночи? Конечно. Иди сюда. Положи руки на машину и расставь
ноги!
Что? Гаррет раскрыл рот, собираясь протестовать, и захлопнул его.
Сопротивление приведет только к худшему. Рассерженный, он распластался у
машины.
Фонарик погас. Подойдя сзади, коп начал его обыскивать. Гаррет
заметил пояс, начищенный до блеска. Сладость жидкости после бритья
скрывала запах крови.
- Ты это проделал, как человек с опытом, приятель, - сказал коп.
А вот о копе Гаррет бы этого не сказал. Почти любой хулиган на улице
Сан-Франциско мог повернуться и в мгновение справиться с ним. Да и
обыскивал он так, что не трогал места, в которых удобнее всего спрятать
оружие.
Гаррет спокойно объяснил, кто он.
- А, бывший коп, которого встретил Нат. Неудивительно, что знаешь
порядки. - Полицейский отступил. - Меня зовут Эд Дункан. Прости, что
обыскал, но, понимаешь, мы должны быть осторожны с незнакомцами. Большое
движение в штате. Не обижаешься?
Гаррет сообразил, что Дункан соскучился и использовал первую же
возможность что-нибудь сделать. Ему не понравилось, что он стал объектом
этой деятельность.
- Нет.
Обернувшись, он заметил, что Дункан слегка напоминает Роберта
Редфорда. По тому, как он ходил, как носил мундир, ясно было, что Дункан
тоже об этом знает.
Ожило радио в машине. Дункан через окно взял микрофон.
- 505, как всегда, на месте, куколка. Чего хочешь?
Кто-то сообщил о воровстве.
Дункан закатил глаза.
- Наверно, опять собака Хааса, но я проверю.
Глядя, как Дункан отъезжает, напевая песенку, Гаррет снова вспомнил
слова Тоувза. Если здесь может выжить такой беззаботный человек, как
Дункан, может, ограничения его самого не опасны. Утром, решил он, нужно
больше узнать об этой работе.
2
В свои сорок лет начальник полиции Кеннет Данциг был сложен, как
экс-футболист, и хотя талии его почти не уступала плечам по ширине,
похоже, он без труда прорвется сквозь защитные линии или запертую дверь.
Кровь его пахла тепло и сильно. Сидя в своем кабинете, который делил с
сейфом для вещественных доказательств, он делал комнату еще меньше, чем на
самом деле. Шеф держал в руках заявление Гаррета.
- Значит, пожалели об отставке?
- Да, сэр. - Гаррет достаточно откровенно рассказал о фактах,
связанных со своей отставкой. Хотел бы он знать, о чем думает шеф. Но на
том, хоть он и полицейский из маленького городка, профессиональная маска
невозмутимости. - Защита закона - моя жизнь. Это единственная работа,
которая мне нравится.
На лице Данцига ничего не дрогнуло.
- А почему у нас? Почему не попроситься снова в Сан-Франциско?
Гаррет предвидел этот вопрос. Ответил он полуправдой.
- Мне нужна перемена, а здесь мне понравилось. И с каждым днем
нравится все больше.
Данциг откинулся в кресле.
- Думаете работать в маленьком городке легко? И больше не придется
стоять перед выбором "стрелять - не стрелять"? Помните убийства Каттера в
"Хладнокровном"? Это в Канзасе. Убийцы Йорк и Латем тоже отсюда. Их только
что судили в Расселле. Тут у нас проходит дорога по сбыту наркотиков, и
убийства случаются ежегодно. И к тому же тут ты один, подкрепление часто
не вызовешь.
Данциг старался показать, что работа тут так же опасна, как в любом
другом городе. Гаррет глубоко вдохнул.
- Я не жду легкой работы. Конечно, надеюсь, что мне никогда не
придется извлекать пистолет - да и кто на это не надеется? - но я не
уклонюсь от этой возможности.
Только постараюсь не стучать в двери.
- Мы работаем полупостоянными сменами. Как новичку, вам придется
работать по ночам, и так будет, пока не появится дневная вакансия и вы
поработаете достаточно, чтобы претендовать на нее. Есть возражения?
- Нет, сэр. - Еще бы! - Я предпочитаю ночи.
Данциг наклонился вперед.
- Учитывая вашу историю, я хотел бы направить вас на психиатрическое
обследование, но налогоплательщики этого города не допускают таких
роскошеств. Нам повезло, что вообще нашелся человек, согласный работать в
таких условиях. Но я никого не принимаю без по крайней мере медицинского
осмотра. Сейчас договорюсь о приеме вас доктором Стаабом в медицинском
центре.
Он ожидал этого, но холодок скользнул по спине Гаррета. С доктором он
справится, но вот с анализом крови... Используя свои способности, он
заставил врача в Сан-Франциско не направлять его на анализ крови при
разрешении возобновить службу. Здесь это не подействует: анализ крови -
обязательная часть осмотра. Надо будет что-нибудь придумать. Ты с ума
сошел, парень? Не лезь в петлю, откажись, пока не поздно.
Выходя из городского управления, Гаррет размышлял, не отказаться ли
все-таки. Теперь понимаешь, почему Лейн старалась не высовываться? Она
умна. А ты сам на себя навлекаешь катастрофу, Гаррет Дойл Микаэлян. Но,
может, этого он и хочет: быть уничтоженным окончательно и бесповоротно.
Он долго смотрел на листок с назначением, потом сложил его и спрятал
в карман. Может, он и полный дурак, но ему нужна эта работа, он не хочет
просто убивать время, поджидая Лейн. Ему нужна работа, нужен значок. Он
хочет вернуться домой.
3
Бог заботится о дураках, даже проклятых, подумал Гаррет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
магазина. Среди других книг "Я Чинг", Библия, религиозные украшения -
обычный набор. Книга вызвала припадок тоски по дому.
Сдайся, говорил ему внутренний голос. Отправляйся домой и расскажи
Серрато, где найти Лейн. Пусть он займется ею. Тебе здесь не место.
Это предложение искушало его, но он упрямо покачал головой. Отыди от
меня, сатана! Это мое дело!
У поворота на Мейн Стрит он остановился, настороженно принюхиваясь.
Воздух пах жиром, но не чесноком. Он вошел. Меню в держателе на середине
стола предлагало большой выбор блюд: от завтраков и гамбургеров до жареных
цыплят, но ничего итальянского.
- Что закажете? - спросила официантка.
- Я хотел бы поговорить с управляющим.
- С владельцем? Верл, - обратилась она к человеку у гриля, - к тебе.
Гаррет зашел за прилавок и представился.
- Верл Гамильтон, - ответил плотный лысеющий человек. - Ты не тот
парень, что ищет родичей?
Слухи расходятся. Гаррет кивнул.
- Чтобы продолжать поиски, мне нужна работа. У вас что-нибудь есть?
Гамильтон осмотрел его.
- Я люблю смотреть в глаза человеку, с которым разговариваю.
Гаррет снял очки.
- Умеешь готовить?
Гаррет подумал, не солгать ли, потом покачал головой.
- Мороженые обеды, сосиски, жареные на открытом огне грибы - вот и
все.
Гамильтон вздохнул.
- Мне нужен был бы вечерний повар.
- Я быстро учусь. Восемь лет работал в полиции и научился быстро
овладевать профессией: приходилось действовать под маской. И работа мне
нужна.
Официантка сказала:
- Верл, я подменю за грилем, а он пусть обслуживает столики.
Гамильтон поджал губы, потянул себя за ухо, потом кивнул:
- Попробуем.
Гаррет улыбнулся.
- Когда начинать?
- Завтра. Приходи к трем.
- Верл, завтра четверг, - сказала официантка.
- Черт возьми, - Верл нахмурился. - А что если начнешь прямо сейчас?
Всего часа на два, но успеешь присмотреться. Завтра скажешь номер своей
страховки.
- А при чем тут четверг? - спросил Гаррет.
Ответила официантка.
- Магазины работают поздно. В городе полно покупателей, они часто
заходят перекусить. Это не время для перерывов.
И вот Гаррет в нарукавниках сидит за столиком с Шарон Хейджорн,
официанткой, кивает, а она объясняет нумерацию столиков и порядок записи
заказов. Они все повторили дважды, и она предоставила ему свободу
действий.
Работа казалась легкой, если не считать утомительного воздействия
солнечного света. Но в этом помог закат. Тарелки полегчали, походка
ускорилась. Новизна, однако, скоро выветрилась. Гаррет увидел, что ему
предстоит работа - средство заработать деньги. И не больше.
Незадолго до закрытия под хор возгласов Гамильтона и Шарон:
- Привет, Нат, - вошел полицейский. Гаррет видел снаружи его машину:
мощный темно-коричневый комбинированный автомобиль с полицейскими огнями
наверху. Мундир у полицейского был того же цвета, что и машина: рубашка с
нашивками и ярлычком-табличкой и брюки.
Коп - его имя, по табличке, Тоувз - сел у стойки, поглядывая на
Гаррета.
- Новенький?
Гаррет кивнул.
- Кофе?
- Со сливками. Мне как обычно, Шарон, - сказал он официантке у гриля,
потом поставил на стойку свое радио, уменьшив звук, так чтобы только он
мог слышать. Пригладил усы - рыжие, как и бачки, хотя волосы у него
темные, - и еще раз с ног до головы оглядел Гаррета. - Твой ZX с
калифорнийским номером перед "Дрисколлом"? Ты тот, что ищет родственников.
Гаррет кивнул и налил ему кофе. Он очень хотел присесть к
полицейскому и поговорить. Встреча с ним - все равно что встреча с братом
в чужой стране, но резкость голоса Тоувза сдержала его.
Гамильтон взял деньги у последнего посетителя и закрыл за ним дверь.
- Это Гаррет Микаэлян, Нат. Он был копом.
Гаррет мигнул. Он чувствовал себя так, будто показал свой значок
полицейскому в незнакомом городе, чтобы его не оштрафовали.
Тоувз немедленно оттаял.
- Правда? Меня зовут Натан Тоувз. - Он произнес "Теувз". - А где ты
работал?
- В Сан-Франциско. Отдел по расследованию убийств.
Тоувз поднял бровь. Непроизнесенный вопрос очевиден:
- Почему ушел?
Гаррет чувствовал себя обязанным ответить.
- Моего партнера тяжело ранили, и по моей вине. Это меня потрясло.
- Заказывай, - сказала Шарон.
Гаррет выбрал чизбургер и жаркое.
Тоувз полил мясо кетчупом.
- Жаль, что ты проездом. Мы потеряли офицера, и Бог знает, когда
найдем замену.
Гамильтон фыркнул из-за кассы, где считал чеки.
- Латта - это не потеря. Он заслужил увольнение: разбил стекло
полицейской машины и утверждал, что в него стреляли.
Гаррет долго смотрел на Тоувза, потом встряхнулся. Забудь об этом,
парень. Но он не забыл о словах полицейского. Постоянная работа помогла бы
ему объяснить задержку здесь, а официальное положение - арестовать Лейн.
- А какая работа?
Тоувз пожал плечами.
- Колотят в двери, нарушают правила движения, ссорятся, дерутся. По
уик-эндам в основном подбираем пьяных.
Но это не ответило на главный вопрос: справится ли Гаррет с этой
работой? Насколько помешают его особенности другим полицейским, не
подвергнут ли их опасности? И учитывая обстоятельства, при которых он ушел
в отставку дома, захотят ли его здесь?
По пути в гостиницу он продолжал думать об этом, думал и надевая
костюм для "разминки".
Он двинулся по главной улице на север. Вскоре она с четырех полос
сузилась до двух по обе стороны железнодорожной колеи, проходила мимо
железнодорожной станции с загонами для скота, торговым павильоном и
каруселью, потом пересекала реку Салина и поворачивала на запад уже как
окружная дорога 16. Местность, которая вокруг Баумена опускалась к речной
долине, снова поднялась холмистым плато; пастбища ярко освещала убывающая
луна; их изредка перегораживали ограды из колючей проволоки. Везде
множество скота, крупного черного, рыжего, белого. И все животные меньше,
он заметил, того бегемота, из которого он пил в первую ночь. Подобно тому
гиганту, черный бык, к которому он наконец подошел, послушался, и Гаррет
поел. Он думал, что нужно найти способ хранить термос в холодильнике.
Тогда бы он смог принести его сюда и наполнить.
Потрепав в знак благодарности быка по голове, Гаррет почувствовал,
что рядом есть еще кто-то. Он повернулся и увидел пару горящих глаз.
Животное маленькое, меньше немецкой овчарки. Койот?
Животное смотрело на него и неподвижного быка. Гаррет покачал
головой.
- Нет. Не беспокой его.
Глаза койота жгли. Гаррет смотрел в них, пока хищник не встал.
Уходя, Гаррет с удивлением заметил, что койот последовал за ним, он
шел сбоку в десяти футах. Гаррет побежал, койот тоже. Он следовал, как
тень, не угрожая, решил Гаррет, который видел любопытство в глазах
хищника. Удивлен нечеловеческим запахом? Гаррет побежал к городу.
Минуя станцию, он заметил сзади машину. Обернувшись, увидел
полицейские огни и поднял руку в приветствии.
Двигатель взревел. Машина проскочила мимо него, развернулась поперек
улицы и остановилась со скрипом шин. В глаза ему ударил фонарик. Гаррет
закрыл глаза рукой.
- Торопишься? - спросил голос из-за света.
Черт возьми!
- У меня пробежка. - Гаррет указал на свой костюм.
- Среди ночи? Конечно. Иди сюда. Положи руки на машину и расставь
ноги!
Что? Гаррет раскрыл рот, собираясь протестовать, и захлопнул его.
Сопротивление приведет только к худшему. Рассерженный, он распластался у
машины.
Фонарик погас. Подойдя сзади, коп начал его обыскивать. Гаррет
заметил пояс, начищенный до блеска. Сладость жидкости после бритья
скрывала запах крови.
- Ты это проделал, как человек с опытом, приятель, - сказал коп.
А вот о копе Гаррет бы этого не сказал. Почти любой хулиган на улице
Сан-Франциско мог повернуться и в мгновение справиться с ним. Да и
обыскивал он так, что не трогал места, в которых удобнее всего спрятать
оружие.
Гаррет спокойно объяснил, кто он.
- А, бывший коп, которого встретил Нат. Неудивительно, что знаешь
порядки. - Полицейский отступил. - Меня зовут Эд Дункан. Прости, что
обыскал, но, понимаешь, мы должны быть осторожны с незнакомцами. Большое
движение в штате. Не обижаешься?
Гаррет сообразил, что Дункан соскучился и использовал первую же
возможность что-нибудь сделать. Ему не понравилось, что он стал объектом
этой деятельность.
- Нет.
Обернувшись, он заметил, что Дункан слегка напоминает Роберта
Редфорда. По тому, как он ходил, как носил мундир, ясно было, что Дункан
тоже об этом знает.
Ожило радио в машине. Дункан через окно взял микрофон.
- 505, как всегда, на месте, куколка. Чего хочешь?
Кто-то сообщил о воровстве.
Дункан закатил глаза.
- Наверно, опять собака Хааса, но я проверю.
Глядя, как Дункан отъезжает, напевая песенку, Гаррет снова вспомнил
слова Тоувза. Если здесь может выжить такой беззаботный человек, как
Дункан, может, ограничения его самого не опасны. Утром, решил он, нужно
больше узнать об этой работе.
2
В свои сорок лет начальник полиции Кеннет Данциг был сложен, как
экс-футболист, и хотя талии его почти не уступала плечам по ширине,
похоже, он без труда прорвется сквозь защитные линии или запертую дверь.
Кровь его пахла тепло и сильно. Сидя в своем кабинете, который делил с
сейфом для вещественных доказательств, он делал комнату еще меньше, чем на
самом деле. Шеф держал в руках заявление Гаррета.
- Значит, пожалели об отставке?
- Да, сэр. - Гаррет достаточно откровенно рассказал о фактах,
связанных со своей отставкой. Хотел бы он знать, о чем думает шеф. Но на
том, хоть он и полицейский из маленького городка, профессиональная маска
невозмутимости. - Защита закона - моя жизнь. Это единственная работа,
которая мне нравится.
На лице Данцига ничего не дрогнуло.
- А почему у нас? Почему не попроситься снова в Сан-Франциско?
Гаррет предвидел этот вопрос. Ответил он полуправдой.
- Мне нужна перемена, а здесь мне понравилось. И с каждым днем
нравится все больше.
Данциг откинулся в кресле.
- Думаете работать в маленьком городке легко? И больше не придется
стоять перед выбором "стрелять - не стрелять"? Помните убийства Каттера в
"Хладнокровном"? Это в Канзасе. Убийцы Йорк и Латем тоже отсюда. Их только
что судили в Расселле. Тут у нас проходит дорога по сбыту наркотиков, и
убийства случаются ежегодно. И к тому же тут ты один, подкрепление часто
не вызовешь.
Данциг старался показать, что работа тут так же опасна, как в любом
другом городе. Гаррет глубоко вдохнул.
- Я не жду легкой работы. Конечно, надеюсь, что мне никогда не
придется извлекать пистолет - да и кто на это не надеется? - но я не
уклонюсь от этой возможности.
Только постараюсь не стучать в двери.
- Мы работаем полупостоянными сменами. Как новичку, вам придется
работать по ночам, и так будет, пока не появится дневная вакансия и вы
поработаете достаточно, чтобы претендовать на нее. Есть возражения?
- Нет, сэр. - Еще бы! - Я предпочитаю ночи.
Данциг наклонился вперед.
- Учитывая вашу историю, я хотел бы направить вас на психиатрическое
обследование, но налогоплательщики этого города не допускают таких
роскошеств. Нам повезло, что вообще нашелся человек, согласный работать в
таких условиях. Но я никого не принимаю без по крайней мере медицинского
осмотра. Сейчас договорюсь о приеме вас доктором Стаабом в медицинском
центре.
Он ожидал этого, но холодок скользнул по спине Гаррета. С доктором он
справится, но вот с анализом крови... Используя свои способности, он
заставил врача в Сан-Франциско не направлять его на анализ крови при
разрешении возобновить службу. Здесь это не подействует: анализ крови -
обязательная часть осмотра. Надо будет что-нибудь придумать. Ты с ума
сошел, парень? Не лезь в петлю, откажись, пока не поздно.
Выходя из городского управления, Гаррет размышлял, не отказаться ли
все-таки. Теперь понимаешь, почему Лейн старалась не высовываться? Она
умна. А ты сам на себя навлекаешь катастрофу, Гаррет Дойл Микаэлян. Но,
может, этого он и хочет: быть уничтоженным окончательно и бесповоротно.
Он долго смотрел на листок с назначением, потом сложил его и спрятал
в карман. Может, он и полный дурак, но ему нужна эта работа, он не хочет
просто убивать время, поджидая Лейн. Ему нужна работа, нужен значок. Он
хочет вернуться домой.
3
Бог заботится о дураках, даже проклятых, подумал Гаррет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34