Джеффрис вдруг снова ощутил на губах привкус
крови. Он мысленно взмолился о пощаде. Юноша неожиданно скривился в
усмешке.
Они шагали вдоль розария. Срывая высохшие, съежившиеся бутоны, Дэмьен
сминал их и отбрасывал в сторону.
- Подводя итог, можно сделать вывод, что мы положили конец всей этой
заварухе вокруг Китая, - начал он. Джеффрис кивнул.
- Именно! Годовой прирост населения составляет там двадцать
миллионов. Чтобы выжить, китаезам придется расширять свои границы, -
фыркнул он и расплылся в улыбке. Однако ни один мускул не дрогнул на
лице Дэмьена. Вильям крякнул.
- Как когда-то гитлеровской Германии, - закончил Дэмьен.
- Совершенно верно.
- А дату захвата Тайваня уже назначили? Джеффрис снова кивнул:
- Да. Войска приведены в боевую готовность.
- Какова численность армии?
- Если учитывать последний призыв, то свыше пяти миллионов. - День
саранчи. - Дэмьен снова усмехнулся. Взглянув на восток, он спохватился.
- А как с Токио?
- Нет проблем, - заверил его Джеффрис. - Йена день от дня крепнет, а
доллар вот-вот отдаст концы.
- И что же из этого следует?
- Баталии на экономическом рынке перерастают в самую настоящую войну.
- Значит, новые Хиросимы, - обронил Дэмьен.
- И новые Нагасаки, - подхватил Джеффрис. Дэмьен вдруг, радостно
похлопал себя по плечам:
- Китай угрожает нам с Востока. Япония подрывает экономику Запада.
Ближний Восток бурлит, как паровой котел, а Иран с Ираком готовы
вцепиться друг другу в глотки. Глобальный хаос и анархия.
Джеффрис внезапно почувствовал, как все внутри у него холодеет.
- Тысяча лет мира, - глухо произнес Дэмьен. - Что за насмешка!
Оставалась еще одна мелочь. Джеффрис раздумывал, как подступиться с
ней к Дэмьену:
- Сэр... Вы не слышали о книге... Мейсона? - промямлил наконец он.
Дэмьен кивнул.
- Вы хотите, чтобы я этим занялся?
- Занялись? Зачем?
- Я подумал, что это может представлять для вас некую... - Джеффрис
замялся, подыскивая подходящее слово. Угрозу? Опасность? Он так и не
успел договорить, потому что Дэмьен резко повернулся и зашагал прочь,
явно не интересуясь подобной чушью.
Джеффрис пожал плечами, проклиная себя за глупость. Попутала же его
нелегкая задать столь идиотский вопрос! Да разве может навредить
какой-то шелкопер такому титану? Даже если у этого писаки два Пулитцера
и куча денег. Придет же такой маразм в голову!
Глава 5
Начало всегда давалось ему с трудом. Мозг пузырился, словно
швейцарский сыр, от постоянных сомнений, что сама идея книги никуда не
годится, что он вообще не сможет написать ее. Он давно исчерпал свой
талант и т, д, и т, п.
Но по крайней мере сюжет здесь не являлся вымыслом. А иначе кого
могут заинтересовать досужие фантазии пятидесятилетнего писателя?
Нет, сюжетец, похоже, что надо. Вот только как бы позаковыристей
"раскрутить" его?
Часа три рылся он в кипе газетных вырезок, пробегая глазами статью за
статьей. Материалы первых лет пожелтели и буквально рассыпались в руках,
а последние заметки еще пахли типографской краской. Однако все они, в
сущности, повествовали об одном. О том, что на семействе Торнов лежит
проклятье. Начиная с матери Дэмьена, Кейти Торн, выпавшей из окна
госпиталя, до самого Дэмьена, скончавшегося от сердечной недостаточности
в возрасте тридцати двух лет. Ни один из Торнов не почил с миром в своей
постели, дожив до старости.
Мейсон встал, зевнул и, потягиваясь, расправил затекшие плечи.
Покосившись на письменный стол, он остановил взгляд на заметке о Филипе
Бреннане. Эта газетная вырезка лежала сверху. Мейсон прочел ее три раза
подряд. Загадочное убийство. В зарослях обнаружено тело со следами
ножевых ранений. Отверстия были треугольной формы. Стало быть, и лезвия
стилетов тоже. Такие раны практически не заживают. Да и как вообще может
затянуться рана на горле? Хорошо, если смерть наступила мгновенно. А
если нет? Мейсон не был в этом уверен. Что если агония несчастного
Бреннана длилась целую вечность? Что тогда?
А кошмарные следы собачьих зубов? Медицинский эксперт установил, что
это были укусы гигантского ротвейлера. Мейсон растерянно заморгал. Он ни
хрена не смыслил в породах собак. Но почему этот растреклятый ротвейлер
набросился на американского посла где-то у черта на куличках, в одном из
Беркширских поместий?
А жуткая история с женой Бреннана, кинувшейся на объятый пламенем
гроб?
Короче говоря, вся эта вереница происшествий вызывала кучу вопросов.
А ответов на них не находилось. Но один факт пробудил в Мейсоне просто
жгучее любопытство. Секретарша в посольстве сообщила ему, что Бреннан
присутствовал на ужине у Поля Бухера в тот роковой вечер накануне войны,
которую теперь окрестили Армагеддоном.
Мейсон нутром почуял здесь что-то неладное. На первый взгляд подобный
визит не вызывал удивления. Почему бы послу не отужинать у Бухера? Но
если принять во внимание, что вся история "Торн Корпорейшн" - это
поистине целая сага, где на каждом шагу переплетаются тайны и
преступления, не исключающие и коррупцию, то сей факт вырисовывался
совсем в другом свете. А ведь компания простирала свои щупальца во все
уголки земного шара.
Так уж случилось, что по роду своей деятельности Мейсону приходилось
быть циником. Ведь если хочешь узнать истинные намерения политиков, не
верь тому, о чем они талдычат на каждом углу.
"Торн Корпорейшн" являлась крупнейшей в мире компанией, и уж если ее
директор приглашает на ужин политика высшего ранга, то явно не для того,
чтобы поиграть с ним на лужайке в гольф.
Филип Бреннан был обязан находиться в Лондоне в тот час, когда на
Иерусалим падали бомбы, а не отбиваться от сторожевого пса в сельской
дыре. Ведь накануне посла вызывали на Даунинг. - Стрит. И он не мог не
знать о надвигающейся катастрофе.
Да, чтобы состряпать приличную книжонку, придется покопаться в грязи.
И ему не обойтись без помощника. Слава Богу, такой человек имелся.
***
После звонка из Нью-Йорка Анна Бромптон отложила все свои дела. Она
уже почти завершила работу над тремя небольшими проектами. Однако это
занятие может и потерпеть. Когда тебе звонит сам Джек Мейсон, нужно
бросать все и мчаться сломя голову, куда он укажет.
На первый взгляд - да, пожалуй, и по трезвому размышлению - задумка
Мейсона смахивала на довольно бредовую затею, однако что-что, а свои
сомнения Анна уж как-нибудь отбросит. Если Мейсон полагает, что книга
должна быть написана, то кто такая Анна Бромптон, чтобы спорить с ним?
Анна почитала за великое счастье работать с Мейсоном и время от времени
оказывать ему кое-какие услуги.
Оглядываясь назад, она вдруг припомнила их первую встречу года три
назад. Как же ее тогда взволновал хрипловатый голос Мейсона! А сам он
совсем не походил на тех зануд, какие окружали Анну в полусонном
издательстве.
На следующее утро ей доставили пакет с газетными вырезками и
длиннющее письмо, но Анна, решив не размениваться по мелочам,
остановилась на истории Филипа Бреннана. Для начала этого достаточно.
Все равно отправным пунктом велено считать трагедию посла. Что ж, пора
действовать. Может быть, ей и повезет.
***
Донна Элрод жила теперь в Кенте, подвизавшись там где-то на
полставки. Она сообщила, что будет рада поговорить. Анна заполучила
номер ее телефона от одной приятельницы, работавшей в американском
посольстве. Набирая номер, Анна не питала на сей счет особенных иллюзий.
Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что личные секретарши, как
правило, преданны своим шефам и привыкли держать язык за зубами. Но, к
удивлению Анны, Донна Элрод легко согласилась на встречу.
Анна выехала рано утром, а в обед обе женщины уже приканчивали вторую
бутылку вина в прелестном коттедже Донны. Между ними мгновенно возникла
взаимная симпатия. Бывшая секретарша Бреннана с первого взгляда пришлась
по душе Анне. На вид ей было лет пятьдесят. Брюнетка с подкрашенными
хной волосами. Произношение выдавало в ней жительницу Манхэттена.
Видимо, секретаршу уже давненько подмывало поговорить с кем-нибудь о
Филипе Бреннане: она, похоже, искренне переживала его гибель и надеялась
обрести покой после такой беседы, - Последнее время он вел себя очень
странно, - тихо произнесла Донна. - Например, Бог знает зачем летал в
Рим. - Он не объяснил, зачем? Донна кивнула:
- Сказал, что ему надо в какой-то монастырь. Чтобы увидеться со
священником. Кажется, неким де Карло, если мне не изменяет память. Или
что-то вроде этого.
Анна сделала пометку у себя в блокноте. Между тем Донна Элрод
продолжала:
- Знаете, Бреннан вообще отличался странностями. Как раз незадолго до
того ужасного дня мы с ним болтали о том, куда бы ему с женой двинуть на
отдых. И Бреннан заявил вдруг, что нормальному человеку на этой планете
поехать уже просто некуда. Потому что везде и всюду воюют и убивают друг
друга. - Донна улыбнулась. - Помню, например, что об арабском мире он
говорил, будто тот раскололся на фундаменталистов и их противников. То
есть, попав туда, угодишь либо в лапы средневековья, либо наткнешься на
суперсовременное дуло. Анна хохотнула.
- В общем-то, - спохватилась Донна Элрод, - это замечание касалось
любой страны. Когда я предложила отправиться в Испанию, Филип забраковал
мою идею, потому что, с его точки зрения, в Испании снова победил
фашизм. В Индийском регионе царили коммунистические настроения, а стоило
мне заикнуться о поездке в Швецию, Филип махнул рукой, заявив, что там
ему придется прятаться в бронированном автомобиле.
Улыбка на лице Донны исчезла, и женщина покачала головой:
- Но ведь действительно, в мире творится полная неразбериха, разве
нет?
Возражать Анна не стала. Она лишь кивнула и попыталась направить
разговор в другое русло. Анна закинула удочку, стараясь выведать, что
Донна думает о мотивах преступления.
- А что я могу знать, если даже у полиции нет на этот счет никакой
мало-мальски состоятельной версии, - усмехнулась та, пожав плечами.
- Но вы ведь неплохо знали Вреннана...
- Что с того? - Донна задумалась. - Это ужасно, умереть вот так.., от
удара кинжала...
Голос Донны задрожал, и она еле слышно пробормотала:
- Конечно, ум человеческий - штука чудовищная. Вы согласны? - Она
бросила на Анну какой-то жалобный взгляд. - Давно пора отдать эту
планету насекомым. Пусть бы себе преспокойненько размножались.
Анна в который раз попыталась отвлечь Донну от печальных мыслей.
- Знаете, - бодро вступила она в разговор, - помню, когда-то в
детстве я прочла в одной книжонке, что однажды наш мир действительно
достанется насекомым. Но там же один шутник возразил: если насекомые
такие умные, то почему мухи вечно бьются о стекла, не замечая их.
Донна Элрод и бровью не повела. Она лишь уныло заметила:
- Но ведь на них радиация не действует. Представляете, как они
разжиреют, питаясь нашими мертвыми Телами." Да, похоже, настало самое
время откланяться.
На обратном пути в Лондон Анна прокрутила пленку с записанной
беседой. Никакой ценной информации она не получила. Донна Элрод
представляла собой классический пример вышколенной секретарши, тайно
влюбленной в своего шефа. А теперь горько расплачивающейся за свое
безнадежное увлечение.
***
Ее пригласили на празднование десятилетнего юбилея издательства.
Отметить это событие решили в одном из шикарных ресторанов Сохо. Анна
приняла приглашение, надеясь как-то отвлечься от неудач, сопровождавших
ее последнее время. В поисках информации по делу Анне ровным счетом
ничего не удалось выяснить. В голову невольно закрадывалась мысль: уж не
ошибся ли Джек Мейсон, выбирая себе помощника?
Нельзя сказать, чтобы Анна получала удовольствие от подобных
вечеринок. Бестолковое переминание с ноги на ногу "возле стойки бара;
никчемная и глупая болтовня со знаменитостями, без зазрения совести
позволявшими себе хорошо надираться за чужой счет, не церемонясь и
позабыв о приличиях; дешевый флирт напропалую и оплошные претензии на
собственную неповторимость уже порядком поднадоели Анне.
При всем при этом сама она тоже умудрялась затеять пустую полупьяную
беседу, а к концу вечера вдруг с удивлением обнаруживала, что
какой-нибудь подвыпивший идиот уже рьяно ухлестывает за ней, твердо
намереваясь сопровождать Анну домой. На следующее утро голова ее
раскалывалась, и Анна довольствовалась лишь обрывками воспоминаний о
восхитительно проведенной вечеринке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
крови. Он мысленно взмолился о пощаде. Юноша неожиданно скривился в
усмешке.
Они шагали вдоль розария. Срывая высохшие, съежившиеся бутоны, Дэмьен
сминал их и отбрасывал в сторону.
- Подводя итог, можно сделать вывод, что мы положили конец всей этой
заварухе вокруг Китая, - начал он. Джеффрис кивнул.
- Именно! Годовой прирост населения составляет там двадцать
миллионов. Чтобы выжить, китаезам придется расширять свои границы, -
фыркнул он и расплылся в улыбке. Однако ни один мускул не дрогнул на
лице Дэмьена. Вильям крякнул.
- Как когда-то гитлеровской Германии, - закончил Дэмьен.
- Совершенно верно.
- А дату захвата Тайваня уже назначили? Джеффрис снова кивнул:
- Да. Войска приведены в боевую готовность.
- Какова численность армии?
- Если учитывать последний призыв, то свыше пяти миллионов. - День
саранчи. - Дэмьен снова усмехнулся. Взглянув на восток, он спохватился.
- А как с Токио?
- Нет проблем, - заверил его Джеффрис. - Йена день от дня крепнет, а
доллар вот-вот отдаст концы.
- И что же из этого следует?
- Баталии на экономическом рынке перерастают в самую настоящую войну.
- Значит, новые Хиросимы, - обронил Дэмьен.
- И новые Нагасаки, - подхватил Джеффрис. Дэмьен вдруг, радостно
похлопал себя по плечам:
- Китай угрожает нам с Востока. Япония подрывает экономику Запада.
Ближний Восток бурлит, как паровой котел, а Иран с Ираком готовы
вцепиться друг другу в глотки. Глобальный хаос и анархия.
Джеффрис внезапно почувствовал, как все внутри у него холодеет.
- Тысяча лет мира, - глухо произнес Дэмьен. - Что за насмешка!
Оставалась еще одна мелочь. Джеффрис раздумывал, как подступиться с
ней к Дэмьену:
- Сэр... Вы не слышали о книге... Мейсона? - промямлил наконец он.
Дэмьен кивнул.
- Вы хотите, чтобы я этим занялся?
- Занялись? Зачем?
- Я подумал, что это может представлять для вас некую... - Джеффрис
замялся, подыскивая подходящее слово. Угрозу? Опасность? Он так и не
успел договорить, потому что Дэмьен резко повернулся и зашагал прочь,
явно не интересуясь подобной чушью.
Джеффрис пожал плечами, проклиная себя за глупость. Попутала же его
нелегкая задать столь идиотский вопрос! Да разве может навредить
какой-то шелкопер такому титану? Даже если у этого писаки два Пулитцера
и куча денег. Придет же такой маразм в голову!
Глава 5
Начало всегда давалось ему с трудом. Мозг пузырился, словно
швейцарский сыр, от постоянных сомнений, что сама идея книги никуда не
годится, что он вообще не сможет написать ее. Он давно исчерпал свой
талант и т, д, и т, п.
Но по крайней мере сюжет здесь не являлся вымыслом. А иначе кого
могут заинтересовать досужие фантазии пятидесятилетнего писателя?
Нет, сюжетец, похоже, что надо. Вот только как бы позаковыристей
"раскрутить" его?
Часа три рылся он в кипе газетных вырезок, пробегая глазами статью за
статьей. Материалы первых лет пожелтели и буквально рассыпались в руках,
а последние заметки еще пахли типографской краской. Однако все они, в
сущности, повествовали об одном. О том, что на семействе Торнов лежит
проклятье. Начиная с матери Дэмьена, Кейти Торн, выпавшей из окна
госпиталя, до самого Дэмьена, скончавшегося от сердечной недостаточности
в возрасте тридцати двух лет. Ни один из Торнов не почил с миром в своей
постели, дожив до старости.
Мейсон встал, зевнул и, потягиваясь, расправил затекшие плечи.
Покосившись на письменный стол, он остановил взгляд на заметке о Филипе
Бреннане. Эта газетная вырезка лежала сверху. Мейсон прочел ее три раза
подряд. Загадочное убийство. В зарослях обнаружено тело со следами
ножевых ранений. Отверстия были треугольной формы. Стало быть, и лезвия
стилетов тоже. Такие раны практически не заживают. Да и как вообще может
затянуться рана на горле? Хорошо, если смерть наступила мгновенно. А
если нет? Мейсон не был в этом уверен. Что если агония несчастного
Бреннана длилась целую вечность? Что тогда?
А кошмарные следы собачьих зубов? Медицинский эксперт установил, что
это были укусы гигантского ротвейлера. Мейсон растерянно заморгал. Он ни
хрена не смыслил в породах собак. Но почему этот растреклятый ротвейлер
набросился на американского посла где-то у черта на куличках, в одном из
Беркширских поместий?
А жуткая история с женой Бреннана, кинувшейся на объятый пламенем
гроб?
Короче говоря, вся эта вереница происшествий вызывала кучу вопросов.
А ответов на них не находилось. Но один факт пробудил в Мейсоне просто
жгучее любопытство. Секретарша в посольстве сообщила ему, что Бреннан
присутствовал на ужине у Поля Бухера в тот роковой вечер накануне войны,
которую теперь окрестили Армагеддоном.
Мейсон нутром почуял здесь что-то неладное. На первый взгляд подобный
визит не вызывал удивления. Почему бы послу не отужинать у Бухера? Но
если принять во внимание, что вся история "Торн Корпорейшн" - это
поистине целая сага, где на каждом шагу переплетаются тайны и
преступления, не исключающие и коррупцию, то сей факт вырисовывался
совсем в другом свете. А ведь компания простирала свои щупальца во все
уголки земного шара.
Так уж случилось, что по роду своей деятельности Мейсону приходилось
быть циником. Ведь если хочешь узнать истинные намерения политиков, не
верь тому, о чем они талдычат на каждом углу.
"Торн Корпорейшн" являлась крупнейшей в мире компанией, и уж если ее
директор приглашает на ужин политика высшего ранга, то явно не для того,
чтобы поиграть с ним на лужайке в гольф.
Филип Бреннан был обязан находиться в Лондоне в тот час, когда на
Иерусалим падали бомбы, а не отбиваться от сторожевого пса в сельской
дыре. Ведь накануне посла вызывали на Даунинг. - Стрит. И он не мог не
знать о надвигающейся катастрофе.
Да, чтобы состряпать приличную книжонку, придется покопаться в грязи.
И ему не обойтись без помощника. Слава Богу, такой человек имелся.
***
После звонка из Нью-Йорка Анна Бромптон отложила все свои дела. Она
уже почти завершила работу над тремя небольшими проектами. Однако это
занятие может и потерпеть. Когда тебе звонит сам Джек Мейсон, нужно
бросать все и мчаться сломя голову, куда он укажет.
На первый взгляд - да, пожалуй, и по трезвому размышлению - задумка
Мейсона смахивала на довольно бредовую затею, однако что-что, а свои
сомнения Анна уж как-нибудь отбросит. Если Мейсон полагает, что книга
должна быть написана, то кто такая Анна Бромптон, чтобы спорить с ним?
Анна почитала за великое счастье работать с Мейсоном и время от времени
оказывать ему кое-какие услуги.
Оглядываясь назад, она вдруг припомнила их первую встречу года три
назад. Как же ее тогда взволновал хрипловатый голос Мейсона! А сам он
совсем не походил на тех зануд, какие окружали Анну в полусонном
издательстве.
На следующее утро ей доставили пакет с газетными вырезками и
длиннющее письмо, но Анна, решив не размениваться по мелочам,
остановилась на истории Филипа Бреннана. Для начала этого достаточно.
Все равно отправным пунктом велено считать трагедию посла. Что ж, пора
действовать. Может быть, ей и повезет.
***
Донна Элрод жила теперь в Кенте, подвизавшись там где-то на
полставки. Она сообщила, что будет рада поговорить. Анна заполучила
номер ее телефона от одной приятельницы, работавшей в американском
посольстве. Набирая номер, Анна не питала на сей счет особенных иллюзий.
Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что личные секретарши, как
правило, преданны своим шефам и привыкли держать язык за зубами. Но, к
удивлению Анны, Донна Элрод легко согласилась на встречу.
Анна выехала рано утром, а в обед обе женщины уже приканчивали вторую
бутылку вина в прелестном коттедже Донны. Между ними мгновенно возникла
взаимная симпатия. Бывшая секретарша Бреннана с первого взгляда пришлась
по душе Анне. На вид ей было лет пятьдесят. Брюнетка с подкрашенными
хной волосами. Произношение выдавало в ней жительницу Манхэттена.
Видимо, секретаршу уже давненько подмывало поговорить с кем-нибудь о
Филипе Бреннане: она, похоже, искренне переживала его гибель и надеялась
обрести покой после такой беседы, - Последнее время он вел себя очень
странно, - тихо произнесла Донна. - Например, Бог знает зачем летал в
Рим. - Он не объяснил, зачем? Донна кивнула:
- Сказал, что ему надо в какой-то монастырь. Чтобы увидеться со
священником. Кажется, неким де Карло, если мне не изменяет память. Или
что-то вроде этого.
Анна сделала пометку у себя в блокноте. Между тем Донна Элрод
продолжала:
- Знаете, Бреннан вообще отличался странностями. Как раз незадолго до
того ужасного дня мы с ним болтали о том, куда бы ему с женой двинуть на
отдых. И Бреннан заявил вдруг, что нормальному человеку на этой планете
поехать уже просто некуда. Потому что везде и всюду воюют и убивают друг
друга. - Донна улыбнулась. - Помню, например, что об арабском мире он
говорил, будто тот раскололся на фундаменталистов и их противников. То
есть, попав туда, угодишь либо в лапы средневековья, либо наткнешься на
суперсовременное дуло. Анна хохотнула.
- В общем-то, - спохватилась Донна Элрод, - это замечание касалось
любой страны. Когда я предложила отправиться в Испанию, Филип забраковал
мою идею, потому что, с его точки зрения, в Испании снова победил
фашизм. В Индийском регионе царили коммунистические настроения, а стоило
мне заикнуться о поездке в Швецию, Филип махнул рукой, заявив, что там
ему придется прятаться в бронированном автомобиле.
Улыбка на лице Донны исчезла, и женщина покачала головой:
- Но ведь действительно, в мире творится полная неразбериха, разве
нет?
Возражать Анна не стала. Она лишь кивнула и попыталась направить
разговор в другое русло. Анна закинула удочку, стараясь выведать, что
Донна думает о мотивах преступления.
- А что я могу знать, если даже у полиции нет на этот счет никакой
мало-мальски состоятельной версии, - усмехнулась та, пожав плечами.
- Но вы ведь неплохо знали Вреннана...
- Что с того? - Донна задумалась. - Это ужасно, умереть вот так.., от
удара кинжала...
Голос Донны задрожал, и она еле слышно пробормотала:
- Конечно, ум человеческий - штука чудовищная. Вы согласны? - Она
бросила на Анну какой-то жалобный взгляд. - Давно пора отдать эту
планету насекомым. Пусть бы себе преспокойненько размножались.
Анна в который раз попыталась отвлечь Донну от печальных мыслей.
- Знаете, - бодро вступила она в разговор, - помню, когда-то в
детстве я прочла в одной книжонке, что однажды наш мир действительно
достанется насекомым. Но там же один шутник возразил: если насекомые
такие умные, то почему мухи вечно бьются о стекла, не замечая их.
Донна Элрод и бровью не повела. Она лишь уныло заметила:
- Но ведь на них радиация не действует. Представляете, как они
разжиреют, питаясь нашими мертвыми Телами." Да, похоже, настало самое
время откланяться.
На обратном пути в Лондон Анна прокрутила пленку с записанной
беседой. Никакой ценной информации она не получила. Донна Элрод
представляла собой классический пример вышколенной секретарши, тайно
влюбленной в своего шефа. А теперь горько расплачивающейся за свое
безнадежное увлечение.
***
Ее пригласили на празднование десятилетнего юбилея издательства.
Отметить это событие решили в одном из шикарных ресторанов Сохо. Анна
приняла приглашение, надеясь как-то отвлечься от неудач, сопровождавших
ее последнее время. В поисках информации по делу Анне ровным счетом
ничего не удалось выяснить. В голову невольно закрадывалась мысль: уж не
ошибся ли Джек Мейсон, выбирая себе помощника?
Нельзя сказать, чтобы Анна получала удовольствие от подобных
вечеринок. Бестолковое переминание с ноги на ногу "возле стойки бара;
никчемная и глупая болтовня со знаменитостями, без зазрения совести
позволявшими себе хорошо надираться за чужой счет, не церемонясь и
позабыв о приличиях; дешевый флирт напропалую и оплошные претензии на
собственную неповторимость уже порядком поднадоели Анне.
При всем при этом сама она тоже умудрялась затеять пустую полупьяную
беседу, а к концу вечера вдруг с удивлением обнаруживала, что
какой-нибудь подвыпивший идиот уже рьяно ухлестывает за ней, твердо
намереваясь сопровождать Анну домой. На следующее утро голова ее
раскалывалась, и Анна довольствовалась лишь обрывками воспоминаний о
восхитительно проведенной вечеринке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107