там что-то Дышало, тяжело ворочалось, лезло наружу, гоня перед собой волну горячего смрадного воздуха. Земля под ногами стала ритмично подрагивать.
– Вперед!.. – Иван прочно усвоил роль немногословного мудрого командира.
Они понеслись галопом прочь от убежища коварного колдуна. Иногда Иван тревожно оглядывался, но пока никакой погони не замечал, хотя и понимал, что она все равЗ но рано или поздно будет послана. Постепенно кони умерили бег. Иван посмотрел на своих спутников, Ланселот продолжал пребывать в состоянии легкого удивления: он то и дело дергал себя за усы, округлял глаза и тихонько покачивал головой, как бы приговаривая про себя: «Ну и ну!..» Фома был мрачен.
– Любезный сэр Фома, – обратился к нему Иван. – Может статься, ты прольешь свет на произошедшие в обиталище вашего колдуна-перерожденца странные события?
Фома некоторое время продолжал угрюмо молчать, потом посмотрел на Ивана и со вздохом сказал:
– Нехорошо вышло, сэр Иан, оченв нехорошо…
– Куда уж хуже, – согласился Иван. – Тебя же чуть не съели.
– Не в этом дело…
– А в чем? Расскажи поподробнее. Мне кажется, у тебя есть свое особое мнение по этому поводу.
Фома опять помолчал, потом все же заговорил снова.
– Понимаешь ли, сэр Иан, – сказал он с явной неохотой, – Мерлин поступил нехорошо и невежливо, а главное, очень неожиданно. Все здесь привыкли считать его болтливым шарлатаном, несколько нервным, недалеким, но вполне добродушным и безобидным. Он мог надоедать, он мог вызывать раздражение; иногда его хотелось послать подальше, но все-таки Мерлина не только терпели, но даже кое-кто и любил. Он считался милым стариком со своими странностями, у кого их нет, но – не более того. И вдруг – такие чудеса!..
***
Фома опять вздохнул и сокрушенно покачал головой.
– Дело даже не в том, – продолжал он, – что он всех обманул, устроив подпольный, то есть подземный, притон. Это может вызвать удивление и насмешку, пусть злую, но насмешку – и все; самое неприятное – то, как он это сделал, зачем он это сделал, и то удовольствие от сделанного, которое он испытывает… Мне кажется, что наш старый полудурок Мерлин слишком сильно изменился с не очень давних пор. Манера вести себя, разговоры, содержание его речей – да если бы мне кто-нибудь об этом рассказал, я бы просто не поверил!.. Обычные люди, а тем более обычные колдуны так просто не меняются…
Фома умолк, горестно покачав головой. Иван терпеливо ждал продолжения: Мерлина он раньше не видал и не совсем понимал, что именно в поведении вздорного старика могла так поразить Стихоплета. Ну, пьет человек, ну, бабья понавел – что с того?..
– Все это было бы полбеды, – снова заговорил Фома, – я мог бы посчитать, что просто ошибся, что мне показалось, но его реакция на твое, сэр Иан, появление открыла мне глаза…
Иван насторожился.
– Какая такая реакция?
Фома посмотрел на него и тяжело вздохнул.
– Он был заранее предупрежден о твоем появлении. Понимаешь, он знал о том, что ты объявишься в наших краях, только вот не у него в гостях – иначе он подготовился бы получше. А это означает, во-первых, то, что он не только пьянствует в своем вертепе, но и выходит на поверхность – инкогнито, разумеется, иначе разговоры об этом разнеслись бы повсюду, – с кем-то общается и вообще что-то затевает…
– Ну и что? – пожал плечами Иван. – Подумаешь – вылез пару раз наружу, воздухом подышал…
– Ты не понимаешь, – терпеливо сказал Фома. – Никто не может здесь знать заранее, когда и кто именно тут может появиться – во всяком случае, никто ранга самого Мерлина или тех, с кем он мог бы теоретически общаться. По всему выходит, что задействованы серьезные посторонние силы, которым здесь быть не положено… и которые могут наворотить черт знает что, и от этого королевству никакой пользы явно не будет…
Фома опять умолк. Иван рассердился.
– Что ты все загадками говоришь, сэр Фома? – раздраженно сказал он. – Ты факты давай!
Фома почесал в затылке, покряхтел и, решившись, заговорил.
– Мерлин заключил сделку, – тихо начал он. – Это понятно хотя бы по атрибутике его застолья. В наших краях, конечно, принято, чтобы желания исполнялись, но у Мерлина – все не то… потому что напрягает окружающих. Одного он, дурак, не понимает: своим для тех, с кем он сговорился, он никогда не станет все равно: для той силы «своих» не бывает. В мире нет добра и нет зла, а есть созидание и есть разрушение. Они дополняют друг друга, это безусловно, но победить разрушение не может, потому что оно разрушительно само по себе, иначе в мире давным-давно воцарился бы хаос. Разрушение ведь гораздо активнее, для него нет этических или моральных норм и преград, оно вольно действовать, как ему захочется. Да, можно договориться с тем, кого называют… сам, впрочем, знаешь, как называют… но толку от этого договора не будет никакого, ибо исход для всех, кто ему близок, будет всегда один. Можно какое-то время пользоваться благами – как правило, материальными, – полученными в обмен на верную службу, но ведь по счетам, так или иначе придется платить, и расплата будет поистине страшной… Те, кто служит созиданию, вовсе не обязательно катаются как сыр в масле, они могут даже вовсе ничего не получить за свою paботу. Но что бы там ни говорили, но все-таки… все-таки это – созидание. Хотя, – он печально усмехнулся, – ради разрушения тоже ведь можно созидать – на каком-то этапе, просто ради подготовки.., или еще чего-нибудь…
– Совсем ты запутался, сэр Фома, – сердито сказ Иван, – и меня этой чепухой тоже запутал… И зло тебе нравится, и добро не годится… Загнул ты, любезный сэр.
Фома посмотрел на него искоса и вдруг рассмеялся:
– А ты не так прост, как кажешься, сэр Иан! Тебя нз мякине не проведешь, не зря так тобой заинтересовались. И откуда ты такой взялся?
– Ага, – произнес Иван. – Переходим к главному вопросу, не так ли?
– Почему твое происхождение – главный вопрос? – удивился Фома. – Не хочешь говорить – твое дело. Какая разница? Все равно понятно, что силы, которые поддерживают Мерлина в его дурацком желании оторваться, не есть твои друзья, сэр рыцарь. Хотя они в тебе очень заинтересованы.
– Очень, – буркнул Иван. – На что я им сдался?
– Не знаю, не знаю, – проговорил Фома. – Ты ли им нужен, или то, что у тебя есть, тебе лично не принадлежащее…
– А кому же тогда принадлежащее? – зло сказал Иван.
– Ага, – протянул Фома, пристально посмотрев на него. – Значит, я так понимаю, что-то такое у тебя все же при себе имеется?
Иван не ответил, сердито отвернувшись. Минуту они скакали, не говоря ни слова.
– Послушай, – мягко сказал Фома. – Я не буду спрашивать, что за предметы хотят отобрать у тебя начальники Мерлина… или кто они ему там. Знай только одно: я с тобой.
– Что значит – со мной?
– Я буду помогать тебе до тех пор, пока ты не сделаешь того, зачем попал сюда.
– И с какой же это стати? – несколько насмешливо спросил Иван. – Ты же знаешь – это опасно! Что за доброта?
– А с такой это стати, – в свою очередь начал сердиться Фома, – что я заинтересован в том, чтобы сохранить равновесие в этом мире, не допустить его разрушения, частичного или полного. Мне, с твоего позволения, это очень важно, р рыцарь, или кто ты есть на самом деле, слышишь!?.
– А ты знаешь, – пристально поглядев на него, после паузы сказал Иван, – ты ведь вовсе не тот, за кого себя выдаешь, любезный сэр Фома! Сбрасываешь постепенно личину… Из тебя такой же проводник или поэт, как из Мерлина раввин!
– Мерлин не похож на раввина! – вдруг подал голос Ланселот.
Иван с удивлением посмотрел на рыцаря – за последний час тот не проронил не слова, и о его существовании как-то позабылось.
– Вот я и говорю, – согласился Иван, – что не похож, Прикидываешься ты, дорогой сэр Фома!
– Ну и что? – небрежно сказал тот. – Здесь, видишь, ли, теперь это в моде. И потом, то, что я не тот, за кого себя выдаю, еще не доказано.
– А тогда поздно будет, – равнодушно бросил Ланселот, и Иван опять с удивлением на него посмотрел.
– Ладно, забудем об этом, – предложил он. – Главное я понял: ты, сэр Стихоплет, хочешь ехать со мной ко двору короля Артура, невзирая на слегка изменившиеся обстоятельства.., или же благодаря им. Так?
– Именно так, сэр Иан, – подтвердил тот.
– Ну что же, спасибо… Ладно, сэр Ланселот, – обратился Иван к рыцарю, – похоже, наше совместное путешествие на этом заканчивается. В бою не полагайся только на свою силу и не будь так нахален.., а засим – прощай.
– Как так? – удивленно повернул к нему голову Ланселот. – В чем дело?
– Видишь ли, – объяснил Иван, – дальнейшее наше путешествие в этой прерии действительно становится опасным, и я не хотел, чтобы…
– Ты хочешь меня оскорбить, сэр Иан? – надменно Прервал его Ланселот. Глаза его загорелись, усы встопорщились, но он сдерживал себя. – Понимаю, что я твой пленник, но кто дал тебе право думать, что я, великий Ланселот Озерный, могу чего-либо испугаться? Или, может статься, ты подумал, что случайная победа надо мною дает тебе возможность усомниться в моем умении сражаться, в моей отваге и в моей храбрости? Или…
Усмехнувшись про себя, Иван поднял руку.
– Прости, сэр Ланселот, – серьезно сказал он. – Я никоим образом не хотел тебя обидеть. Ни на минуту я не смею усомниться в твоих поистине выдающихся достижениях в ратоборстве… но какой смысл тебе сражаться непонятно из-за чего?
Ланселот, казалось, был сбит с толку.
– Как это – непонятно из-за чего? – пробормотал он, недоуменно тараща глаза. – Да хотя бы для того, чтобы просто подраться!..
Наступила очередь Ивана удивляться, но потом он вспомнил детскую литературу.
– Понятно, – скачал он. – Значит, ты дерешься потому, что дерешься… А скажи, тебе всегда все равно, на чьей стороне участвовать в битве?
– Да, – гордо ответил Ланселот, – именно так. Для рыцаря честь и отвага – первое дело! Я не привык отступать перед трудностями! Любая опасность – мой враг, а с врагами у меня разговор короткий!
– А что такое для тебя честь? – с любопытством спросил Иван.
Ланселот затруднился.
– Ну… – нерешительно сказал он, – не отступать там… В общем, вести себя отважно!
– Ладно, – сказал Иван и вздохнул. – Не знаю уж, что с тобой и поделать… Но ведь на пути нашем могут повстречаться неведомые чудовища, а еще феи, колдуны и прочие маньяки… Да ты и сам мог слышать, что Мерлин ваш звал на помощь какую-то Моргану…
Ланселот вздрогнул.
– Моргану?! – проговорил, а точнее, проскрежетал он. – Тогда это совершенно мое дело, сэр Иан!..
Иван в недоумении посмотрел на него. Вид Ланселота в Данную минуту мог испугать кого угодно.
– Видишь ли, сэр Иан, – усмехаясь, пояснил Фома, – с Морганой у доблестного рыцаря очень старые счеты. Любовь, понимаешь ли, это такая штука…
– Какая любовь?! – взревел Ланселот. – Отдавай себе отчет в своих словах, сэр Стихоплет!..
Фома засмеялся и комически зажал себе рот руками.
– Молчу, молчу, – сказал он.
– Вот и молчи, – огрызнулся Ланселот. – Знай, сэр Иан, если тут замешана эта старая ведьма, то я поеду с тобой хоть на край света, только чтобы досадить ей!..
– Не такая уж она и старая, – встрял Фома. – Многие даже считают ее молодой и симпатичной…
– Опять?! – заорал Ланселот.
– Все-все-все, – сказал Фома и на всякий случай отъехал от него подальше.
– Больше ни слова о ней… Я в общем-то не удивлен, сэр Иан, что эта кра.., что эта уродина замешана здесь. Хотя надо признаться, что скорее по традиции лезет она во всевозможные аферы. Не удивлюсь, что и за ней стоит кто-то другой: очень уж удобно прикрываться ее именем.
– Ладно, – сказал Иван. – Потом разберемся, кто там за чьей спиной прячется. Как я понял, вы оба едете со мной. Что ж, мне лестно, что такие известные личности, как вы, будут сопровождать меня.., и никто вас за язык не тянул, так ведь?
– Именно так, – в один голос подтвердили Фома и Ланселот.
– Хорошо, втроем как-то веселее. Сэр Фома, правильно ли мы едем? К замку ли Артура?
– Да, – кивнул Стихоплет.
– В таком случае – за мной! – приказал Иван, не всем по-рыцарски гикнул и дал шпоры своему коню.
Долго ли, коротко они ехали так по чистому полю, вот наконец послышался шум долгожданной многочисленной погони. На всем скаку Иван обернулся и увидел темную полос от края до края горизонта. Полоса эта с нарастающим гулом приближалась.
– Что это? – крикнул Иван. – Что это такое, сэр Фома?
Фома тоже обернулся.
– Это за нами! – крикнул он.
– Моргана?!
– Моргана или кто другой – какая разница?! Нас настигают, и их слишком много!..
Они прибавили ходу, насколько это было возможно. Но очень скоро им пришлось остановиться: они оказались перед глубоким каньоном, на дне которого текла быстрая река. Отвесные берега высотой метров двадцать, сама река стометровой ширины с голубой быстрой водой и выпрыгивающими из нее зубастыми зверюгами делали возможность переправы проблематичной. Правда, на самом краю берега стояло очень большое дерево.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
– Вперед!.. – Иван прочно усвоил роль немногословного мудрого командира.
Они понеслись галопом прочь от убежища коварного колдуна. Иногда Иван тревожно оглядывался, но пока никакой погони не замечал, хотя и понимал, что она все равЗ но рано или поздно будет послана. Постепенно кони умерили бег. Иван посмотрел на своих спутников, Ланселот продолжал пребывать в состоянии легкого удивления: он то и дело дергал себя за усы, округлял глаза и тихонько покачивал головой, как бы приговаривая про себя: «Ну и ну!..» Фома был мрачен.
– Любезный сэр Фома, – обратился к нему Иван. – Может статься, ты прольешь свет на произошедшие в обиталище вашего колдуна-перерожденца странные события?
Фома некоторое время продолжал угрюмо молчать, потом посмотрел на Ивана и со вздохом сказал:
– Нехорошо вышло, сэр Иан, оченв нехорошо…
– Куда уж хуже, – согласился Иван. – Тебя же чуть не съели.
– Не в этом дело…
– А в чем? Расскажи поподробнее. Мне кажется, у тебя есть свое особое мнение по этому поводу.
Фома опять помолчал, потом все же заговорил снова.
– Понимаешь ли, сэр Иан, – сказал он с явной неохотой, – Мерлин поступил нехорошо и невежливо, а главное, очень неожиданно. Все здесь привыкли считать его болтливым шарлатаном, несколько нервным, недалеким, но вполне добродушным и безобидным. Он мог надоедать, он мог вызывать раздражение; иногда его хотелось послать подальше, но все-таки Мерлина не только терпели, но даже кое-кто и любил. Он считался милым стариком со своими странностями, у кого их нет, но – не более того. И вдруг – такие чудеса!..
***
Фома опять вздохнул и сокрушенно покачал головой.
– Дело даже не в том, – продолжал он, – что он всех обманул, устроив подпольный, то есть подземный, притон. Это может вызвать удивление и насмешку, пусть злую, но насмешку – и все; самое неприятное – то, как он это сделал, зачем он это сделал, и то удовольствие от сделанного, которое он испытывает… Мне кажется, что наш старый полудурок Мерлин слишком сильно изменился с не очень давних пор. Манера вести себя, разговоры, содержание его речей – да если бы мне кто-нибудь об этом рассказал, я бы просто не поверил!.. Обычные люди, а тем более обычные колдуны так просто не меняются…
Фома умолк, горестно покачав головой. Иван терпеливо ждал продолжения: Мерлина он раньше не видал и не совсем понимал, что именно в поведении вздорного старика могла так поразить Стихоплета. Ну, пьет человек, ну, бабья понавел – что с того?..
– Все это было бы полбеды, – снова заговорил Фома, – я мог бы посчитать, что просто ошибся, что мне показалось, но его реакция на твое, сэр Иан, появление открыла мне глаза…
Иван насторожился.
– Какая такая реакция?
Фома посмотрел на него и тяжело вздохнул.
– Он был заранее предупрежден о твоем появлении. Понимаешь, он знал о том, что ты объявишься в наших краях, только вот не у него в гостях – иначе он подготовился бы получше. А это означает, во-первых, то, что он не только пьянствует в своем вертепе, но и выходит на поверхность – инкогнито, разумеется, иначе разговоры об этом разнеслись бы повсюду, – с кем-то общается и вообще что-то затевает…
– Ну и что? – пожал плечами Иван. – Подумаешь – вылез пару раз наружу, воздухом подышал…
– Ты не понимаешь, – терпеливо сказал Фома. – Никто не может здесь знать заранее, когда и кто именно тут может появиться – во всяком случае, никто ранга самого Мерлина или тех, с кем он мог бы теоретически общаться. По всему выходит, что задействованы серьезные посторонние силы, которым здесь быть не положено… и которые могут наворотить черт знает что, и от этого королевству никакой пользы явно не будет…
Фома опять умолк. Иван рассердился.
– Что ты все загадками говоришь, сэр Фома? – раздраженно сказал он. – Ты факты давай!
Фома почесал в затылке, покряхтел и, решившись, заговорил.
– Мерлин заключил сделку, – тихо начал он. – Это понятно хотя бы по атрибутике его застолья. В наших краях, конечно, принято, чтобы желания исполнялись, но у Мерлина – все не то… потому что напрягает окружающих. Одного он, дурак, не понимает: своим для тех, с кем он сговорился, он никогда не станет все равно: для той силы «своих» не бывает. В мире нет добра и нет зла, а есть созидание и есть разрушение. Они дополняют друг друга, это безусловно, но победить разрушение не может, потому что оно разрушительно само по себе, иначе в мире давным-давно воцарился бы хаос. Разрушение ведь гораздо активнее, для него нет этических или моральных норм и преград, оно вольно действовать, как ему захочется. Да, можно договориться с тем, кого называют… сам, впрочем, знаешь, как называют… но толку от этого договора не будет никакого, ибо исход для всех, кто ему близок, будет всегда один. Можно какое-то время пользоваться благами – как правило, материальными, – полученными в обмен на верную службу, но ведь по счетам, так или иначе придется платить, и расплата будет поистине страшной… Те, кто служит созиданию, вовсе не обязательно катаются как сыр в масле, они могут даже вовсе ничего не получить за свою paботу. Но что бы там ни говорили, но все-таки… все-таки это – созидание. Хотя, – он печально усмехнулся, – ради разрушения тоже ведь можно созидать – на каком-то этапе, просто ради подготовки.., или еще чего-нибудь…
– Совсем ты запутался, сэр Фома, – сердито сказ Иван, – и меня этой чепухой тоже запутал… И зло тебе нравится, и добро не годится… Загнул ты, любезный сэр.
Фома посмотрел на него искоса и вдруг рассмеялся:
– А ты не так прост, как кажешься, сэр Иан! Тебя нз мякине не проведешь, не зря так тобой заинтересовались. И откуда ты такой взялся?
– Ага, – произнес Иван. – Переходим к главному вопросу, не так ли?
– Почему твое происхождение – главный вопрос? – удивился Фома. – Не хочешь говорить – твое дело. Какая разница? Все равно понятно, что силы, которые поддерживают Мерлина в его дурацком желании оторваться, не есть твои друзья, сэр рыцарь. Хотя они в тебе очень заинтересованы.
– Очень, – буркнул Иван. – На что я им сдался?
– Не знаю, не знаю, – проговорил Фома. – Ты ли им нужен, или то, что у тебя есть, тебе лично не принадлежащее…
– А кому же тогда принадлежащее? – зло сказал Иван.
– Ага, – протянул Фома, пристально посмотрев на него. – Значит, я так понимаю, что-то такое у тебя все же при себе имеется?
Иван не ответил, сердито отвернувшись. Минуту они скакали, не говоря ни слова.
– Послушай, – мягко сказал Фома. – Я не буду спрашивать, что за предметы хотят отобрать у тебя начальники Мерлина… или кто они ему там. Знай только одно: я с тобой.
– Что значит – со мной?
– Я буду помогать тебе до тех пор, пока ты не сделаешь того, зачем попал сюда.
– И с какой же это стати? – несколько насмешливо спросил Иван. – Ты же знаешь – это опасно! Что за доброта?
– А с такой это стати, – в свою очередь начал сердиться Фома, – что я заинтересован в том, чтобы сохранить равновесие в этом мире, не допустить его разрушения, частичного или полного. Мне, с твоего позволения, это очень важно, р рыцарь, или кто ты есть на самом деле, слышишь!?.
– А ты знаешь, – пристально поглядев на него, после паузы сказал Иван, – ты ведь вовсе не тот, за кого себя выдаешь, любезный сэр Фома! Сбрасываешь постепенно личину… Из тебя такой же проводник или поэт, как из Мерлина раввин!
– Мерлин не похож на раввина! – вдруг подал голос Ланселот.
Иван с удивлением посмотрел на рыцаря – за последний час тот не проронил не слова, и о его существовании как-то позабылось.
– Вот я и говорю, – согласился Иван, – что не похож, Прикидываешься ты, дорогой сэр Фома!
– Ну и что? – небрежно сказал тот. – Здесь, видишь, ли, теперь это в моде. И потом, то, что я не тот, за кого себя выдаю, еще не доказано.
– А тогда поздно будет, – равнодушно бросил Ланселот, и Иван опять с удивлением на него посмотрел.
– Ладно, забудем об этом, – предложил он. – Главное я понял: ты, сэр Стихоплет, хочешь ехать со мной ко двору короля Артура, невзирая на слегка изменившиеся обстоятельства.., или же благодаря им. Так?
– Именно так, сэр Иан, – подтвердил тот.
– Ну что же, спасибо… Ладно, сэр Ланселот, – обратился Иван к рыцарю, – похоже, наше совместное путешествие на этом заканчивается. В бою не полагайся только на свою силу и не будь так нахален.., а засим – прощай.
– Как так? – удивленно повернул к нему голову Ланселот. – В чем дело?
– Видишь ли, – объяснил Иван, – дальнейшее наше путешествие в этой прерии действительно становится опасным, и я не хотел, чтобы…
– Ты хочешь меня оскорбить, сэр Иан? – надменно Прервал его Ланселот. Глаза его загорелись, усы встопорщились, но он сдерживал себя. – Понимаю, что я твой пленник, но кто дал тебе право думать, что я, великий Ланселот Озерный, могу чего-либо испугаться? Или, может статься, ты подумал, что случайная победа надо мною дает тебе возможность усомниться в моем умении сражаться, в моей отваге и в моей храбрости? Или…
Усмехнувшись про себя, Иван поднял руку.
– Прости, сэр Ланселот, – серьезно сказал он. – Я никоим образом не хотел тебя обидеть. Ни на минуту я не смею усомниться в твоих поистине выдающихся достижениях в ратоборстве… но какой смысл тебе сражаться непонятно из-за чего?
Ланселот, казалось, был сбит с толку.
– Как это – непонятно из-за чего? – пробормотал он, недоуменно тараща глаза. – Да хотя бы для того, чтобы просто подраться!..
Наступила очередь Ивана удивляться, но потом он вспомнил детскую литературу.
– Понятно, – скачал он. – Значит, ты дерешься потому, что дерешься… А скажи, тебе всегда все равно, на чьей стороне участвовать в битве?
– Да, – гордо ответил Ланселот, – именно так. Для рыцаря честь и отвага – первое дело! Я не привык отступать перед трудностями! Любая опасность – мой враг, а с врагами у меня разговор короткий!
– А что такое для тебя честь? – с любопытством спросил Иван.
Ланселот затруднился.
– Ну… – нерешительно сказал он, – не отступать там… В общем, вести себя отважно!
– Ладно, – сказал Иван и вздохнул. – Не знаю уж, что с тобой и поделать… Но ведь на пути нашем могут повстречаться неведомые чудовища, а еще феи, колдуны и прочие маньяки… Да ты и сам мог слышать, что Мерлин ваш звал на помощь какую-то Моргану…
Ланселот вздрогнул.
– Моргану?! – проговорил, а точнее, проскрежетал он. – Тогда это совершенно мое дело, сэр Иан!..
Иван в недоумении посмотрел на него. Вид Ланселота в Данную минуту мог испугать кого угодно.
– Видишь ли, сэр Иан, – усмехаясь, пояснил Фома, – с Морганой у доблестного рыцаря очень старые счеты. Любовь, понимаешь ли, это такая штука…
– Какая любовь?! – взревел Ланселот. – Отдавай себе отчет в своих словах, сэр Стихоплет!..
Фома засмеялся и комически зажал себе рот руками.
– Молчу, молчу, – сказал он.
– Вот и молчи, – огрызнулся Ланселот. – Знай, сэр Иан, если тут замешана эта старая ведьма, то я поеду с тобой хоть на край света, только чтобы досадить ей!..
– Не такая уж она и старая, – встрял Фома. – Многие даже считают ее молодой и симпатичной…
– Опять?! – заорал Ланселот.
– Все-все-все, – сказал Фома и на всякий случай отъехал от него подальше.
– Больше ни слова о ней… Я в общем-то не удивлен, сэр Иан, что эта кра.., что эта уродина замешана здесь. Хотя надо признаться, что скорее по традиции лезет она во всевозможные аферы. Не удивлюсь, что и за ней стоит кто-то другой: очень уж удобно прикрываться ее именем.
– Ладно, – сказал Иван. – Потом разберемся, кто там за чьей спиной прячется. Как я понял, вы оба едете со мной. Что ж, мне лестно, что такие известные личности, как вы, будут сопровождать меня.., и никто вас за язык не тянул, так ведь?
– Именно так, – в один голос подтвердили Фома и Ланселот.
– Хорошо, втроем как-то веселее. Сэр Фома, правильно ли мы едем? К замку ли Артура?
– Да, – кивнул Стихоплет.
– В таком случае – за мной! – приказал Иван, не всем по-рыцарски гикнул и дал шпоры своему коню.
Долго ли, коротко они ехали так по чистому полю, вот наконец послышался шум долгожданной многочисленной погони. На всем скаку Иван обернулся и увидел темную полос от края до края горизонта. Полоса эта с нарастающим гулом приближалась.
– Что это? – крикнул Иван. – Что это такое, сэр Фома?
Фома тоже обернулся.
– Это за нами! – крикнул он.
– Моргана?!
– Моргана или кто другой – какая разница?! Нас настигают, и их слишком много!..
Они прибавили ходу, насколько это было возможно. Но очень скоро им пришлось остановиться: они оказались перед глубоким каньоном, на дне которого текла быстрая река. Отвесные берега высотой метров двадцать, сама река стометровой ширины с голубой быстрой водой и выпрыгивающими из нее зубастыми зверюгами делали возможность переправы проблематичной. Правда, на самом краю берега стояло очень большое дерево.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41