А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он ощущал всю глубину ее скорби и отдавал должное ее умению владеть собой.
Аббат просто смотрел на вещи. Ему было известно, что в молодые годы у короля было много женщин.
Многочисленные незаконнорожденные отпрыски, плоды королевских шалостей, уже успели породниться со знатными семействами всей Шотландии. Но эта женщина заинтриговала аббата. Она выглядела моложе и беззащитнее других, но в ней было много достоинства. Он догадывался, кто она такая. Вся Шотландия знала, что последние годы король думал только об одной женщине. Старик улыбнулся вынужденной улыбкой. Он решил, что сам проводит ее в главный собор аббатства.
Гробница короля стояла у высокого алтаря, алебастровое изображение почившего монарха освещали четыре высокие свечи. Элейн остановилась перед гробницей и долго смотрела на холодные, застывшие черты лица, вылепленные скульптором, на толстые, одинаковые завитки его бороды и шлем, увенчанный короной. Сердце у нее бешено билось, в горле застрял ком. Ей не хватало воздуха, у нее прерывалось дыхание. Холодный тусклый свет, струившийся сквозь цветные стекла большого витража в восточной части храма, бросал разноцветные тени на каменные полы и стены. В аббатстве стояла гробовая тишина.
Аббат отступил назад и замер. Капюшон его был спущен на лицо, сложенные руки спрятаны в рукава; губы его беззвучно шевелились, он возносил молитву. Элейн казалось, что она здесь одна. Она превозмогала боль, разрывавшую ей грудь. Когда ей стало лучше, Элейн опустилась на колени на скамеечку у подножия гробницы. Справившись с комком в горле, который не давал ей дышать, она подняла глаза к окну. Мозаика расплылась в ее глазах, и все вокруг померкло.
Они были в сотне миль от Роксбурга, когда их догнали всадники. На них были одежды королевских солдат.
Элейн оцепенела. Вся радость оттого, что Джоанна была теперь с ней, – девочка сидела впереди нее в седле, свесив полные ножки по обе стороны попоны, в платьице, подвернутом выше колен, – радость, что ее ребенок возвращен ей, померкла, и вновь накатило предчувствие беды. Это не были люди Александра. Он никогда никого не посылал вслед за ней. На них была одежда, которую теперь носили люди ее крестника. Элейн, сдерживая слезы, приказала своим спутникам осадить лошадей. Она понимала, что им не уйти от преследователей. Оставалось только молиться о том, чтобы Роберт все еще спал хмельным сном в Файфе.
Всадник, ехавший впереди, приветствовал их. Поклонившись, он сказал:
– Сэр Томас, сэр Дэвид, леди Честер, ее милость королева требует, чтобы вы посетили ее в Роксбургском замке.
– Королева? – переспросила Элейн.
– Как вы узнали, что мы были в Шотландии? – резко спросил Томас.
– Вас видели вчера, когда вы направлялись на север, сэр, – ответил за всех один из всадников. – Ее милость была недовольна тем, что вы не почтили ее своим посещением, особенно тем, что леди Честер не испросила позволения посетить Шотландию и потому не имела надежного сопровождения во время ее путешествия.
Элейн тихонько проклинала себя за то, что позволила себе попасться в ловушку коварной Мари.
– Это была моя вина. Я спешила.
– Разумеется, мадам. – Мужчина улыбнулся понимающей улыбкой. – Ее милость так и думала.
Элейн почувствовала, как в ней нарастает гнев. Если этот мужлан задержит их, то Роберт ее настигнет.
– Я все объясню королеве, – сказала она уклончиво. – Уверена, что она поймет и разрешит продолжать наш путь.
– И я в этом уверен. – Он уже был рядом с Элейн, и она поняла, что он не отстанет, пока не препроводит туда, куда их требовали доставить.
XVIII
Замок Роксбург
Королева Мари восседала на троне в большом зале. Элейн, державшую за руку Джоанну, двух ее молодых спутников, Ронвен и следовавшую за ними Энни подвели к возвышению, на котором стоял трон.
– Мне стало известно, что вы посещали своего мужа в Файфе. – Королева сразу перешла к делу, минуя приветствия. Элейн старалась скрыть ненависть к женщине, которая отняла у нее Александра. Она сухо ответила:
– Вы хорошо осведомлены, мадам.
– Разумеется. Пока король, мой сын, так молод, я считаю своим долгом знать все, что делается в Шотландии. – Она откинулась на своем роскошном троне. – Я также слышала, что вы побывали в Мелроузе. – Ее лицо потемнело. – Неужели вы не можете оставить его в покое даже теперь? – прошипела она, впиваясь глазами в лицо Элейн.
Свой следующий вопрос, который она задала Элейн, она постаралась произнести невинным, даже сладким голосом:
– Ваш муж не едет с вами?
– Нет, пока нет, ваша милость. – Элейн говорила ледяным тоном. – Ему нездоровится.
– Ну конечно. – Королева зло, издевательски хохотнула. – Бедный сэр Роберт. Какое это для него облегчение, что вы наконец-то полностью ему принадлежите. – Интонация подчеркивала подлую двусмысленность ее слов, хотя голос был медовый. Довольная тем, что удар пришелся по больному месту, королева обратила свой взор на девочку, которая пряталась за юбками Элейн.
– Это ваша дочь?
– Да, это моя дочь Джоанна… – Она спохватилась, но поздно. – Имя уже было произнесено.
Глаза королевы потемнели, – это было имя первой жены Александра.
– Она была названа в честь моей матери, Джоанны, – смиренно ответила Элейн. Она чувствовала беспокойство девочки, которая почувствовала нависшее напряжение.
– Полагаю, у вас нет сыновей. – Королева словно повернула клинок в зияющей ране.
– Нет сыновей, ваша милость, – ответила Элейн твердым голосом. – Сыновей, которые бы выжили, у меня нет.
– Так, так. – Мари снова улыбнулась. – Я намерена задержать вас здесь, моя милая, пока ваш муж не поправится и не сможет ехать с вами дальше на юг. – Она заметила, как пошатнулась в ужасе Элейн, и по ее лицу скользнула торжествующая улыбка. – Вы будете очень желанной гостьей у нас, уверяю вас. – Повернувшись к Томасу, она продолжала: – Кстати, здесь ваш отец, сэр Томас. Эта встреча вас несомненно порадует. К нам прибыли также лорд Файф с сэром Аланом Дервардом. Так что сегодня вечером здесь будет очень весело.
Элейн шагнула к королеве:
– Вы в самом деле желаете держать нас здесь, ваша милость? – спросила она с вызовом. – Вряд ли мое присутствие здесь вызовет у вас приятные воспоминания.
Королева дернулась, словно Элейн ударила ее. В смятении она не знала что ответить, но потом произнесла:
– Да, миледи. Я желаю, чтобы вы здесь остались; более того, я желаю своими собственными глазами видеть, как вас передадут вашему мужу.
XIX
Малкольм Файф нашел Элейн в одной из галерей замка. За то время, что они не видели друг друга, он немного поседел, и на щеке у него появился безобразный шрам – след недавнего падения с лошади. Но это не убавило ему обаяния.
– Вы должны помочь мне увезти отсюда Джоанну. – Элейн, не тратя времени, пошла ва-банк. – Я чувствую себя здесь ее пленницей, которую она держит для собственной потехи.
Малкольм кивнул.
– Боюсь, что так оно и есть. Ей известно, что Роберт увез Джоанну против вашей воли. Он открыто хвалился, рассказывая, что не только увез дочку, но и сильно побил вас. Наша милостивая королева не делает тайны из того, что ненавидит вас. И будет вредить вам и изводить вас изо всех своих сил. Вы слишком многого ее лишили.
Элейн отвернулась.
– Это она меня многого лишила. – Ее голос был полон боли.
Он насупился.
– Я могу отвезти вас с ребенком в Фолкленд. Это риск, но я готов пойти на этот риск ради вас, – сказал он смущенно. – Я смогу защитить вас и побороться с вашим мужем.
Элейн колебалась. Поехать с Малкольмом означало попасть из одной ловушки в другую. Но был ли у нее выбор? Ведь она просила о помощи. Он дружелюбно усмехнулся.
– Конечно, исключая всех прочих, я являюсь наименьшим злом.
Она громко засмеялась:
– Возможно, так оно и есть, милорд. Но у меня нет никакого желания возвращаться на север. Мой дом теперь в Англии.
– С Робертом де Куинси?
– Я сама себе хозяйка. Если он появится, я отправлюсь к своим племянникам в Уэльс. Роберт никогда не найдет меня, если я укроюсь в горах Эрири, и никто меня там не найдет.
– Я найду вас там. – Он смотрел на нее с нескрываемым вожделением. – Когда-нибудь вы все равно будете моей, Элейн. Зачем сопротивляться этому? Почему вы не хотите позволить мне увезти вас от вашего скота мужа? Я сделаю так, что вам будет хорошо со мной. У вас будут сыновья от меня.
Ее передернуло.
– Я не хочу никаких сыновей.
– Чепуха. Все женщины хотят сыновей. Элейн, короля больше нет. Забудьте его.
– Я никогда его не забуду! – обрушилась она на него. – Как вы можете просить меня об этом! – Она с трудом владела собой. Ну почему они не оставят ее в покое, наедине с ее воспоминаниями? Почему они преследуют ее? – Простите, милорд, но я не смогу поехать с вами.
Он поднял брови.
– В таком случае, я ничем не могу вам помочь. Вам придется здесь остаться. – Он поклонился. – Но когда-нибудь вы придете ко мне, – вы все равно придете ко мне, Элейн. Обещаю вам это. И очень скоро.
XX
Ронвен, Джоанна и Энни были отправлены в детские покои, в которых когда-то подрастал молодой король.
Элейн же тем вечером снова должна была предстать перед королевой. Мари улыбалась, глядя, как через весь зал легкой походкой к ней идет ее пленница. Элейн шла, высоко подняв голову, с горечью сознавая, какое жалкое зрелище она являет – в грязном, помятом платье, без свиты, – к удовольствию ненавистников и злобных сплетников. Она присела перед королевским троном, троном Александра, и, взглянув на королеву, увидела торжествующий огонек в глазах соперницы.
– У меня для вас сюрприз, леди Честер, – ласковым голосом произнесла Мари. – Я послала людей узнать, где ваш муж, а он уже ехал на юг, за вами. Ну не славно ли получилось, что мы смогли оповестить его о вашем местонахождении? Сэр Роберт? – Она повернулась и знаком приказала Роберту выйти из-за занавески позади трона.
Супруги впились друг в друга глазами; они даже не замечали, как все, кто был в огромном зале, смолкли. Наступила полная тишина. Рубашка на Роберте была испачкана, его роскошное, расшитое золотом платье порвано. Глаза его были налиты кровью, а лицо опухло от выпивки.
– Так. – Одним этим словом ему удалось передать чувства, переполнявшие его, – тут прозвучали упрек, обвинение, торжество над ней и угроза. Он слегка задыхался.
– Так, – ледяным тоном отозвалась она.
– Где она?
– В надежном месте.
В тот момент между нею и Робертом прошли несколько придворных, появившихся в зале, – ни Элейн, ни Роберт их не заметили.
– Мы возвращаемся в Лох-Ливен, – сказал он. – Собери ее.
– Нет. – Элейн сжала кулаки, понимая, как наслаждается ее унижением Мари, у которой это было написано на лице. – Гостеприимство Файфа не бесконечно, и это пора усвоить. Тебя там не ждут.
– Еще бы. – Роберт боролся с икотой. – Тогда мы поедем еще куда-нибудь.
В это время в дверях показались еще несколько мужчин. Элейн с замиранием сердца узнала в одном из них брата Роберта, Роджера, констебля Шотландии. Роджер де Куинси сурово покосился на своего брата. Постояв некоторое время как будто в глубокой задумчивости, Роджер де Куинси решительно направился к трону и опустился перед королевой на колени.
– Мне неприятно видеть моего брата в таком состоянии перед лицом вашей милости. Я даже сперва не поверил, что он осмелился поехать вслед за своей женой и дочкой в Роксбург. Я имею приказ короля Генриха, повелевающий ему и леди Честер вернуться в Англию. В случае, если кто-либо из них не подчинится приказу, их ребенок, Джоанна, попадет под опеку короля.
В зале повисла напряженная тишина. Королева нахмурилась:
– У короля Генриха нет права повелевать в моем королевстве.
– Разумеется, мадам, но мой брат и его жена являются подданными короля Генриха, – возразил Роджер твердо.
– Они также подданные и моего сына, – сказала она, но уже не так уверенно.
– Думаю, вам следует отпустить их, ваша милость. – Роджер улыбнулся ей профессиональной улыбкой опытного придворного. – Шотландии не стоит вооружать против себя Генриха из-за такого пустяка. Я сам сопровожу их на юг.
Королева, несомненно, уважала его мнение. Как констебль Шотландии, он был одним из ближайших ее советников. Но до этого дня Мари даже не понимала, как сильно она ненавидит эту женщину. Видеть, как та трепещет перед этим пьяным скотом, ее мужем, – вот чего она так страстно желала. Она уже предвкушала наслаждение, которое эта парочка ей доставит. Но восстанавливать против себя Генриха Английского она не смела.
– Хорошо, – наконец согласилась она, – сопроводите их.
XXI
За два дня их трудного, затяжного пути Роберт ни разу не заговорил с ней. Он ехал позади всех, нарочито сторонясь брата и то и дело бросая злобные взгляды на Ронвен. Она отвечала ему не менее злыми, угрожающими взглядами. Время от времени он доставал из-под седла мех с вином, откупоривал его и, обнимая его рукой, щедро угощался из него.
На третью ночь они остановились в доме для гостей маленького аббатства, одиноко высившегося среди йоркширских болот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов