А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Судья согласилась с адвокатами истца в том, что подобный допрос и обследование могут пагубно сказаться на самочувствии ребенка.
Сославшись на заключение специалиста-психолога, доктора Алана Мандани, судья Флетчер постановила, что психика девочки находится в столь расстроенном и неустойчивом состоянии вследствие предполагаемого жестокого обращения, что любое новое напоминание о пережитом причинит ребенку еще больший вред.
- Мы призваны заступиться за детей, - сказала она, - и защитить их от жестокого обращения. Мы не можем допустить какое-либо дальнейшее насилие над ребенком в деле о защите последнего от всякого насилия".
На столе Бернис лежало несколько ежедневных газет из разных частей страны, предназначенных для просмотра, и Салли воспользовалась случаем. Она взяла верхнюю газету из стопки, большую газету с Восточного побережья. На первой странице не было никаких сообщений о ходе дела, но на второй содержалась заметка вместе с нелестной фотографией Тома Харриса и его адвоката в зале суда. Подпись под снимком гласила: «Том Харрис, обвиняемый в жестоком обращении с детьми, и его адвокат Уэйн Корриган».
Все это были скверные новости для школы Доброго Пастыря.
Во второй газете Салли нашла передовую статью. Даже сама ААСГ не написала бы лучше.
"Данное дело послужит судебным прецедентом, интерпретирующим федеральный закон о финансовой помощи частным начальным школам, и определит, вправе ли государство нарушать закон о полном отделении церкви от государства с целью защитить невинных детей от насилия, совершаемого под лозунгом свободы вероисповедания.
Положение о свободе вероисповедания является частью нашей культурной традиции, но оно не означает свободу жестокого обращения с детьми. Мы надеемся, что в ходе данного дела будет раз и навсегда сформулировано ограничительное юридическое и общественное постановление о том, что церковь, при всей свободе отправления религиозных культов, не вправе нарушать законы государства, но должна подчиняться государству во имя блага всех его граждан".
Это звучало так добродетельно, так по-американски, так правильно, Но автор статьи никогда не встречался с Эмбер Брэндон. Ни один из журналистов страны никогда не заглядывал в эти страшные глаза демона и не слышал этот издевательский, обвиняющий голос. Они никогда не становились жертвой гнева и разрушительной ненависти, на которые были способны бывшие знакомые Салли. Но при этом все они, словно по чьему-то наущению, писали, излагали, толковали одни и те же однобокие суждения и мнения - словно все выполняли один заказ.
«Я не могу оставаться здесь, - подумала Салли. - Я должна двигаться дальше. Я должна все закончить».
- Эй, Бетти! - В дверях стояла Бернис, с видом несколько встрепанным. - Извините, здесь такой сумасшедший дом, но, похоже, сейчас я совершенно занята. Вы тут не очень скучали?
Салли положила газету на стол.
- О, я читала газету и сообщения, поступающие по телетайпу.
Бернис поняла, что она чем-то встревожена.
- Как вы себя чувствуете?
Салли уклонилась от ответа.
- Кажется, через час отходит мой автобус. Мне нужно успеть на него.
- Уже уезжаете?
- А можно… Вы не против, если я возьму ваш адрес и телефон? Я с удовольствием воспользуюсь возможностью связаться с вами попозже.
- Конечно. - Бернис написала свой адрес и телефон на листочке бумаги.
- А нельзя ли и адрес редакции?
Бернис записала адрес редакции и протянула листочек Салли. Потом она пристально посмотрела во встревоженные глаза новой знакомой.
- Могу я сделать для вас еще что-нибудь? - Салли на миг задумалась, застенчиво улыбаясь. - Ну… не могли бы вы помолиться за меня? Никогда не знаешь: а вдруг это поможет? Тут раздался голос Шерил:
- Бернис, Джек из авторемонтной мастерской на проводе.
- Я перезвоню.
- Он уходит через десять минут. И хочет поговорить с вами прямо сейчас.
Бсрнис, явно расстроенная, виновато посмотрела на Салли.
- Послушайте, после этого телефонного разговора мы с вами просто уйдем отсюда. Я приглашаю вас на обед, идет? Салли улыбнулась. Вот и все.
- Э-э-э… а здесь есть почтовое отделение поблизости?
- Конечно, через два квартала вверх по улице, на правой стороне. По пути к автовокзалу. Я могу подбросить вас на машине.
- Отлично.
- Подождите секундочку, хорошо?
Бернис поспешила в кабинет Маршалла, чтобы ответить на звонок из авторемонтной мастерской. Джек мог говорить на одну и ту же тему бесконечно, словно не знал, куда еще девать свое время, и все остальные тоже этого не знали.
- Хорошо, обязательно. Мы изменим объявление в субботнем выпуске, договорились? - Но Джек снова вернулся к самому началу разговора и снова завел свою волынку, Бернис громко и выразительно сказала:
- Нет, послушайте, вы мне уже это говорили. Мы позаботимся об этом в пятницу. - Он начал шумно возмущаться. - Послушайте, этот номер уже вышел, это дело прошлое, мы не можем изменить его. - Она ударила кулаком по столу. Этот парень просто невыносим! - Хорошо, послушайте, Джек, вы не хуже любого другого знаете пределы наших возможностей, так что не надо мне говорить это! Мы внесем изменения в пятницу. Да, гарантирую. Эй, вы же сказали Шерил, что должны уходить через десять минут. Вы уже опаздываете. До свидания.
Она повесила трубку и вылетела из кабинета, схватив куртку.
- Окей, Бетти, пойдемте отсюда! Бетти? Бернис заглянула в комнату с телетайпом. Бетти исчезла. Она выскочила в коридор.
- Шерил!
- Да!
- А где Бетти?
- Она ушла.
Бернис ощутила острый укол совести. «Что такого я сделала? - был первый вопрос, возникший у нее в уме. - О Боже, просто ничего не сделала! Бедняжка. Я не виню ее. Мне не следовало приглашать ее в этот сумасшедший дом!»
Она бросилась на улицу, но Бетти Смит уже и след простыл. Первым побуждением Бернис было побежать за ней или взять такси и попытаться разыскать ее, но потом на смену этой мысли пришла более трезвая: «Вероятно, она так хочет. Она просто всегда ведет себя так, бедняжка. Ладно. Возможно, она напишет или позвонит когда-нибудь».
Возможно. Бернис чувствовала себя ужасно.
Она вернулась в редакцию.
Из кабинета в глубине офиса вышел Том.
- Что там насчет объявления Джека? Шерил сказала, вы говорили с ним.
- Надо изменить текст. Новая редакция объявления у Шерил, так что пусть Джордж наберет его прямо сейчас.
- Хорошо. Но как насчет этой распродажи алюминиевых контейнеров? Вы уверены, что это объявление следует поместить на третьей странице?
Бернис шла по коридору, поглощенная своими мыслями.
- Сначала разберитесь с объявлением Джека, а потом я взгляну на третью страницу.
- Хорошо, но я хочу знать…
- Оставьте меня в покое на минутку, а?
Том резко развернулся на каблуках и удалился. Бернис свернула в телетайпную комнату, понимая, что должна будет извиниться перед Томом.
Она упала в кресло, в котором сидела Бетти Смит, и отдала несколько минут молитве. «Господи, я могла лучше справиться с этим делом. Я могла уделить ей немного времени. Мне следовало больше постараться, чтобы рассказать ей о Тебе»…
Как плохо все получилось!
Взгляд Бернис упал на лежащую на столе телетайпную ленту с сообщением из Вестхэвна…
Вестхэвн? Она схватила ленту и пробежала ее глазами. Это были последние новости о деле школы Доброго Пастыря в Бэконе-Корнере!
* * *
Трискал стоял в телетайпной комнате рядом с Бернис, наблюдая за ней. Он должен был выполнить особый приказ, и сейчас наста! нужный момент. Трискал легко коснулся глаз девушки.
«Отлично, Бернис. Настало время тебе прозреть».
Бернис увидела газету, раскрытую на передовице. Она увидела статью. Школа Доброго Пастыря. Бэконс-Корнер.
Бетти читала статью об этом деле! Не поэтому ли она казалась такой встревоженной, такой скрытной? Одинокая женщина, путешествующая по стране, словно убегающая от кого-то…
Догадка пронзила ее мозг. Разве Маршалл не говорил о какой-то женщине, которую они пытаются разыскать?
Бернис пулей вылетела из телетайпной и бросилась в кабинет Маршалла.
* * *
Бив Коул выключила пылесос и взяла трубку телефона.
- Алло.
Голос Бернис дрожал от возбуждения.
- Это дом Коулов?
- Да.
- Можно попросить Маршалла Хогана? Говорит его заместитель Бернис Крюгер из редакции «Аштон Кларион».
- О, Маршалла сейчас здесь нет. Я передам, чтобы он перезвонил вам.
- Извините, а с кем я разговариваю?
- Это Бив Коул.
- Вам известно что-нибудь о деле школы Доброго Пастыря?
- О Боже, конечно!
- А о пропавшей женщине? Вы знаете что-нибудь о ней?
- О, вы имеете в виду Салли Роу? Бернис вспомнила это имя.
- Да! Именно! Вы знаете, как она выглядит? Бив немного помедлила, прежде чем ответить.
- Ну… мы никогда не встречались лично. Мы располагаем только материалами из полицейского архива и газетными снимками, а они не лучшего качества…
- У нее длинные черные волосы?
- Нет, кажется, рыжие.
- А возраст?
- Думаю, сейчас ей около тридцати шести.
- Вы можете переслать мне эти фотографии?
- По почте?
- Если можно, по факсу. Они нужны мне срочно. Бив разволновалась.
- Понимаете, единственный факс находится в конторе Джуди, а Бен уехал на машине.
Бернис продиктовала Бив номер своего факса.
- Пошлите мне их сразу, как только сможете, хорошо? Пошлите все материалы о ней, которыми располагаете. И пусть Маршалл позвонит мне.
- Эй, а что у вас там случилось?
- Мне нужно спешить. Пожалуйста, вышлите мне все документы!
- Хорошо, обязательно.
Бернис повесила трубку и выбежала из кабинета.
- Шерил, бери ключи от своей машины! Мы должны разыскать Бетти!
Шерил привстала со стула, не совсем понимая, что происходит.
- А что…
Бернис схватила свою сумку и стала рыться в ней в поисках собственных ключей.
- Поезжай на автовокзал и поищи ее там. А я отправлюсь на почту. Если найдешь Бетти, задержи ее любой ценой и передай мне сообщение на пейджер.
Шерил быстро вышла из-за стола и взяла свою куртку. Она не имела ни малейшего представления, что все это значит, но, судя по лихорадочному возбуждению Бернис, дело было важное.
* * *
Люси Брэндон отперла входную дверь и посторонилась, пропуская вперед Эмбер.
- Входи же, Эмбер. - Никакой реакции. - Эмитист, входи - и веди себя тихо.
Эмитист с угрюмым видом подчинилась, двигаясь несколько скованно. Она прошла к лестнице в прихожей и села на нижнюю ступеньку, подперев подбородок руками. Потом она враждебно уставилась на мать Эмбер, которая запирала дверь и вешала на место куртку.
- Как ты посмела забрать меня домой! - наконец сказал она тихим, дрожащим от ярости голосом.
К этому времени Люси была уже достаточно рассержена, чтобы смело посмотреть в лицо этому существу.
- У меня не было выбора, и тебе это известно! Мисс Брювер больше не хочет, чтобы ты ходила в ее класс. Эмитист по-звериному оскалила зубы в усмешке.
- Она сама не знает, чего хочет! Сначала приглашает, потом прогоняет! Мисс Брювер - предательница и дура!
Люси низко наклонилась к Эмитист и отчетливо произнесла прямо ей в лицо:
- А ты - грязный, пакостный, наглый бесенок! Эмитист зарычала на нее… Люси дала ей увесистую пощечину…
- Не смей рычать на меня, ты, маленькое чудовище! Но Эмитист разразилась злобным хохотом.
- Зачем ты бьешь свою дочь?
Люси немного растерялась. Она не знала, что делать.
- Я хочу, чтобы ты вышла из моей дочери. Чтобы ты оставила ее в покое!
Эмитист надменно рассмеялась:
- Твоя дочь принадлежит мне. Она пригласила меня, и теперь я владею ею. Она моя. - Потом она наставила палец прямо в лицо Люси. - И ты принадлежишь мне тоже! Ты будешь делать то, что я буду тебе приказывать!
Люси почувствовала прилив страшной ярости и даже занесла руку для удара, но сдержалась.
- Ну давай, давай, - дразнила ее Эмитист. - Ударь ее еще раз.
- Нет! Ты не заставишь меня сделать это! - И Люси позвала:
- Эмбер! Эмбер, очнись! Эмбер, ответь мне!
- Она тебя не слышит.
Люси на ум пришла старая традиционная формула из ее далекого прошлого.
- Именем Иисуса Христа я повелеваю тебе выйти из Эмбер!
Эмитист подняла брови в комичном ужасе:
- О, теперь ты разбрасываешься этим именем! Ха! Да что Он тебе?
Люси не знала, почему вдруг схватила Эмбер за плечи. Это был неосознанный жест отчаяния. Она пыталась найти свою дочь где-то в этом худеньком тельце.
- Эмбер!
Бац! Совершенно ошеломленная, Люси отшатнулась, держась за лицо. Эмистит выскочила из прихожей, словно дикий зверь, вырвавшийся из клетки. Из носа Люси хлынула кровь, она побежала в гостиную, на ходу роясь в карманах в поисках носового платка, с разбегу наткнулась на стол, обогнула его и двинулась по направлению к кухне. Она слышала звон столового серебра.
Эмитист выдвинула ящик, где хранились ножи. Эмбер стояла, приставив нож к горлу.
- Не подходи или я…
Но перед ней была мать Эмбер, обезумевшая от ярости, движимая материнским инстинктом. Люси вцепилась в руку, державшую нож, и дернула ее с такой силой, что оторвала Эмбер от пола. Эмитист пронзительно завизжала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов