Глядя на нее, объятый внутри огнем, аль-Хашими охнул.
— Но ты… с этими ПРОНскими террористами… и не просто одна из них, а предводительница! Как ты могла? Почему?
Бхаджат печально улыбнулась.
— Наверное, я сердилась на тебя за то, что ты не обращал на меня внимания и отослал учиться.
— О, нет… нет. — Он осторожно взял в руки ее ангельское личико. — Но ведь тебя же могли убить. Половина полиции Европы и Ближнего Востока пытается тебя найти. Всемирная Армия…
— Теперь я в безопасности. — Она положила голову к нему на колени. — Шахерезада больше не существует. Она отдала свою жизнь за жизнь архитектора.
Он погладил ее по блестящим черным волосам.
— Вот увидишь, это для твоего же блага. Я не жесток с тобой.
— Я понимаю, отец.
Он увидел, что глаза у нее сухие.
— Я скоро сам отправлюсь на «Остров номер 1», — сказал он. — Тебе понравится там жить. Через несколько недель, самое большее через месяц, ты забудешь об архитекторе.
— Наверно, — тихо ответила она.
Он поднял ее за подбородок и нагнувшись, поцеловал в лоб. Бхаджат на мгновение взяла его руки в свои крошечные, затем встала и, не говоря ни слова, вышла из кабинета.
Долгий миг аль-Хашими сидел за столом и глядел на закрывшуюся между ними дверь. А затем протянул руку и видеотелефону.
Он сделал три звонка.
Первый — своему мажордому, приготовить все к отправке Бхаджат на следующее утро.
— И я хочу, чтобы ее спальня сегодня охранялась. Ей грозит страшная опасность, и если она выйдет куда-нибудь этой ночью, головой ответите вы. Поставьте надежных людей, вы меня понимаете? Не взяточников, стерегущих иностранца.
Второй звонок предназначался Хамуду, в его комнате над гаражом. На видеоэкране появилось его сумрачное, темное лицо, и аль-Хашими кратко отчеканил:
— Инструкции. Рыжебородого не трогать, пока он в городе. Но завтра он попытается попасть в аэропорт. Пусть это случиться с ним после того, как улетит самолет с моей дочерью.
Хамуд поднял тяжелые брови.
— Ваша дочь покидает Багдад?
— Да. И как только она его покинет, архитектор тоже покинет его. Через другие ворота.
— Понимаю, — кивнул Хамуд.
Аль-Хашими отключил видеофон и откинулся в мягком кресле.
А теперь — последний звонок, подумал он. Касательно моей неверной служанки, этой Ирины, и наказания, соответствующего ее преступлению.
Бхаджат не могла уснуть. Она лежала на гидропостели, прикрывшись лишь самой тонкой шелковой простыней, и глядела во тьму. Она все видела лицо Дэнни, все слышала его голос.
— Прощай, мой А-риш, — думала она. Я тебя никогда не забуду. Никогда.
Внезапный стук в окно заставил ее сесть. Он раздался вновь, единственный, резкий стук по стеклу.
Завернувшись в простыню, словно в саронг, Бхаджат подошла к окну широко распахнула его. На балконе пригнулась крепкая, темная фигура.
— Хамуд! — прошептала она. — Что ты делаешь?
Он быстро двинулся к ней и нырнул в темноту комнаты.
— Твой отец сошел с ума. Час назад его телохранители выволокли из дома Ирину. Он отдал приказ отвести тебя завтра в аэропорт…
— Да. Я отправляюсь на «Остров номер 1».
— И, — продолжал Хамуд, — он приказал убить твоего архитектора.
Бхаджат внутренне застыла, но только на миг.
— Ты можешь помочь мне выбраться из дома? Сейчас? Сию минуту?
— Да, — ответил Хамуд. В темноте она не могла увидеть его мрачной победной усмешки.
15
Исследование «Прыжок Наверх» говорит о выгодности для молодежи.
Обнаружили, что бедные ученики с большей вероятностью посещают колледж, если принимают участие в программе.
Оценка «Прыжка Наверх», федерального проекта, стоимостью в 44 миллиона долларов в год, направленного на побуждение обедневших учеников средних школ показывает, что программа успешно побудила у участников стремление продолжить образование после школы в большем числе, чем у не участвовавших.
Программа «Прыжок Наверх» началась как ключевой элемент в программе борьбы с бедностью в 1965 году и с тех пор потратила 446,8 миллиона долларов для обеспечения обучения, культурного обогащения, консультирования и другой помощи молодым людям, чей потенциал пребывал в опасности из-за неадекватной академической подготовки и отсутствия мотивации.
По оценкам, 82% из 194337 участников были черными, испаноязычными, американцами азиатского происхождения и индейцами…
Явная ирония программы состоит в том, что повысившиеся ожидания участников на продолжение образования с большей вероятностью вызовут у них, чем у не участников, неудовлетворенность своей подготовкой в средней школе, отсутствием семейных финансов и неадекватной финансовой помощью…
Нью-Йорк Таймс. 11 декабря 1977 г.
Днем Манхэттен производил впечатление района, пригодного для жизни. По главным авеню пыхтели взад вперед старые автобусы на паровом ходу, с висящими на окнах и сзади людьми. Их серо-голубая окраска, конечно, полиняла и покрылась надписями заборных остряков. Такси из города давно исчезли, а частные автомобили почти не существовали, хотя по шумным людным улицам постоянно лязгали полугусеничные машины Национальной гвардии.
Уличное движение состояло в основном из велосипедов, без электромоторов. Украсть электропед было достаточно легко, но взмывшая до небес стоимость электричества делала для большинства манхэттенцев невозможным оставление их у себя после того как иссякнет батарея.
Манхэттен начал умирать задолго до первой нехватки энергии. Город переживал коллапс, сперва медленно, потом все быстрее и быстрее. Семьи, имеющие деньги, переехали в пригороды. Бедные остались в городе. Фактически, в город хлынули бедные сельские семьи с Юга, Запада и даже с Пуэрто-Рико. Цикл повторялся вновь и вновь, по мере того, как богатые налогоплательщики переезжали, а нуждающиеся бедняки оставались.
И множились.
К началу двадцать первого века Нью-Йорк покинули целые отрасли промышленности. Выехала Биржа, за ней последовали издательства и рекламные агентства, а затем опустели даже швейный округ и превратил Седьмую авеню в город-призрак, населенный недолговечными алкашами и острозубыми крысами. Домашние компьютеры и видеотелефоны убили Нью-Йорк. Имея их, всяк мог жить где хотел, и все равно немедленно связываться со всяким где угодно в стране. Ежедневные поездки в центр умерли. Средства связи убили крупные города.
По всему миру, от Сан-Пауло до Токио, от Лос-Анжелеса до Калькутты, города умирали. Больше не существовало никаких причин жить в них. Те, кто мог, переезжали в провинцию. Те, кто был слишком беден, чтобы уехать, оставались на месте и хоть как-то пытались наскрести себе на жизнь в растущих кучах мусора и болезней.
Только в тех редких городах, где население должно было оставаться — таких, как столицы государств — или хотело остаться — таких, как Сан-Франциско, Флоренция, Найроби — община сохраняла свое население, процветание и безопасность.
Днем Манхэттен выглядел оживленным и важным. Ночной ужас растаял. Охранявшие купцов здоровяки очистили улицы и убрали накопившиеся за время темноты тела. И подняли пуленепробиваемые щиты, закрывавшие передние двери и окна. Уличные торговцы выставили на тротуарах свой товар, а на мостовой снова появились колоритные ручные тележки с овощами и фруктами.
Лео выглядел довольно преуспевающим, когда пролагал себе путь сквозь суетящейся толпы на Пятой авеню. Небо посерело от дыма принадлежащих городу электростанций. Они сжигали уголь, единственное топливо, какое они могли себе позволить, а их фильтры-сажеуловители не работали как положено, на всей памяти Лео.
Магазины вдоль авеню содержали необходимое для жизни: продукты, одежду и очень мало чего иного. В витринах универмагов позировали живые манекены. Труд был дешев. Худые ребята с настороженными глазами смотрели на них и завидовали их чарующей жизни. Охрипшие громкоговорители бессчетных магазинов трубили свою вечную чушь о последней-препоследней распродаже и таких низких ценах, каких никогда больше не увидят.
Одетый в консервативный деловой костюм кремового цвета в комплекте с рубашкой и шарфом, Лео прокладывал себе путь по авеню. Толпа была пестрой. Одежда понадобилась разных цветов, так же как оттенок кожи прохожих. Преобладали коричневые тона: светлая, чуть маслянистая смуглость испаноязычных, шоколадные и кофейные оттенки черных и бамбуково-желто-коричневые тона азиатов. Белых встречалось очень мало, и едва ли хоть кто-нибудь с темной, пурпурной африканской черной шкурой, как Лео.
Лео целеустремленно прошел сквозь толпу зевак, лавочников, карманников и шлюх. Его внушительная туша создавала носовую волну пешеходов, автоматически растекавшихся с его пути. Он выглядел, словно ледокол, бороздящий беспокойное море.
Он нашел нужную улицу, свернул за угол и направился вдоль жилого массива. Уголком глаза он мельком заметил в толпе по другую сторону улицы тощего, быстрого в движениях Франта. Линялый и Джо-Джо, знал он, тоже находились поблизости. Лео никогда не путешествовал один.
Разыскиваемый им адрес оказался заставленной полками лавкой, продававшей когда-то кофе со всего света. Теперь она выглядела заброшенной. Окна ее застилали пластощиты с наклеенными на них в дюжину слоев рекламных плакатов. Самый последний из них — ГОЛОСУЙТЕ ЗА ДИАСА — ГОЛОСУЙТЕ ЗА ПОВЫШЕННУЮ ВЫДАЧУ ПРОДУКТОВ — был по меньшей мере годичной давности. Из дверей воняло мочой. В мусоре при входе лежало, свернувшись, грязное тело. Под укутавшими его грязными лохмотьями нельзя было определить ни его возраст, ни пол.
Коридор за дверью был грязным, узким и темным. Лео поднялся по лестнице в конце коридора, придерживаясь одной рукой за хрупкие перила. Лестница скрипела под его тяжестью. Задняя комната, куда он прямиком направился, оказалась такой же грязной, как и остальной дом, но вдобавок, к покрытому сальными пятнами пластиковому столу единственному деревянному кухонному столу, комната могла похвалиться вытянувшимся во всю стену рядом новеньких, сверкающих металлом и пластиком электронных пультов. Из аппаратуры выглядывали стеклянные линзы; они все, казалось, пялились на Лео.
С Лео поздоровался высоким напевным голосом тонкий темнокожий мужчина с длинными черными кудрями, называвшийся «Раджой».
Массивно рассевшись на древнем деревянном стуле, Лео заявил.
— Прежде чем начнется совещание, я хочу поговорить с Гаррисоном.
Раджа, похоже поразился:
— Я не знаю…
Не вставая со стула, Лео обронил:
— Соедините меня с Гаррисоном, а не то я соединю тебя с этой долбаной стенкой.
Раджа стремительно повернулся и стал стремительно работать с электрической аппаратурой. Раздалось гудение электрической энергии, и внезапно Т. Хантер Гаррисон, казалось, появился на конце истертого, покрытого сальной пленкой стола.
Вопреки самому себе, Лео поддался впечатлению, вызванному трехметровой осязаемостью голограммы. Гаррисон сидел в кресле странного вида и выглядел раздраженным. Окружающий воздух заливал золотом солнечный свет и отблескивал с его лысой головы.
— Ну чего вам надо, Грир? — резко бросил старик. — Я пошел на дьявольскую уйму хлопот, чтобы организовать вам это совещание. Чего вам еще надо от меня?
Лео нагнулся вперед и уперся в стол предлокотьем размером с дерево.
— Прежде чем это дело закончится, вам предстоят куда большие хлопоты. Нам обоим придется. — И? — раздраженно хрустнул голос Гаррисона.
— И поэтому прежде, чем я действительно суну голову в эту петлю, Я хочу знать, откуда я буду получать свои снадобья.
— Какие снадобья?
— Стероиды и гормоны — все добро, нужное мне для жизни.
Гаррисон нетерпеливо махнул рукой.
— Вы их получите! Из того же места, откуда получало их для вас Всемирное Правительство. У кого, по-вашему, оно их покупало?
— Я хочу знать где источник, приятель, — настаивал Лео. — Иначе — никаких.
— Что случилось? — оскорбился Гаррисон. — Неужели вы мне не доверяете?
— Нет, — ответил Лео с медленно растущей улыбкой. — Не больше, чем вы мне.
— Ха! Если бы не я, вы бы по-прежнему…
— Неважно. Где изготовляют это добро? Я должен узнать, прежде чем сделаю хоть один шаг дальше.
— В одной из научно-исследовательских лабораторий моей корпорации, — сообщил с кислой миной Гаррисон. — В биохимической лаборатории, вверх по Гудзону, в нескольких милях от города. Где-то в Вестчестерском округе. Неподалеку от Кротона.
— Я это проверю, — предупредил Лео.
— Валяйте, проверяйте на здоровье! Слушайте, не думайте, будто вы держите меня за яйца! Все это ваше дело ни хрена не значит для меня.
— Разумеется, я знаю, — согласился Лео. — Поэтому вы и покупаете нам игрушки.
Гаррисон сделал внезапно движение рукой, и его изображение исчезло.
Лео задумчиво откинулся на спинку стула. Надо проверить эту лабораторию. Нельзя позволить ему отрезать мне снабжение.
Раджа стоял перед пультом шестифутовой высоты, покрытым датчиками и ручками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62