Клэр, осторожно переступавшая с одного скользкого камня на другой, остановилась. Кот, определенно заинтересованный их появлением, долго изучал подруг немигающим взглядом, а затем скрылся в лесу.
«Еще один зеннорский тигр», – с улыбкой подумала Клэр, двигаясь дальше.
Не успели девушки ступить на землю, как их встретил дружный лай. Они беспомощно переглянулись, когда пять ободранных собак выскочили к ним словно из ниоткуда.
– Нам стоять или бежать? – спросила Джейни.
– Я не могу бежать, – напомнила ей Клэр.
– Они не причинят вам вреда!
Вздрогнув от неожиданности, подруги обернулись так резко, что едва не полетели в воду. Незнакомка появилась из леса столь же бесшумно, сколь кот исчез в нем, и у Клэр возникло невольное подозрение, что он попросту перевоплотился.
Но она тут же узнала Хелен Брэй, частенько наведывавшуюся в книжную лавку в Пензансе. Это была тощая как жердь, высокая женщина лет двадцати пяти с обветренным лицом и спутанными рыжими волосами. На ней была потрепанная мужская одежда – спортивная твидовая куртка, голубые джинсы, порванные на правом колене, военный морской берет и зеленые, забрызганные грязью сапоги.
Пока Джейни и Клэр разглядывали ее, собаки продолжали дружно лаять, явно не собираясь успокаиваться. Хелен пронзительно свистнула, когда вожак – помесь терьера и колли – хотел было броситься в сторону Джейни. Он замер, и остальные уселись полукругом, не переставая пристально наблюдать за девушками.
– Они не причинят вам вреда, – повторила Хелен, – при условии, что вы немедленно уйдете.
Клэр кашлянула:
– Мы пришли к мистеру Гонинану.
– Он не любит гостей.
– Ну… – растерялась Клэр, но тут вмешалась Джейни:
– А он любит, когда кто-то принимает решения за него?
Хелен посмотрела на нее своими странными блеклыми глазами, один из которых был зеленым, а другой – голубым.
– Это не важно, – сказала она.
– А что важно? – не унималась Джейни. – Мы, понимаете ли, не могли предупредить его о своем визите заранее – у него же нет телефона.
– Он вообще не любит, когда его беспокоят.
– Но мы вовсе не намерены его беспокоить. Мы пришли к нему за помощью.
В глазах Хелен зажглось любопытство.
– Какого рода?
– Такого, который не имеет к вам отношения. – Джейни покосилась на собак. – Сейчас я пройду к дому, и если один из ваших псов попытается укусить меня, вы об этом горько пожалеете.
«О Джейни, не надо так!» – испугалась Клэр. Впрочем, едва лишь Джейни шагнула в сторону коттеджа, Хелен вновь свистнула, и собаки разбежались. К тому времени, как все три женщины ступили на крыльцо, вокруг не было никого, кроме чаек, круживших в небе.
Бросив на Хелен красноречивый взгляд, Джейни громко постучала в дверь.
– Открыто, – послышался голос изнутри.
2
Приближаясь к дому Клэр, Дэйви Роу уже знал, что ему предпринять. Он держал руки в карманах и теребил кончиками пальцев деньги, полученные от Вилли.
Он не мог просто отдать их Клэр, и это искренне огорчало его. Она непременно спросила бы, где он их взял, а врать Дэйви не хотел. Однако ничто не мешало ему потратить эти деньги на Клэр. Например, пригласить ее на ужин.
Сегодняшний вечер они проведут вместе!
Можно будет отправиться в ресторан «Контрабандист» в Ньюлине на специальный воскресный ужин – ростбиф с гарниром и йоркширский пудинг, и даже выпить немного вина – как делают в фильмах.
Дэйви гордился своей идеей. Правда, он не исключал вероятности, что Клэр ему откажет. Возможно, у них с матерью свои планы на этот вечер… Что ж, в таком случае он пригласит их обеих, а заодно захватит и свою маму. Неужели Клэр и на такое предложение ответит ему «нет»?
Единственное, чего Дэйви не принял в расчет, так это то, что ее может попросту не оказаться дома.
– Сожалею, – буркнула ее мать, отворив ему, – но Клэр куда-то ушла.
А в ее взгляде читалось: «Моя дочь не слепая, чтобы показываться на людях с парнем вроде тебя! Может, она и калека, но уж никак не уродина!»
– А… а вы не знаете, когда она вернется?
– Не знаю. Ей что-нибудь передать?
– Да нет… Я просто проходил мимо…
– Я скажу ей.
И дверь захлопнулась перед носом Дэйви прежде, чем он успел добавить что-нибудь еще.
«Черт!» – мысленно выругался он. Все одинаковы – что те парни из «Королевской рати», что эта женщина. Они не желают дать ему ни единого шанса! Вероятно, Лилит Мэбли будет хохотать до упаду, рассказывая дочери о его визите…
Дэйви невольно сжал кулаки, представив, как Клэр смеется над ним.
Но нет. Она ни за что так не поступит. Скорее всего, она позвонит ему и спросит, зачем он приходил. Вот тогда-то он и пригласит ее на ужин!
Дэйви поспешил домой, чтобы не пропустить звонка Клэр, и обнаружил у себя на крыльце незнакомого мужчину. Тот поднялся, едва завидев его.
– Меня зовут Бетт, – представился гость, не протягивая руки. – Майкл Бетт.
В его речи отчетливо прозвучал американский акцент.
– М-м…
– Мне нужно поговорить с вами, Дэйви. Где-нибудь поблизости есть спокойное место?
Что-то в мужчине показалось Дэйви очень знакомым, но он не мог понять, что именно.
– В гавани есть бар, – сказал он.
– Я предпочел бы что-нибудь более уединенное. Как насчет побережья?
Дэйви кивнул.
– Замечательно, – улыбнулся Бетт. – Я не прочь прогуляться, да и вы не пожалеете, что согласились, когда услышите мое предложение.
– Вообще-то я жду звонка… – замялся Дэйви. Бетт достал банкноту достоинством в сто долларов и сунул ее в нагрудный карман куртки Дэйви.
– Я займу у вас от силы час.
Дэйви бросил взгляд на окна своего дома. Может, стоит попросить мать подежурить у телефона? Впрочем, нет: она замучит его расспросами. И потом, Клэр может и не позвонить. Но если она все-таки решится, а его не будет дома…
– Я…
– Пойдемте же, – настаивал Бетт. – Что вы теряете?
– Значит, всего лишь час?
– Обещаю.
– Ладно, – сдался наконец Дэйви. – Но ни минутой больше.
– Понимаю, – сочувственно вздохнул Бетт. – Время – бесценная вещь. Особенно для такого занятого человека, как вы.
«Он что – издевается надо мной?» – насторожился Дэйви.
– Куда идти? – спросил Бетт.
Дэйви жестом указал направление, и они тронулись в путь. По дороге американец восхищался прелестями Маусхола и интересовался, как молодой человек вроде Дэйви проводит досуг в подобном месте. Еще задолго до того, как они вышли на прибрежную дорогу, Дэйви пожалел, что не отказался. Но вместе с тем его терзало любопытство: ведь это американцы плели что-то вокруг Литтлов, и это они едва не погубили Клэр. Стало быть, он вполне мог узнать от Бетта что-нибудь полезное – даже если ради этого ему сперва придется выслушать массу всякой ерунды.
Дойдя до поста береговой охраны, Дэйви остановился и повернулся к своему собеседнику. Они были одни. Бетт вытер о траву испачканный в грязи ботинок и огляделся.
– Очаровательное местечко, – усмехнулся он.
Теперь Дэйви не сомневался, что над ним издеваются: да, природа здесь прекрасна в любое время года, но этого никак нельзя было сказать о постройке. Краска на полуразрушенном здании поста давно уже облупилась, крыша покосилась, а у разбитого крыльца виднелась огромная лужа, в которой плавали опавшие листья.
– Что вам от меня нужно? – нахмурился Дэйви.
– Ну…
Бетт сунул руку в карман и, достав оттуда небольшой пистолет, направил его прямо на Дэйви.
– Мы с тобой, – процедил он, – не закончили одно дельце прошлой ночью.
Только сейчас Дэйви понял, почему американец показался ему таким знакомым.
Беда заключалась в том, что – как это случалось всю его жизнь – прозрение пришло к нему слишком поздно.
3
К удивлению Джейни, в доме Питера Гонинана оказалось удивительно светло благодаря стеклянному люку на скате крыши. Внутри дом состоял из одной огромной комнаты, часть которой была отведена под кухню. С другой стороны располагалась лестница наверх в спальню. Посреди комнаты стояли старый диван и пара кресел с потертой обивкой.
В крайнем из них сидел сам Гонинан – высокий, худой, абсолютно лысый мужчина. Если Хелен Брэй напоминала Джейни и Клэр кошку, то хозяин явно походил на птицу. У него были маленькие, близко посаженные глаза, тонкий нос и впалые щеки. Определить его точный возраст не сумел бы; наверное, никто. По мнению Джейни, ему с одинаковой долей вероятности могло быть и около пятидесяти, и чуть за семьдесят.
Сходство Гонинана с птицей усиливалось птичьим щебетом, наполнявшим его дом, а также многочисленными картинами, статуэтками и масками пернатых – от грубо вырезанных из дерева до настоящих произведений искусства, украшенных сотнями крошечных перышек. На книжных шкафах виднелись чучела совы, вороны и малиновки. На стенах, словно ритуальные принадлежности шаманов, висели длинные связки перьев и птичьих лапок.
И повсюду были книги – на специальных полках и просто в коробках и ящиках. Особое внимание Джейни привлекли витрины, где хранились старинные монеты, окаменелости, древние глиняные свистульки в форме птиц, кусочки костей, крошечные деревянные куколки с юбками из перьев и другие предметы, к каждому из которых была прикреплена табличка, подписанная аккуратным почерком.
«Он и в самом деле похож на птицу», – думала Джейни, оглядывая гнездо Гонинана, которое тот в течение многих лет наполнял всем, что его интересовало.
– Они отказались уйти, – сообщила ему Хелен.
Гонинан улыбнулся:
– Все в порядке. Я ожидал визита Джейни Литтл.
Джейни заморгала от изумления:
– Правда?
– Я видел вас несколько раз на утесе у залива – вы играли на волынке и вистле. Вы прекрасный музыкант. У меня даже есть ваши записи… где-то здесь.
Он махнул рукой в сторону ближайшей груды коробок, но Джейни позволила себе усомниться, что кто-нибудь мог отыскать что бы то ни было в таком бардаке.
– Я знал, что рано или поздно вы придете сюда, – продолжал Гонинан.
Джейни невольно заволновалась, пытаясь отгадать причину подобной уверенности.
– Чаю? – предложил Гонинан.
– М-м…
– Хелен, поставь, пожалуйста, чайник.
Хелен кивнула и, ловко продвигаясь по захламленной комнате, направилась в сторону кухни.
– Садитесь. – Гонинан указал на диван.
Не ожидавшая такого приема, Джейни окончательно растерялась.
– А вы?.. – Гонинан вопросительно взглянул на Клэр.
«Ну, по крайней мере, он не всеведущий», – с облегчением выдохнула Джейни, пока Клэр знакомилась с хозяином.
Они осторожно прошли к дивану и сели. Джейни устроилась на самом краешке, продолжая с любопытством осматривать комнату. Куда бы она ни повернулась, ей на глаза тотчас попадалось что-нибудь удивительное.
«Я могла бы провести тут неделю», – мысленно отметила она.
Гонинан снова улыбнулся.
– Мы пришли к вам за помощью, – обратилась к нему Клэр. – Вы ведь считаетесь экспертом в области… В общем, не могли бы вы рассказать нам об одном предмете?
– Я предпочитаю, чтобы меня называли теургом.
– Что-что? – переспросила Джейни.
– Магом, – пояснила Клэр.
– Что-то в этом роде, – согласился Гонинан. Джейни недоверчиво вздохнула.
– Слово «теург», – подхватила Хелен, возвращаясь с кухни и усаживаясь в свободное кресло, – происходит от греческого theurgia, которое переводится как «искусство вызывания духов». Проще говоря, теург общается с духами, следящими за нашим миром.
– А вы, я полагаю, его подмастерье? – съехидничала Джейни.
Клэр пихнула ее локтем в бок, что означало: «Веди себя прилично!» – и поспешила сменить тему:
– Нас больше интересуют ваши познания в области тайных сообществ.
Брови Гонинана удивленно поднялись, однако он ничего не сказал, и Клэр продолжила:
– Мы хотим спросить вас об одном символе. Возможно, вам известно название организации, которой он принадлежит.
Джейни подумала о рисунке Феликса, затем снова обвела взглядом дом, наполненный вещами, которые имели то или иное отношение к птицам, и в очередной раз засомневалась. На память ей пришла старая поговорка: «Птицы одного полета». Впрочем, было уже поздно: достав из кармана рисунок, Клэр протянула его Гонинану.
– Ага! – присвистнул тот.
– Есть ли в вашей библиотеке что-нибудь о людях, использующих этот символ? – спросила Клэр. – Они носят его у себя на запястье в виде татуировки.
– Да, я знаю. Мне даже не нужно копаться в библиотеке.
«Черт побери, мы пропали!» – ахнула Джейни.
– Эти люди называют себя Орденом Серого Голубя. Они следуют принципам Герметического Ордена Золотой Зари и тому подобных организаций. Я наблюдал за ними в течение многих лет. – Гонинан улыбнулся. – Отчасти из-за символа.
– Потому что это птица? – уточнила Клэр.
Гонинан кивнул:
– Мои птицы – это мой персональный ключ к окружающему нас миру духов. Мой тотем, если желаете.
– А что этот Орден делает с голубем? – поинтересовалась Джейни. – Общается при помощи его с духами?
– Они ищут знания – как и все мы, но их методы предполагают деятельность, которую я бы назвал… сомнительной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
«Еще один зеннорский тигр», – с улыбкой подумала Клэр, двигаясь дальше.
Не успели девушки ступить на землю, как их встретил дружный лай. Они беспомощно переглянулись, когда пять ободранных собак выскочили к ним словно из ниоткуда.
– Нам стоять или бежать? – спросила Джейни.
– Я не могу бежать, – напомнила ей Клэр.
– Они не причинят вам вреда!
Вздрогнув от неожиданности, подруги обернулись так резко, что едва не полетели в воду. Незнакомка появилась из леса столь же бесшумно, сколь кот исчез в нем, и у Клэр возникло невольное подозрение, что он попросту перевоплотился.
Но она тут же узнала Хелен Брэй, частенько наведывавшуюся в книжную лавку в Пензансе. Это была тощая как жердь, высокая женщина лет двадцати пяти с обветренным лицом и спутанными рыжими волосами. На ней была потрепанная мужская одежда – спортивная твидовая куртка, голубые джинсы, порванные на правом колене, военный морской берет и зеленые, забрызганные грязью сапоги.
Пока Джейни и Клэр разглядывали ее, собаки продолжали дружно лаять, явно не собираясь успокаиваться. Хелен пронзительно свистнула, когда вожак – помесь терьера и колли – хотел было броситься в сторону Джейни. Он замер, и остальные уселись полукругом, не переставая пристально наблюдать за девушками.
– Они не причинят вам вреда, – повторила Хелен, – при условии, что вы немедленно уйдете.
Клэр кашлянула:
– Мы пришли к мистеру Гонинану.
– Он не любит гостей.
– Ну… – растерялась Клэр, но тут вмешалась Джейни:
– А он любит, когда кто-то принимает решения за него?
Хелен посмотрела на нее своими странными блеклыми глазами, один из которых был зеленым, а другой – голубым.
– Это не важно, – сказала она.
– А что важно? – не унималась Джейни. – Мы, понимаете ли, не могли предупредить его о своем визите заранее – у него же нет телефона.
– Он вообще не любит, когда его беспокоят.
– Но мы вовсе не намерены его беспокоить. Мы пришли к нему за помощью.
В глазах Хелен зажглось любопытство.
– Какого рода?
– Такого, который не имеет к вам отношения. – Джейни покосилась на собак. – Сейчас я пройду к дому, и если один из ваших псов попытается укусить меня, вы об этом горько пожалеете.
«О Джейни, не надо так!» – испугалась Клэр. Впрочем, едва лишь Джейни шагнула в сторону коттеджа, Хелен вновь свистнула, и собаки разбежались. К тому времени, как все три женщины ступили на крыльцо, вокруг не было никого, кроме чаек, круживших в небе.
Бросив на Хелен красноречивый взгляд, Джейни громко постучала в дверь.
– Открыто, – послышался голос изнутри.
2
Приближаясь к дому Клэр, Дэйви Роу уже знал, что ему предпринять. Он держал руки в карманах и теребил кончиками пальцев деньги, полученные от Вилли.
Он не мог просто отдать их Клэр, и это искренне огорчало его. Она непременно спросила бы, где он их взял, а врать Дэйви не хотел. Однако ничто не мешало ему потратить эти деньги на Клэр. Например, пригласить ее на ужин.
Сегодняшний вечер они проведут вместе!
Можно будет отправиться в ресторан «Контрабандист» в Ньюлине на специальный воскресный ужин – ростбиф с гарниром и йоркширский пудинг, и даже выпить немного вина – как делают в фильмах.
Дэйви гордился своей идеей. Правда, он не исключал вероятности, что Клэр ему откажет. Возможно, у них с матерью свои планы на этот вечер… Что ж, в таком случае он пригласит их обеих, а заодно захватит и свою маму. Неужели Клэр и на такое предложение ответит ему «нет»?
Единственное, чего Дэйви не принял в расчет, так это то, что ее может попросту не оказаться дома.
– Сожалею, – буркнула ее мать, отворив ему, – но Клэр куда-то ушла.
А в ее взгляде читалось: «Моя дочь не слепая, чтобы показываться на людях с парнем вроде тебя! Может, она и калека, но уж никак не уродина!»
– А… а вы не знаете, когда она вернется?
– Не знаю. Ей что-нибудь передать?
– Да нет… Я просто проходил мимо…
– Я скажу ей.
И дверь захлопнулась перед носом Дэйви прежде, чем он успел добавить что-нибудь еще.
«Черт!» – мысленно выругался он. Все одинаковы – что те парни из «Королевской рати», что эта женщина. Они не желают дать ему ни единого шанса! Вероятно, Лилит Мэбли будет хохотать до упаду, рассказывая дочери о его визите…
Дэйви невольно сжал кулаки, представив, как Клэр смеется над ним.
Но нет. Она ни за что так не поступит. Скорее всего, она позвонит ему и спросит, зачем он приходил. Вот тогда-то он и пригласит ее на ужин!
Дэйви поспешил домой, чтобы не пропустить звонка Клэр, и обнаружил у себя на крыльце незнакомого мужчину. Тот поднялся, едва завидев его.
– Меня зовут Бетт, – представился гость, не протягивая руки. – Майкл Бетт.
В его речи отчетливо прозвучал американский акцент.
– М-м…
– Мне нужно поговорить с вами, Дэйви. Где-нибудь поблизости есть спокойное место?
Что-то в мужчине показалось Дэйви очень знакомым, но он не мог понять, что именно.
– В гавани есть бар, – сказал он.
– Я предпочел бы что-нибудь более уединенное. Как насчет побережья?
Дэйви кивнул.
– Замечательно, – улыбнулся Бетт. – Я не прочь прогуляться, да и вы не пожалеете, что согласились, когда услышите мое предложение.
– Вообще-то я жду звонка… – замялся Дэйви. Бетт достал банкноту достоинством в сто долларов и сунул ее в нагрудный карман куртки Дэйви.
– Я займу у вас от силы час.
Дэйви бросил взгляд на окна своего дома. Может, стоит попросить мать подежурить у телефона? Впрочем, нет: она замучит его расспросами. И потом, Клэр может и не позвонить. Но если она все-таки решится, а его не будет дома…
– Я…
– Пойдемте же, – настаивал Бетт. – Что вы теряете?
– Значит, всего лишь час?
– Обещаю.
– Ладно, – сдался наконец Дэйви. – Но ни минутой больше.
– Понимаю, – сочувственно вздохнул Бетт. – Время – бесценная вещь. Особенно для такого занятого человека, как вы.
«Он что – издевается надо мной?» – насторожился Дэйви.
– Куда идти? – спросил Бетт.
Дэйви жестом указал направление, и они тронулись в путь. По дороге американец восхищался прелестями Маусхола и интересовался, как молодой человек вроде Дэйви проводит досуг в подобном месте. Еще задолго до того, как они вышли на прибрежную дорогу, Дэйви пожалел, что не отказался. Но вместе с тем его терзало любопытство: ведь это американцы плели что-то вокруг Литтлов, и это они едва не погубили Клэр. Стало быть, он вполне мог узнать от Бетта что-нибудь полезное – даже если ради этого ему сперва придется выслушать массу всякой ерунды.
Дойдя до поста береговой охраны, Дэйви остановился и повернулся к своему собеседнику. Они были одни. Бетт вытер о траву испачканный в грязи ботинок и огляделся.
– Очаровательное местечко, – усмехнулся он.
Теперь Дэйви не сомневался, что над ним издеваются: да, природа здесь прекрасна в любое время года, но этого никак нельзя было сказать о постройке. Краска на полуразрушенном здании поста давно уже облупилась, крыша покосилась, а у разбитого крыльца виднелась огромная лужа, в которой плавали опавшие листья.
– Что вам от меня нужно? – нахмурился Дэйви.
– Ну…
Бетт сунул руку в карман и, достав оттуда небольшой пистолет, направил его прямо на Дэйви.
– Мы с тобой, – процедил он, – не закончили одно дельце прошлой ночью.
Только сейчас Дэйви понял, почему американец показался ему таким знакомым.
Беда заключалась в том, что – как это случалось всю его жизнь – прозрение пришло к нему слишком поздно.
3
К удивлению Джейни, в доме Питера Гонинана оказалось удивительно светло благодаря стеклянному люку на скате крыши. Внутри дом состоял из одной огромной комнаты, часть которой была отведена под кухню. С другой стороны располагалась лестница наверх в спальню. Посреди комнаты стояли старый диван и пара кресел с потертой обивкой.
В крайнем из них сидел сам Гонинан – высокий, худой, абсолютно лысый мужчина. Если Хелен Брэй напоминала Джейни и Клэр кошку, то хозяин явно походил на птицу. У него были маленькие, близко посаженные глаза, тонкий нос и впалые щеки. Определить его точный возраст не сумел бы; наверное, никто. По мнению Джейни, ему с одинаковой долей вероятности могло быть и около пятидесяти, и чуть за семьдесят.
Сходство Гонинана с птицей усиливалось птичьим щебетом, наполнявшим его дом, а также многочисленными картинами, статуэтками и масками пернатых – от грубо вырезанных из дерева до настоящих произведений искусства, украшенных сотнями крошечных перышек. На книжных шкафах виднелись чучела совы, вороны и малиновки. На стенах, словно ритуальные принадлежности шаманов, висели длинные связки перьев и птичьих лапок.
И повсюду были книги – на специальных полках и просто в коробках и ящиках. Особое внимание Джейни привлекли витрины, где хранились старинные монеты, окаменелости, древние глиняные свистульки в форме птиц, кусочки костей, крошечные деревянные куколки с юбками из перьев и другие предметы, к каждому из которых была прикреплена табличка, подписанная аккуратным почерком.
«Он и в самом деле похож на птицу», – думала Джейни, оглядывая гнездо Гонинана, которое тот в течение многих лет наполнял всем, что его интересовало.
– Они отказались уйти, – сообщила ему Хелен.
Гонинан улыбнулся:
– Все в порядке. Я ожидал визита Джейни Литтл.
Джейни заморгала от изумления:
– Правда?
– Я видел вас несколько раз на утесе у залива – вы играли на волынке и вистле. Вы прекрасный музыкант. У меня даже есть ваши записи… где-то здесь.
Он махнул рукой в сторону ближайшей груды коробок, но Джейни позволила себе усомниться, что кто-нибудь мог отыскать что бы то ни было в таком бардаке.
– Я знал, что рано или поздно вы придете сюда, – продолжал Гонинан.
Джейни невольно заволновалась, пытаясь отгадать причину подобной уверенности.
– Чаю? – предложил Гонинан.
– М-м…
– Хелен, поставь, пожалуйста, чайник.
Хелен кивнула и, ловко продвигаясь по захламленной комнате, направилась в сторону кухни.
– Садитесь. – Гонинан указал на диван.
Не ожидавшая такого приема, Джейни окончательно растерялась.
– А вы?.. – Гонинан вопросительно взглянул на Клэр.
«Ну, по крайней мере, он не всеведущий», – с облегчением выдохнула Джейни, пока Клэр знакомилась с хозяином.
Они осторожно прошли к дивану и сели. Джейни устроилась на самом краешке, продолжая с любопытством осматривать комнату. Куда бы она ни повернулась, ей на глаза тотчас попадалось что-нибудь удивительное.
«Я могла бы провести тут неделю», – мысленно отметила она.
Гонинан снова улыбнулся.
– Мы пришли к вам за помощью, – обратилась к нему Клэр. – Вы ведь считаетесь экспертом в области… В общем, не могли бы вы рассказать нам об одном предмете?
– Я предпочитаю, чтобы меня называли теургом.
– Что-что? – переспросила Джейни.
– Магом, – пояснила Клэр.
– Что-то в этом роде, – согласился Гонинан. Джейни недоверчиво вздохнула.
– Слово «теург», – подхватила Хелен, возвращаясь с кухни и усаживаясь в свободное кресло, – происходит от греческого theurgia, которое переводится как «искусство вызывания духов». Проще говоря, теург общается с духами, следящими за нашим миром.
– А вы, я полагаю, его подмастерье? – съехидничала Джейни.
Клэр пихнула ее локтем в бок, что означало: «Веди себя прилично!» – и поспешила сменить тему:
– Нас больше интересуют ваши познания в области тайных сообществ.
Брови Гонинана удивленно поднялись, однако он ничего не сказал, и Клэр продолжила:
– Мы хотим спросить вас об одном символе. Возможно, вам известно название организации, которой он принадлежит.
Джейни подумала о рисунке Феликса, затем снова обвела взглядом дом, наполненный вещами, которые имели то или иное отношение к птицам, и в очередной раз засомневалась. На память ей пришла старая поговорка: «Птицы одного полета». Впрочем, было уже поздно: достав из кармана рисунок, Клэр протянула его Гонинану.
– Ага! – присвистнул тот.
– Есть ли в вашей библиотеке что-нибудь о людях, использующих этот символ? – спросила Клэр. – Они носят его у себя на запястье в виде татуировки.
– Да, я знаю. Мне даже не нужно копаться в библиотеке.
«Черт побери, мы пропали!» – ахнула Джейни.
– Эти люди называют себя Орденом Серого Голубя. Они следуют принципам Герметического Ордена Золотой Зари и тому подобных организаций. Я наблюдал за ними в течение многих лет. – Гонинан улыбнулся. – Отчасти из-за символа.
– Потому что это птица? – уточнила Клэр.
Гонинан кивнул:
– Мои птицы – это мой персональный ключ к окружающему нас миру духов. Мой тотем, если желаете.
– А что этот Орден делает с голубем? – поинтересовалась Джейни. – Общается при помощи его с духами?
– Они ищут знания – как и все мы, но их методы предполагают деятельность, которую я бы назвал… сомнительной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71