А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ки Лин Шанг и его жены тоже смотрели на высокого странного человека со звезд. Данло сделал пять медленных вдохов и выдохов. Все сайни, стоя в холодном тумане, тоже смотрели на него.
— И снова ты говоришь словами Ясы, — сказала Рейна.
— Правда?
— Не зная их и не слышав ранее.
— Может быть.
— Как можешь ты знать их?
— Не знаю.
— Как можешь ты знать то, чего не знали другие?
— Какие другие?
— Те, что были здесь до тебя.
Данло снова не понял, кого Рейна имеет в виду: “других пришельцев” или “другие народы”.
— Ты говоришь о тех людях, что жили на Земле до сайни?
— Нет. О других. О других людях со звезд.
Данло сидел неподвижно, глядя в огонь. Сердце у него стучало, как барабан, и ему хотелось пуститься в пляс вокруг костра, но он оставался неподвижным, как снежный тигр, выслеживающий гладыша в зимнем лесу.
— Давно ли эти другие побывали на вашей Земле? — спросил он.
— Лет пять назад, когда я только что стала прабабкой.
— Откуда они явились?
— Со своей Земли, должно быть.
— Они не говорили вам, как называется их мир?
— Нет, но себя самих они называли странным и гадким именем.
— Вот как? — проронил Данло, следя за игрой языков пламени.
— Гадким, гадким именем: они называли себя Архитекторами Бога.
Данло, шевельнувшись наконец, повернул голову к парящей в тумане голограмме. Теперь он понял, почему сайни не проявили никакого любопытства к его волшебной шкатулке: им уже приходилось видеть такие компьютеры.
— Где же они теперь, эти Архитекторы? — Данло посмотрел на темный лес, в котором ему чудились далекие голоса. — Все еще здесь, на вашей Земле?
— Нет, — опустила глаза Рейна. — Они ушли.
— Куда ушли?
— Гатей, гатей, — вступил в разговор Ки Лин. — Они ушли. Зачем тебе знать, где они?
— Так, из любопытства.
Рейна и Ки Лин обменялись многозначительным взглядом, и Данло уловил чуть слышный шепот одной из женщин: “Гатей, гатей, пара сум Эдеи” — “Они ушли к Богу”.
— Они вернулись домой, — сказал наконец Ки Лин.
— В свой мир? — спросил Данло. — К своей звезде?
Рейна и Ки Лин снова переглянулись, но ничего не сказали.
— У их звезды есть имя? Известно вам, которая это звезда?
Рейна посмотрела на непроглядное, чугунно-серое небо.
— Я знаю. Это звезда из созвездия Рыбы. Будь ночь ясной, я показала бы ее тебе.
Данло ухватился за образник с такой силой, что края впились ему в ладони. Наконец-то он сможет выполнить свою задачу и найти Таннахилл — только бы свежий ветер разогнал тучи, открыв им миллионы красивых звезд Экстра.
Но тут в лесу действительно послышались голоса, и все повернулись посмотреть на трех старцев, идущих по грязной улице деревни. Это были старейшины из ближнего селения, такие же коричневые и совершенно нагие, как здешние жители. Заляпанные грязью, они шли очень медленно — совсем, как видно, закоченели. Они шествовали мимо коптилен, лающих собак и взбудораженных ребятишек, направляясь прямо к костру. Рейна представила их гостю, и двое из них с улыбкой поклонились Данло. Третий, суровый старец по имени Фей Янг, даже не взглянул на пришельца, не захотел сесть на медвежью шкуру рядом с ним и отказался от чаши черничного пива, предложенной ему молодым Тошу Люаном. Вместо этого он хмуро воззрился на образник, который Данло держал на коленях, потрогал морщины вокруг беззубого рта и проскрипел, точно две сухие кости потерли одна о другую:
— Неужто мы забыли наши обычаи? Разве так следует встречать чужих? Мы должны устроить пир в честь этого путника.
— Пир! — воскликнул кто-то, и другие голоса подхватили: — Пир! Устроим пир!
— Красивый пир, — сказал Фей Янг. — Пусть бедный усталый путник отдохнет, пока мы будем готовить красивейшие свои яства.
Вслед за этим он предложил старейшинам, обсудить предстоящий пир, а молодой Тен Су Минь и двое его крепких и красивых братьев повели Данло к гостевому дому на самом краю деревни. Рейне и Ки Лину, видимо, не понравилось, что Фей Янг высказал свое мнение столь грубо и категорично, но он как-никак был старейшим из старейших, и его слово у сайни имело огромный вес даже за пределами его родной деревни. Тен Су Минь и его братья, здоровяки, нарастившие себе мускулы валкой леса и перетаскиванием бревен, проводили Данло до хижины, стоящей в большой грязевой луже, и придержали для него тяжелую дверь. Внутри пахло мокрым медвежьим мехом и тухлой рыбой. Дверь захлопнулась, оставив Данло наедине с компьютером, и он принялся бродить по хижине, как тигр по клетке, в ожидании пира — и звезды, которую он так долго искал.
Глава 10
ПИР
Знай, о возлюбленная: человек создан не в шутку и не случайно, но сотворен для некой великой цели.
Аль Газали

Дождь стучал по крыше хижины, и лицо Эде выражало откровенную растерянность.
— Я думал, мы сейчас узнаем, где находится Таннахилл, а вместо этого мы вынуждены ждать, когда они приготовят пир! Кто их поймет, этих сайни?
Данло поставил образник на одну из шкур, устилающих земляной пол, и почти не уделял ему внимания. Окон здесь не было, как и во всех сайнийских домах, но в очаге Данло нашел душистые еловые дрова, а на низком столе — вяленую лососину, орехи и миски с черникой: Он не знал, долго ли придется ждать пира, но смерть от голода и холода ему явно не грозила.
Эде, раздраженный, как видно, молчанием Данло, сказал:
— Должен сказать, что я не имею желания торчать в этой деревне, пока небо не прояснится. Сайни могли бы указать нам звезду Таннахилла как-нибудь по-другому.
Данло осмотрел стены из плотно пригнанных бревен, законопаченные твердой, как камень, глиной, потом исследовал потолок. Он надеялся обнаружить где-нибудь разошедшиеся или подгнившие бревна, но дом был сработан на совесть. Как все строения сайни, он обладал своего рода красотой, простой и прочной.
— Если бы мы оказались здесь пять лет назад, — продолжал Эде, — мы бы просто вернулись на Таннахилл вместе с теми Архитекторами.
Данло вздохнул, сел с поджатыми ногами лицом к компьютеру и сказал:
— Те Архитекторы не вернулись на Таннахилл.
— Что? — Лицо Эде стало невыразительным, как грязевая лепешка, но тревожная программа тут же преобразила его.
— Сайни убили их. — Данло зажмурился и потер шрам на лбу. — Они пригласили Архитекторов на пир под звездами, а потом зарезали всех до одного.
— Откуда ты знаешь? — Лицо Эде поочередно выразило сомнение, страх, ненависть, почтение, возмущение, расчетливость и снова сомнение. — Откуда ты можешь это знать?
Дождь шумел, и Данло не мог объяснить Эде, откуда он знает то, что знает. Он и себе не мог объяснить, откуда у него это знание лежащее вне всякой логики, вне пространства и времени. Когда-то он называл это загадочное зрение фравашийским термином “юген”, но разве могло какое бы то ни было слово описать каскады ужасающих и прекрасных образов, льющиеся перед его внутренним взором с мощью водопада? Разве мог он описать связанность и странность этого явления и порожденную им холодную, чистую радость — так человек видит море в маленькой раковине у себя на ладони.
Страх и ненависть на лице Фей Янга показали Данло картину гибели Архитекторов. Даже теперь, закрывая глаза, он видел перед собой эту маленькую трагедию, как будто она происходила прямо сейчас, как будто ей предстояло происходить снова и снова.
Архитекторов принимали в деревне Фей Янга, расположенной за несколько миль от этой, в глубине леса. Архитекторов было девять человек, пять мужчин и четыре женщины. Все они, одетые в традиционные белые кимоно, держали в руках такие же, как у Данло, образники. И сайни, и их гости уже вдоволь наелись рыбы и хлеба, напились черничного пива, и сайни улыбались, видя, что гости сыты и довольны. Они, как во всяком собрании, цитировали Ясу и беседовали с Архитекторами о таинственной природе Бога. А потом выхватили рыбные ножи, спрятанные под медвежьими шкурами. Мужчины, женщины и дети набросились на Архитекторов со страшными воплями, огласившими лес, и принялись колоть и кромсать.
Сайни быстро покончили со своим делом в надежде, что души Архитекторов поймут, какой красивой кажется Богу-Разрушителю кровь его смертных созданий.
— Я знаю, вот и все, — сказал Данло. — Этот пир произошел пять лет назад. Пять лет и тридцать три дня.
— Но что же толкнуло сайни на это вероломное убийство?
— Ты правда не понимаешь?
— Думаю, что они не желали слушать проповеди этих фанатиков.
— Да, конечно, но дело не только в этом.
Лицо Эде приняло саркастическое выражение.
— В чем же еще?
— Архитекторы не питают любви к красоте.
— И за это сайни их убили?
Данло сидел молча, с грустной улыбкой, слушая стук дождя и собственного сердца.
— Теперь сайни снова готовят пир.
— Да, — промолвил Данло.
— Чтобы убить на нем тебя?
— Возможно.
— Возможно?
Данло улыбнулся встревоженной голограмме. Его забавляло, что Эде, всегда чего-то опасающийся, воображающий себя мастер-цефиком и чтецом мыслей, так плохо разбирается в человеческом сердце.
— Шансы равные: либо меня казнят, либо…
— Либо что?
— Воздадут мне почести. В это самое время сайни готовятся. Пир будет либо кровавым, либо… радостным.
— Значит, ты не веришь, что старый Фей Янг уже решил твою судьбу?
— Нет. Он полон страха и гнева, даже ненависти, но помимо этого существует и другое.
— Что другое?
— Красота. Он любит все красивое, что есть в человеческой душе.
— Ты в это веришь?
— Да, верю.
— Значит, ты не думаешь, что старый Фей Янг потребует твоей казни?
— Он может ее потребовать, но выбор будет зависеть не от него.
— От чего же зависит, какой пир будет нас ждать этой ночью?
— От меня. От того, что я сделаю — или не сделаю.
— Что же это?
— Не знаю пока. Я… не совсем ясно это вижу. Надо подождать.
Лицо Эде стало наполовину тревожным, наполовину расчетливым.
— Если пятьдесят процентов говорят за то, что тебя казнят — сказал он тихо, — попробуй лучше бежать.
— У тебя есть план?
— Само собой, — зашептал Эде. — Я мастер составлять планы. Можно притвориться, что ты поел несвежей рыбы, и попросить, чтобы тебя выпустили облегчиться. А когда Тен Су Минь с братьями откроет дверь, ты их уложишь.
— Уложу трех здоровых мужчин?
— Ты же пилот Ордена. Разве тебе не учили боевым искусствам?
— Учили, — медленно кивнул Данло.
— Ведь ты же не сочтешь неправильным убийство тех, кто замышляет убить тебя?
Данло, дыша мерно и глубоко, склонил голову, потрогал шрам над глазом и промолчал.
— Это очень просто, — продолжал Эде. — Возьмешь в очаге полено, вышибешь Тен Су Миню мозги и побежишь на берег, к своему кораблю.
Данло, закрыв глаза, старался не представлять себе того, что предлагал ему Эде. Старался не представлять себе их хижину на краю леса и широкий песчаный пляж, до которого он мог бы добраться, пробежав всего полмили под гигантскими приморскими деревьями, а больше всего старался оградить свое воображение от красочного кошмара: почерневшее на огне полено, белый пепел на его собственных трясущихся руках.
Никогда не убивать, никогда не причинять вреда другому, даже в мыслях — Данло принес этот обет уже давно и потому отчаянно старался не видеть того, что другой человек мог бы вообразить без всяких терзаний.
— Нет, — сказал он наконец. — Так я бежать не могу.
— Но почему?
Данло шепотом, вздыхая и запинаясь, рассказал Эде о своем обете ахимсы.
— Но сайни могут убить тебя — неужели ты не боишься?
— Боюсь, — с улыбкой кивнул Данло.
— Итак, ты намерен просто сидеть здесь и дожидаться пира, дыша, как Будда? Какой прок в таком дыхании?
— Оно делает меня более живым.
— Что толку, если тебя убьют?
— Быть по-настоящему живым хорошо просто потому, что это хорошо, — улыбнулся Данло. — А с практической точки зрения это помогает подготовить тело, душу и разум. Когда момент придет, я буду знать, что делать.
Эде помолчал, обрабатывая информацию, и, спросил:
— О каком моменте ты говоришь?
— О том самом. Который бывает всегда.
— Ты и говоришь, как Будда — загадками. Боюсь, что я тебя не понимаю.
Данло вздохнул, глядя на мерцающего Эде, и сказал:
— Я говорю о моменте “теперь”. Когда дверь открывается. Когда “теперь” переходит в “тогда” и будущее всегда здесь. Когда ты выбираешь, каким будет это будущее, да или нет. Когда во вселенной нет ничего, кроме твоей воли: делать или не делать, видеть, знать, двигаться — двигать вселенную. Этот момент есть всегда, верно?
Эде это объяснение не успокоило.
— Не уверен. Для меня время непрерывно, как ход атомных часов моего компьютера, а действую я согласно своей программе. Если тебя убьют, что будет со мной?
— Не знаю.
— Я могу застрять на этой Земле навсегда.
— Может быть, тебя когда-нибудь спасет другой пилот моего Ордена.
— Маловероятно. Это редчайший случай, что ты нашел меня в храме.
— Случай есть всегда. И потом, ведь ты бессмертен?
— В определенном смысле, но и меня можно уничтожить.
— Во вселенной нет ничего, что не поддавалось бы уничтожению, — с грустной улыбкой заметил Данло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов