- спросил Винтерс. - И как же?
- Я чувствую запах вашего настроения. Вы испытываете удовольствие, когда говорите о сражениях, не так ли?
- О да! Хорошая драка - это здорово. А здесь ничего подобного не происходит…
- Насколько я понимаю, - спросил Мистербоб, - это общее для всех ваших людей чувство?
- Это вы про хорошую драку? Да, пожалуй, - подумав, признал Винтерс. - Большинству из нас нравится хорошая драка.
- И вы с Мистергерцогом и Морисвонном испытали эту радость на вашей Ангельскойудаче?
- Во всяком случае, полет на ней не назовешь скучным, - осторожно ответил Винтерс.
- Какие любопытные создания. Мне нужно изучить этот опыт некоторое время.
- Тогда вам следует присоединиться к нам. С Вонном, Герцогом и со мной вам скучать не придется. Мы постоянно э-э-э… развлекаемся, и это получается у нас неплохо.
- Действительно. Думаю, я могу сделать это. Мне нужно посоветоваться с остальными. Такая волнующая возможность - изучить разумные А-формы в их среде.
Винтерс издал восторженный вопль и вылетел из комнаты.
- Эй, Вонн! - орал он. - Мистербоб в порядке! Угадай, что он задумал? Он решил присоединиться к нашей компании!
Букет испускаемых Вонном запахов и звуков, вызванных сообщением Винтерса, убедил арколианца в том, что ему еще многое надобно усвоить, прежде чем он научится достаточно хорошо понимать этих удивительных созданий.
19
Девятью часами позже «Хергест Ридж» вышел на орбиту Консула-5. Три корабля боевиков достигли планеты раньше изувеченного лайнера и доставили на орбиту взятые на буксир спасательные модули. Здесь пассажиры с «Хергест Риджа» перебрались на высланные им навстречу корабли флота ОИЗ, а буксирные суденышки, окружив лайнер, довели его до орбитальной ремонтной базы. После того, как они благополучно доставили «Риджа» к причалу, безотлучно находившаяся все это время в ходовой рубке Маргарет О'Хирн сочла необходимым уделить несколько минут урегулированию своих сугубо личных дел. Поручив первому офицеру встретить официального представителя штаба флота и показать ему все, что тот пожелает увидеть, она вышла из рубки в сопровождении Мэя и направилась к лифтовому холлу.
Мэй не собирался задавать каких-либо вопросов, решив предоставить инициативу своей бывшей жене, но все же, когда та остановила лифт между палубами, не удержался и спросил:
- В чем дело? Неужели мы не можем найти для разговора по душам какое-нибудь более подходящее место?
- Во-первых, я не собираюсь разговаривать с тобой по душам. Во-вторых, у меня нет времени для долгих бесед. А в-третьих… Я в бешенстве! - неожиданно закончила О'Хирн. - Я вне себя и просто не знаю, что делать. С одной стороны, тебя следует поблагодарить, а с другой - убить тебя, негодяя, мало!
Мэй терпеливо ждал. Он знал, что его бывшая жена любит говорить загадками, но сама же все и разъяснит, если ее не поторапливать.
- Можешь ли ты допустить, что я не понимаю причину твоего кипения?
- Могу! Собственно говоря, я так и думала! Ты никогда не пытался кого-либо понять! Ты всегда делал только то, что доставляло тебе удовольствие. И если это кому-то шло на пользу - его счастье, а если нет…- О'Хирн уперла руки в боки, успокаиваясь так же неожиданно, как и вскипела. - Прости. Я не хотела обидеть тебя. Однако ты должен понять, что вызываешь во мне весьма противоречивые чувства. Я признаю, что не смогла бы пройти через все это без тебя…
Мэй благоразумно промолчал. Сказать нечто приятное, перед тем как окатить ведром помоев, - прием широко распространенный, и он приготовился к худшему.
- В то же время с появлением тебя на «Хергест Ридже» у меня появилась уйма проблем. Ты, разумеется, сделал все от тебя зависящее, чтобы помочь мне с ними справиться, но не будь тебя, не с чем было бы и справляться. - Маргарет внимательно посмотрела на Мэя и, убедившись, что тот не вполне понимает, о чем идет речь, снизошла до объяснений. - Вот тебе простенький пример. Если бы на лайнере не появился Вонн, я спокойно отдала бы арколианскую делегацию боевикам, не испытывая по этому поводу ни волнений, ни угрызений совести. Понимаешь?
- Нет, - сказал Мэй. - не понимаю. Ты ведь не хотела отдавать их боевикам?
- И все же вынуждена была бы это сделать. Если бы Вонн не уничтожил большую часть диверсантов и не нарушил их планы, у меня не было бы выбора. Я прилетела бы на Консул Пять без арколианцев, и все же никто бы меня за это не осудил. Случившееся не украсило бы мой послужной список, но и седых волос, и морщин у меня бы за этот рейс не прибавилось в таком количестве…
- Что ты, Мегги! Я не вижу ни седины, ни морщин! - запротестовал Мэй. - Ты отлично выглядишь!
- Не перебивай! - сверкнув глазами, одернула его О'Хирн. - Ты не понимаешь, что для меня этот рейс еще не кончился. И вот сейчас я принуждена буду врать. Ведь не могу же я в докладе моему начальству описать все так, как оно было на самом деле! Мне, например, придется сказать, что этот самый Вонн получил от корабельной службы безопасности специальное задание внедриться в ряды заговорщиков, дабы предотвратить похищение арколианцев. Кстати, подтвердив эту версию событий, он только выиграет. Ему будет хорошо заплачено за труды и зачтется когда-нибудь впоследствии, если он влипнет в какую-нибудь грязную историю. А этого ему, сдается мне, никак не избежать.
- Невероятно! - искренне восхитился Мэй изворотливости Маргарет.
- Поверь, мне еще придется здорово покрутиться, чтобы свести в этой истории концы с концами. И, если ты думаешь, что мне этим хочется заниматься, то глубоко ошибаешься.
- Я не улавливаю, зачем…
- Вот-вот, об этом-то я и говорила! Ты не улавливаешь. Но попытайся все же понять. Из-за тебя я вынуждена буду писать, что корабельная служба безопасности получила сведения о готовящемся заговоре и…
- Но почему бы тебе не написать правду? - не понял Мэй.
- Ты что, с ума сошел? Представив события в нужном свете, я хоть что-то сумею получить в порядке компенсации за моральный ущерб, а изложив все, как было, в лучшем случае, отделаюсь выговором. И все, между прочим, из-за тебя и твоей шайки!
- Но разве мы виноваты, что ты собираешься рассказывать своему начальству сказки?
- Я собираюсь сказать ему то, что оно желает слышать! И избавить тем самым твоих парней от крупных неприятностей. Причем с Вонном сделать это будет не трудно, а вот что касается Герцога, то объяснить его пребывание в двигательном отсеке - задача не из легких. И я бы за нее не взялась, если бы не арколианцы, которые стоят за него горой и ожидают моей помощи.
- Герцог хотел сделать как лучше, - попробовал заступиться за товарища Мэй. - Он думал…
- Кого интересует, о чем он думал? Но арколианцы устроят скандал, если кто-нибудь тронет его хотя бы пальцем. И мне, чтобы, избави Бог, не прогневить их, придется сочинить очередную небылицу.
- Но ты же знаешь, что все это случилось из-за Эрика Диксона! Герцог не виноват!
- Брось ты мне втюхивать! - отмахнулась Маргарет. - Ему, насколько я знаю, никто не вкалывал эту дрянь насильно. Он сам… Впрочем, это уже не важно. Я придумала выход из этой поганой ситуации, правда, мне опять придется врать, врать и еще раз врать. А я этого, ты знаешь, ой, как не люблю!
- Мегги, ты не должна делать это ради меня…
- Господи, да о чем ты? Я делаю это вовсе не ради тебя! - резко сказала она. - Ты думаешь, я буду плохо спать, если на твою шею накинут петлю и спихнут тебя, скажем, в лифтовую шахту? Да ничуть не бывало! Я хочу лишь спасти доброе имя флота ОИЗ и свой престиж. И если мои действия совпадают с твоими интересами, то благодари за это Бога, а не меня. Я…
- Ты собираешься свалить взрыв в двигательном отсеке на Бэчмана? - поспешно вставил Мэй. Он видел, что Маргарет начинает заносить, и понял - пора менять тему, иначе ничем хорошим их разговор не кончится.
- Я уверена, Вонн будет счастлив подтвердить мои слова, поскольку у Герцога нет иной возможности избежать суда и тюрьмы.
- И словам Вонна поверят? Ведь Герцог…
- Поверят моим словам! Словам капитана лайнера флота ОИЗ! А Вонн всего лишь подтвердит их, - холодно сказала О'Хирн.
- А что ты скажешь об экстракте, я имею в виду, о фиалах сущности?
- Ни слова. Это не имеет отношения ко всему случившемуся. Любое упоминание о них только повредит нам. Более того, если ты намерен остаться живым, получив за эти фиалы все, что собираешься получить, позаботься о том, чтобы никто не узнал о твоей к ним причастности. Проболтавшись, ты предашь не только себя, но и Винтерса, Вонна, Роз и Герцога. Помни об этом.
- Спасибо за совет. И за все, что ты для нас сделала, - с чувством сказал Мэй.
- Не за что, капитан Мэй. Мы помогали друг другу, как могли, потому что нам пришлось играть в одной команде.
- Нет, Мегги, я признаю, что все мы больше путались у тебя под ногами, чем помогали.
- Иногда мне тоже так казалось. И все же порой твоя поддержка была неоценима. Кое-что ты всегда делаешь хорошо. Ты умеешь поддержать падающего… - Маргарет потупилась, и Мэю на мгновение показалось, что она вот-вот заплачет.
- Ну, брось, не преувеличивай! - пробормотал он, не глядя на нее.
- Ты был готов расстаться с «Ангельской Удачей», чтобы выручить нас. Я знаю, чего тебе стоило принять такое решение.
- Так или иначе, я с ней расстался, - вздохнул Мэй. - Теперь она принадлежит флоту ОИЗ. - Он печально улыбнулся. - Ты решила заполучить ее как сувенир? На память обо мне?
- Не надувай губы, - проворчала О'Хирн. - У меня кое-что придумано и на этот счет. Я знаю, как можно исправить это положение.
- Другая официальная версия? - без особого интереса спросил Мэй.
- Нет, та же, что записана в бортовом журнале, только слегка подправленная. Твои бумаги на владение «Ангельской Удачей» недействительны. Ты опоздал с оплатой векселей и, следовательно, не можешь предъявлять претензии к флоту ОИЗ, который в лице созданной мной комиссии определил судьбу этого корабля. Он может быть продан любому, кто заплатит за него назначенную комиссией цену.
- А ты подумала о том, что на «Удачу» могут заявить свои права ребята из Юэ-Шень?
- Они не станут этого делать. Твоя «Удача» сейчас в таком состоянии, что им нет резона марать об нее свои и без того не слишком-то чистые руки. Заяви они о своих претензиях, и кое-кто вспомнит о «Роко Мари», погибшей при весьма странных обстоятельствах. Нужно ли им это? - О'Хирн подмигнула Мэю и продолжала: - К тому же комиссия назначила за останки «Удачи» столь смехотворную цену, что любому дураку ясно - навара с этого лома не получишь.
- Останки? Лом? И это ты говоришь о моем корабле? - возмутился Мэй.
- Да знаешь ли ты, что нынешняя стоимость твоего бывшего корабля равна затратам на заполнение бумаг, необходимых для его продажи и выплаты соответствующего налога? Так вот, цена его - стой на ногах крепко! - сто кредитов!
Мэй вытаращил глаза на свою бывшую жену.
- Этого не может быть!
- С офицерами флота ОИЗ случается многое такое, чего не случается со свободными торговцами, - грустно сказала Маргарет О'Хирн. - Потому-то ты идешь по жизни своим путем, а я предпочитаю идти своим. Заплати сто кредитов и владей своей «Удачей» по праву.
- Господи, Маргарет, так ты сделала это для меня?…
- Нет, ты точно сумасшедший, - вздохнула О'Хирн. - Я сделала это, чтобы избавиться от тебя раз и навсегда. Кстати, ремонт «Ангельской Удачи» и впрямь обойдется недешево, имей это в виду, капитан Мэй!
- Да-да, я знаю. Но прежде мне надо выкупить ее у флота. - Мэй сунул руки в карманы, как будто намеревался обнаружить там сотню кредитов.
- Я дам их тебе взаймы, - сказала О'Хирн.
- Ну, уж на это-то у меня хватит денег!
- Ты не понимаешь, - тихо промолвила она. - Ты вечно меня не понимаешь, капитан.
Мэй изучающе посмотрел на нее и хотел было что-то сказать, но Маргарет опередила его:
- Когда лифт остановится, я выйду, чтобы проводить экипаж. А ты останешься тут. Двери закроются, и мы снова расстанемся. Надеюсь, навсегда. Теперь ты меня понял?
- Да, - чуть слышно ответил Мэй.
О'Хирн нажала на кнопку, и лифт устремился к нижним ярусам звездолета. Прохладный воздух обдул Мэю лицо, и он подумал, что, быть может, стоит поговорить с Мистербобом и попросить у него крохотную скляночку с тем самым феромонным ароматом, который тот использовал в тюремном отсеке?…
Лифт остановился, двери открылись. Капитан О'Хирн вышла в холл и, не оглядываясь, двинулась к ожидавшим ее людям.
Нет, решил Мэй, когда двери закрылись. Это будет неправильно. Единожды выбрав свой путь, надо идти по нему не оглядываясь, а не метаться из стороны в сторону с жалобным визгом, словно пес, потерявший хозяина.
Глубоко вздохнув, он закрыл глаза и привалился спиной к стене.
- Прошу прощения, - ворвался в его мысли чей-то вежливый голос.
Мэй открыл глаза. Лифт был пуст.
- Не хотелось бы вас беспокоить, но вы еще не сказали, куда желаете попасть? - спросил механический голос автомата, которыми снабжены были все лифты, предназначенные для пассажиров лайнера.
- Назад, - сказал Джеймс Мэй. - На двадцать пять лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
- Я чувствую запах вашего настроения. Вы испытываете удовольствие, когда говорите о сражениях, не так ли?
- О да! Хорошая драка - это здорово. А здесь ничего подобного не происходит…
- Насколько я понимаю, - спросил Мистербоб, - это общее для всех ваших людей чувство?
- Это вы про хорошую драку? Да, пожалуй, - подумав, признал Винтерс. - Большинству из нас нравится хорошая драка.
- И вы с Мистергерцогом и Морисвонном испытали эту радость на вашей Ангельскойудаче?
- Во всяком случае, полет на ней не назовешь скучным, - осторожно ответил Винтерс.
- Какие любопытные создания. Мне нужно изучить этот опыт некоторое время.
- Тогда вам следует присоединиться к нам. С Вонном, Герцогом и со мной вам скучать не придется. Мы постоянно э-э-э… развлекаемся, и это получается у нас неплохо.
- Действительно. Думаю, я могу сделать это. Мне нужно посоветоваться с остальными. Такая волнующая возможность - изучить разумные А-формы в их среде.
Винтерс издал восторженный вопль и вылетел из комнаты.
- Эй, Вонн! - орал он. - Мистербоб в порядке! Угадай, что он задумал? Он решил присоединиться к нашей компании!
Букет испускаемых Вонном запахов и звуков, вызванных сообщением Винтерса, убедил арколианца в том, что ему еще многое надобно усвоить, прежде чем он научится достаточно хорошо понимать этих удивительных созданий.
19
Девятью часами позже «Хергест Ридж» вышел на орбиту Консула-5. Три корабля боевиков достигли планеты раньше изувеченного лайнера и доставили на орбиту взятые на буксир спасательные модули. Здесь пассажиры с «Хергест Риджа» перебрались на высланные им навстречу корабли флота ОИЗ, а буксирные суденышки, окружив лайнер, довели его до орбитальной ремонтной базы. После того, как они благополучно доставили «Риджа» к причалу, безотлучно находившаяся все это время в ходовой рубке Маргарет О'Хирн сочла необходимым уделить несколько минут урегулированию своих сугубо личных дел. Поручив первому офицеру встретить официального представителя штаба флота и показать ему все, что тот пожелает увидеть, она вышла из рубки в сопровождении Мэя и направилась к лифтовому холлу.
Мэй не собирался задавать каких-либо вопросов, решив предоставить инициативу своей бывшей жене, но все же, когда та остановила лифт между палубами, не удержался и спросил:
- В чем дело? Неужели мы не можем найти для разговора по душам какое-нибудь более подходящее место?
- Во-первых, я не собираюсь разговаривать с тобой по душам. Во-вторых, у меня нет времени для долгих бесед. А в-третьих… Я в бешенстве! - неожиданно закончила О'Хирн. - Я вне себя и просто не знаю, что делать. С одной стороны, тебя следует поблагодарить, а с другой - убить тебя, негодяя, мало!
Мэй терпеливо ждал. Он знал, что его бывшая жена любит говорить загадками, но сама же все и разъяснит, если ее не поторапливать.
- Можешь ли ты допустить, что я не понимаю причину твоего кипения?
- Могу! Собственно говоря, я так и думала! Ты никогда не пытался кого-либо понять! Ты всегда делал только то, что доставляло тебе удовольствие. И если это кому-то шло на пользу - его счастье, а если нет…- О'Хирн уперла руки в боки, успокаиваясь так же неожиданно, как и вскипела. - Прости. Я не хотела обидеть тебя. Однако ты должен понять, что вызываешь во мне весьма противоречивые чувства. Я признаю, что не смогла бы пройти через все это без тебя…
Мэй благоразумно промолчал. Сказать нечто приятное, перед тем как окатить ведром помоев, - прием широко распространенный, и он приготовился к худшему.
- В то же время с появлением тебя на «Хергест Ридже» у меня появилась уйма проблем. Ты, разумеется, сделал все от тебя зависящее, чтобы помочь мне с ними справиться, но не будь тебя, не с чем было бы и справляться. - Маргарет внимательно посмотрела на Мэя и, убедившись, что тот не вполне понимает, о чем идет речь, снизошла до объяснений. - Вот тебе простенький пример. Если бы на лайнере не появился Вонн, я спокойно отдала бы арколианскую делегацию боевикам, не испытывая по этому поводу ни волнений, ни угрызений совести. Понимаешь?
- Нет, - сказал Мэй. - не понимаю. Ты ведь не хотела отдавать их боевикам?
- И все же вынуждена была бы это сделать. Если бы Вонн не уничтожил большую часть диверсантов и не нарушил их планы, у меня не было бы выбора. Я прилетела бы на Консул Пять без арколианцев, и все же никто бы меня за это не осудил. Случившееся не украсило бы мой послужной список, но и седых волос, и морщин у меня бы за этот рейс не прибавилось в таком количестве…
- Что ты, Мегги! Я не вижу ни седины, ни морщин! - запротестовал Мэй. - Ты отлично выглядишь!
- Не перебивай! - сверкнув глазами, одернула его О'Хирн. - Ты не понимаешь, что для меня этот рейс еще не кончился. И вот сейчас я принуждена буду врать. Ведь не могу же я в докладе моему начальству описать все так, как оно было на самом деле! Мне, например, придется сказать, что этот самый Вонн получил от корабельной службы безопасности специальное задание внедриться в ряды заговорщиков, дабы предотвратить похищение арколианцев. Кстати, подтвердив эту версию событий, он только выиграет. Ему будет хорошо заплачено за труды и зачтется когда-нибудь впоследствии, если он влипнет в какую-нибудь грязную историю. А этого ему, сдается мне, никак не избежать.
- Невероятно! - искренне восхитился Мэй изворотливости Маргарет.
- Поверь, мне еще придется здорово покрутиться, чтобы свести в этой истории концы с концами. И, если ты думаешь, что мне этим хочется заниматься, то глубоко ошибаешься.
- Я не улавливаю, зачем…
- Вот-вот, об этом-то я и говорила! Ты не улавливаешь. Но попытайся все же понять. Из-за тебя я вынуждена буду писать, что корабельная служба безопасности получила сведения о готовящемся заговоре и…
- Но почему бы тебе не написать правду? - не понял Мэй.
- Ты что, с ума сошел? Представив события в нужном свете, я хоть что-то сумею получить в порядке компенсации за моральный ущерб, а изложив все, как было, в лучшем случае, отделаюсь выговором. И все, между прочим, из-за тебя и твоей шайки!
- Но разве мы виноваты, что ты собираешься рассказывать своему начальству сказки?
- Я собираюсь сказать ему то, что оно желает слышать! И избавить тем самым твоих парней от крупных неприятностей. Причем с Вонном сделать это будет не трудно, а вот что касается Герцога, то объяснить его пребывание в двигательном отсеке - задача не из легких. И я бы за нее не взялась, если бы не арколианцы, которые стоят за него горой и ожидают моей помощи.
- Герцог хотел сделать как лучше, - попробовал заступиться за товарища Мэй. - Он думал…
- Кого интересует, о чем он думал? Но арколианцы устроят скандал, если кто-нибудь тронет его хотя бы пальцем. И мне, чтобы, избави Бог, не прогневить их, придется сочинить очередную небылицу.
- Но ты же знаешь, что все это случилось из-за Эрика Диксона! Герцог не виноват!
- Брось ты мне втюхивать! - отмахнулась Маргарет. - Ему, насколько я знаю, никто не вкалывал эту дрянь насильно. Он сам… Впрочем, это уже не важно. Я придумала выход из этой поганой ситуации, правда, мне опять придется врать, врать и еще раз врать. А я этого, ты знаешь, ой, как не люблю!
- Мегги, ты не должна делать это ради меня…
- Господи, да о чем ты? Я делаю это вовсе не ради тебя! - резко сказала она. - Ты думаешь, я буду плохо спать, если на твою шею накинут петлю и спихнут тебя, скажем, в лифтовую шахту? Да ничуть не бывало! Я хочу лишь спасти доброе имя флота ОИЗ и свой престиж. И если мои действия совпадают с твоими интересами, то благодари за это Бога, а не меня. Я…
- Ты собираешься свалить взрыв в двигательном отсеке на Бэчмана? - поспешно вставил Мэй. Он видел, что Маргарет начинает заносить, и понял - пора менять тему, иначе ничем хорошим их разговор не кончится.
- Я уверена, Вонн будет счастлив подтвердить мои слова, поскольку у Герцога нет иной возможности избежать суда и тюрьмы.
- И словам Вонна поверят? Ведь Герцог…
- Поверят моим словам! Словам капитана лайнера флота ОИЗ! А Вонн всего лишь подтвердит их, - холодно сказала О'Хирн.
- А что ты скажешь об экстракте, я имею в виду, о фиалах сущности?
- Ни слова. Это не имеет отношения ко всему случившемуся. Любое упоминание о них только повредит нам. Более того, если ты намерен остаться живым, получив за эти фиалы все, что собираешься получить, позаботься о том, чтобы никто не узнал о твоей к ним причастности. Проболтавшись, ты предашь не только себя, но и Винтерса, Вонна, Роз и Герцога. Помни об этом.
- Спасибо за совет. И за все, что ты для нас сделала, - с чувством сказал Мэй.
- Не за что, капитан Мэй. Мы помогали друг другу, как могли, потому что нам пришлось играть в одной команде.
- Нет, Мегги, я признаю, что все мы больше путались у тебя под ногами, чем помогали.
- Иногда мне тоже так казалось. И все же порой твоя поддержка была неоценима. Кое-что ты всегда делаешь хорошо. Ты умеешь поддержать падающего… - Маргарет потупилась, и Мэю на мгновение показалось, что она вот-вот заплачет.
- Ну, брось, не преувеличивай! - пробормотал он, не глядя на нее.
- Ты был готов расстаться с «Ангельской Удачей», чтобы выручить нас. Я знаю, чего тебе стоило принять такое решение.
- Так или иначе, я с ней расстался, - вздохнул Мэй. - Теперь она принадлежит флоту ОИЗ. - Он печально улыбнулся. - Ты решила заполучить ее как сувенир? На память обо мне?
- Не надувай губы, - проворчала О'Хирн. - У меня кое-что придумано и на этот счет. Я знаю, как можно исправить это положение.
- Другая официальная версия? - без особого интереса спросил Мэй.
- Нет, та же, что записана в бортовом журнале, только слегка подправленная. Твои бумаги на владение «Ангельской Удачей» недействительны. Ты опоздал с оплатой векселей и, следовательно, не можешь предъявлять претензии к флоту ОИЗ, который в лице созданной мной комиссии определил судьбу этого корабля. Он может быть продан любому, кто заплатит за него назначенную комиссией цену.
- А ты подумала о том, что на «Удачу» могут заявить свои права ребята из Юэ-Шень?
- Они не станут этого делать. Твоя «Удача» сейчас в таком состоянии, что им нет резона марать об нее свои и без того не слишком-то чистые руки. Заяви они о своих претензиях, и кое-кто вспомнит о «Роко Мари», погибшей при весьма странных обстоятельствах. Нужно ли им это? - О'Хирн подмигнула Мэю и продолжала: - К тому же комиссия назначила за останки «Удачи» столь смехотворную цену, что любому дураку ясно - навара с этого лома не получишь.
- Останки? Лом? И это ты говоришь о моем корабле? - возмутился Мэй.
- Да знаешь ли ты, что нынешняя стоимость твоего бывшего корабля равна затратам на заполнение бумаг, необходимых для его продажи и выплаты соответствующего налога? Так вот, цена его - стой на ногах крепко! - сто кредитов!
Мэй вытаращил глаза на свою бывшую жену.
- Этого не может быть!
- С офицерами флота ОИЗ случается многое такое, чего не случается со свободными торговцами, - грустно сказала Маргарет О'Хирн. - Потому-то ты идешь по жизни своим путем, а я предпочитаю идти своим. Заплати сто кредитов и владей своей «Удачей» по праву.
- Господи, Маргарет, так ты сделала это для меня?…
- Нет, ты точно сумасшедший, - вздохнула О'Хирн. - Я сделала это, чтобы избавиться от тебя раз и навсегда. Кстати, ремонт «Ангельской Удачи» и впрямь обойдется недешево, имей это в виду, капитан Мэй!
- Да-да, я знаю. Но прежде мне надо выкупить ее у флота. - Мэй сунул руки в карманы, как будто намеревался обнаружить там сотню кредитов.
- Я дам их тебе взаймы, - сказала О'Хирн.
- Ну, уж на это-то у меня хватит денег!
- Ты не понимаешь, - тихо промолвила она. - Ты вечно меня не понимаешь, капитан.
Мэй изучающе посмотрел на нее и хотел было что-то сказать, но Маргарет опередила его:
- Когда лифт остановится, я выйду, чтобы проводить экипаж. А ты останешься тут. Двери закроются, и мы снова расстанемся. Надеюсь, навсегда. Теперь ты меня понял?
- Да, - чуть слышно ответил Мэй.
О'Хирн нажала на кнопку, и лифт устремился к нижним ярусам звездолета. Прохладный воздух обдул Мэю лицо, и он подумал, что, быть может, стоит поговорить с Мистербобом и попросить у него крохотную скляночку с тем самым феромонным ароматом, который тот использовал в тюремном отсеке?…
Лифт остановился, двери открылись. Капитан О'Хирн вышла в холл и, не оглядываясь, двинулась к ожидавшим ее людям.
Нет, решил Мэй, когда двери закрылись. Это будет неправильно. Единожды выбрав свой путь, надо идти по нему не оглядываясь, а не метаться из стороны в сторону с жалобным визгом, словно пес, потерявший хозяина.
Глубоко вздохнув, он закрыл глаза и привалился спиной к стене.
- Прошу прощения, - ворвался в его мысли чей-то вежливый голос.
Мэй открыл глаза. Лифт был пуст.
- Не хотелось бы вас беспокоить, но вы еще не сказали, куда желаете попасть? - спросил механический голос автомата, которыми снабжены были все лифты, предназначенные для пассажиров лайнера.
- Назад, - сказал Джеймс Мэй. - На двадцать пять лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50