А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда я думаю о том, как тесно все вы связаны друг с другом, я невольно начинаю задумываться: а не имеет ли ваш судебный процесс против школы Доброго Пастыря какое-то отношение ко всему этому? Как вы полагаете, нет ли в этом учебном пособии чего-нибудь такого, что ваши друзья хотели бы утаить от нас?
Люси несколько долгих секунд медлила с ответом. Этот вопрос никогда раньше не приходил ей в голову. Она сама хотела бы знать ответ на него.
- Я не знаю, мистер…
- Хоган. Маршалл Хоган,
- Кто вы, следователь или что-то вроде этого?
- Да, что-то вроде этого. Главным образом, просто друг ваших оппонентов в этом процессе.
- Тогда, очевидно, я не имею права обсуждать с вами эти вопросы.
- Понимаю. Спасибо, что уделили мне время.
- Не стоит благодарности.
Маршалл удалился, и Люси вернулась к работе - или, по крайней мере, попыталась сделать это. Если до посещения мистера Хогана она пребывала в задумчивости и тревоге, то теперь впала в полное смятение. Что еще знает этот человек, и почему она этого не знает?
* * *
Маршалл вернулся к Бену и Бив и заказал междугородний разговор.
Молодая симпатичная брюнетка в очках, сидевшая в кабинете Маршалла в редакции газеты, взяла трубку.
- Редакция «Аштон Кларион». Бернис Крюгер у телефона.
- Привет, Бернис. Это Маршалл.
- Отлично, отлично! - Она закрыла дверь кабинета, преграждая доступ шуму, и шлепнулась на стул, приготовившись выслушать самые свежие новости. - Происходит ли что-нибудь хорошее в Бэконе-Корнере?
- Ну… стены крепости становятся все тоньше, но бреши пока не появились.
- Продолжайте копать.
- Именно поэтому я и звоню. Помнишь, я говорил о том учебном плане в начальной школе?
- Конечно. Дети учатся входить в измененные состояния сознания и общаются с духовными наставниками. Вам удалось раздобыть экземпляр пособия?
- Не получилось. Они возвели вокруг него непреодолимую стену, высотой аж до самого центра «Омега». Ты еще поддерживаешь связь с тем парнем из Вашингтона, как его?..
- Клиф Бингэм. Конечно. Он добыл для меня кое-какие секретные материалы о последних выборах.
- Интересно, не смог бы он покопаться в Библиотеке Конгресса и найти для нас экземпляр пособия?
Бернис схватила ручку и сделала для себя пометку.
- Я позвоню ему. Что именно вам нужно?
- Учебный курс для учащихся четвертого года обучения «Обретение истинного Я». Девушка записала.
- Издан центром «Омега». Экспериментальный центр образования «Омега», Фэйрвуд, штат Массачусетс.
- Примерно в каком году?
- Понятия не имею.
- Хорошо. Посмотрим, что можно сделать.
- Так, теперь давай поговорим о следующем выпуске…
Они принялись обсуждать деловые вопросы. Бернис записывала, рылась в папках, читала гранки по телефону и выслушивала распоряжения босса.
* * *
За окнами редакции город Аштон жил напряженной жизнью, обычной для рабочего дня в середине недели; люди, тележки с продуктами, автомобили наводняли парковочную стоянку перед супермаркетом Карлуччи, пожарники поливали из шланга площадку перед Пятнадцатым пожарным депо и начищали насос, Клайд Содеберг с сыновьями снимали опалубку с декоративных элементов нового здания банка.
Проехав мимо и остановившись у второго из четырех светофоров, расположенных вдоль Главной улицы, Марв и Клодия Симпсон представили свой родной город Салли Бет Роу (она назвалась им Бетти Смит).
- Это отличное место, чтобы жить и работать, - сказал Марв. - По крайней мере сейчас. У нас здесь были свои неприятности, но все утряслось помаленьку, и, думаю, жизнь в городе меняется к лучшему.
На светофоре зажегся зеленый свет, и Марв повел громоздкий автофургон дальше, мимо маленьких магазинчиков, лавки скобяных изделий, редакции местной газеты…
- Это редакция «Аштон Кларион», - сказала Клодия. - Газета выходит по вторникам и пятницам, а главный редактор - истинный праведник. Кажется, он ненадолго уехал из города по каким-то делам.
Они проехали мимо средней школы. Потом, у третьего светофора Марв свернул влево и по полого поднимающейся вверх улице доехал до тихого квартала, где вдоль тротуаров росли могучие дубы, у стен домов стояли маленькие разноцветные велосипеды, а на каждом втором гараже висели оранжевые баскетбольные корзины. Лужайки перед домами были аккуратно подстрижены, тротуары чисто выметены, и все автомобили стояли на своих парковочных местах.
Марв снова повернул налево и поехал вдоль ряда крупных домов, построенных в начале века, с большими дымоходными трубами, массивными крышами, уютными мансардами и широкими, просторными верандами. Он подъехал к обочине и остановился у третьего по счету дома справа - вероятно, самого привлекательного из всех: с безупречно подстриженной лужайкой, узорными клумбами цветов, с широким крыльцом под навесом на резных столбиках. Перед домом, у самой бровки дорожки стоял щит с надписью: «Пансион Сары Баркер».
- Вот место, о котором я вам говорил, - сказал Марв.
- Думаю, это именно то, что вам надо, - сказала Клодия. - У вас будет время все обдумать и во всем разобраться. Салли схватила их за руки и крепко сжала.
- Вы оказали мне чудесную услугу. Огромное вам спасибо.
- Не стоит благодарности, - сказал Марв. - Мы как-нибудь вывезем вас к себе на ферму.
- Это было бы замечательно.
- О, вот и Сара, - сказала Клодия.
- Сара - добрая женщина. Она вам понравится.
Сара действительно была доброй женщиной и действительно понравилась Салли. На самом деле дом принадлежал Саре и ее мужу Флойду, но они решили написать на вывеске только ее имя из соображений благозвучия. Флойд - высокий, худой, немногословный мужчина - недавно оставил занятия земледелием и теперь пробовал себя на писательском поприще - в свободное время, когда не выполнял разнообразные обязанности владельца пансиона, как, например, сейчас. Он радушно встретил гостью и тепло пожал ей руку. Что же касается Сары, то Салли восприняла ее как воплощение традиционного образа Бабушки: маленькая женщина с седыми, коротко подстриженными волосами, в маленьких круглых очках - с запасом остроумных и поучительных историй на все случаи жизни.
- У нас восемь детей, но сейчас все они выросли и разъехались, так что комнаты пустуют в ожидании хороших людей, - объясняла Сара, водя Салли по большому дому. - В основном у нас живут одинокие женщины: у одних неприятности в семье, и им нужно пожить отдельно, другие останавливаются здесь на пути куда-то - знаете, переходный период, а две женщины, которые сейчас живут у нас, обосновались здесь до своего замужества, полагаю.
Старая, классического вида гостиная с высоким потолком стенами, обшитыми полированными панелями, была обставлена удобной антикварной мебелью; здесь имелась даже старая фисгармония из первой аштонской церкви. Просторная столовая была рассчитана на большую семью или максимальное число пансионеров.
- На первом этаже у нас ванная комната, но сейчас там идет ремонт…
Они находились в просторной передней прямо под большой лестницей и отсюда могли видеть ящик для инструментов, стоящий в коридоре у открытой двери ванной комнаты, откуда доносился металлический лязг и стук инструментов.
Сара обошла ящик и отступила в сторону, давая Салли возможность заглянуть в ванную.
- Когда мы отремонтируем водопровод, жизнь снова потечет своим чередом.
Салли заглянула в дверь. Просторная ванная комната в обычное время выглядела, вероятно, весьма привлекательно. Но сейчас тут царил страшный кавардак: коврик был свернут в рулон, повсюду на полу валялись слесарные инструменты и колена труб, над зеркалом висела яркая рабочая лампа, но наиболее странное зрелище представлял собой молодой человек в рабочем комбинезоне, который стоял на коленях над унитазом и кричал в сливное отверстие:
- Нет! Попробуйте еще раз! Вы что-то не то делаете! Откуда-то снизу послышался приглушенный голос, принадлежавший Флойду:
- Кто монтировал эту дурацкую штуку, интересно знать?
- Вы сами, Флойд. Я тут ни при чем! Потом молодой человек заметил Салли:
- О, привет!
- Привет.
В дверь заглянула Сара.
- Ханк, это Бетти Смит, наша новая постоялица. Бетти, это Ханк Буш, наш пастор.
Ханк приветственно помахал гаечным ключом.
- Очень приятно. С удовольствием пожму вам руку попозже.
В данный момент его руки были сильно испачканы.
Салли зачарованно смотрела на молодого человека. Так это пастор!
- А зачем вы кричите в унитаз? - Вопрос развеселил Ханка.
- Там внизу Флойд. Вы уже познакомились с Флойдом?
Из-под пола донесся голос Флойда:
- Да. Это Бетти, верно?
- Да, - прокричал Ханк.
- Мы уже познакомились.
- Она пришла проверить, как вы справляетесь с работой.
- О, в данный момент не лучшим образом.
- Флойд использовал не те болты, когда монтировал водопровод пятнадцать лет назад, и теперь мы не можем снять муфты там, внизу.
Салли улыбнулась - немного устало, но умиротворенно.
- Я вижу, вы устали с дороги, - сказала Сара. - Пойдемте наверх, я покажу вам вашу комнату. Но Салли, немного поколебавшись, сказала:
- Вы не похожи на пастора.
Ханк улыбнулся, тыльной стороной ладони убирая волосы со лба.
- Спасибо.
«Почему бы сразу не перейти к делу»? - подумала Салли.
- Полагаю, вы знаете Бога.
- Конечно, я знаю Его.
Его слова прозвучали так обыденно. Он даже нисколько не замешкался с ответом. Салли попробовала задать более резкий вопрос:
- А вы можете доказать, что Он существует? Ханк обернулся и несколько мгновений просто смотрел на Салли.
- У вас есть Библия?
Салли хотела ответить отрицательно, но Сара сказала:
- В ее комнате есть Библия.
Ханк ненадолго задумался. Казалось даже, будто он прислушивается к чему-то.
- Вот что я скажу вам. Прочитайте Псалом сто восемнадцатый и просто попросите Господа говорить с вами, когда будете читать. Увидите, что будет.
- Псалом сто восемнадцатый, - повторила Салли.
- Верно.
- Счастливо разобраться с муфтами.
- Спасибо. Был рад познакомиться.
Некоторое время после ухода Салли и Сары Ханк неподвижно сидел на полу. Господь говорил с ним об этой женщине по имени Бетти.
Снизу раздался голос Флойда:
- Сто восемнадцатый псалом? Каким образом он может послужить к спасению души? Ханк сам был озадачен.
- Не знаю. Господь велел мне дать ей это место Писания.
- Самый длинный псалом в Библии… - пробормотал Флойд.
Ханк стал молиться, прямо на полу ванной.
- Господи, прошу Тебя, стань реальностью для Бетти Смит. Покажи ей, как Ты любишь ее.
- Аминь, - раздался голос из-под пола. - А теперь киньте-ка мне гаечный ключ поменьше.
* * *
На крыше дома Тол держал совет с Криони и Трискалом, ангелами-хранителями Аштона.
- Для нас великая честь снова видеть тебя, капитан, - сказал Криони. - Мы никогда не забудем победу, одержанную в Аштоне.
Тол обвел взглядом горизонт и увидел многочисленных ангелов-воинов, которые плотной стеной окружали город, надежно защищая его от вторжения демонов. Они находились здесь, чтобы служить праведникам города: отвечать на их молитвы и указывать возможные пути к служению. Город еще не достиг идеального состояния, здесь были свои проблемы, свои злачные места, свои неприятности и грехи. Но Господь трудился в Аштоне, праведники молились - и Салли Роу была здесь в безопасности.
- Я передаю ее в твои руки, Криони. Вижу, Ханк уже посеял нужные семена. Трискал улыбнулся:
- Дух Божий продолжает влечь ее к Себе.
- Позаботьтесь о ней тем временем. Проследите, чтобы она встретилась с Бернис, но не открывайте Бернис, кто она такая, пока не настанет срок,
Криони понимающе взглянул на Тола.
- У тебя снова есть какой-то план. Как развиваются события?
Тол помрачнел:
- Все идет своим чередом, но с серьезными осложнениями. Криони кивнул:
- Вижу, тебе и другим воинам нужно время, чтобы оправиться.
- Разрушитель многому научился на примере Аштона. Он в первую очередь взялся за праведников. Он и его демоны вызвали среди прихожан разногласия и раздоры, каких в церкви давно уже не было, и с каждым днем наше положение становится все более опасным. Я возвращаюсь в Бэконс-Корнер, чтобы положить конец этой кампании. Пока я не сделаю этого, мы не сможем приступить к решительным действиям.
Трискал озабоченно нахмурился.
- Но осталось ли у нас время, капитан?
- Нет, - коротко ответил Тол. - Мы просто должны сделать все, что сможем. Если тебе удастся использовать этот критический момент, чтобы побудить аштонских праведников к особым молитвам, будет хорошо.
Трискал улыбнулся.
- Можешь рассчитывать на них. Они будут молиться.
- Но, похоже, Салли Роу идет навстречу еще большей опасности, - добавил Криони. Тол с сожалением кивнул.
- Мы не можем осуществить наш план быстро, и не можем оградить ее от всех опасностей. Мы либо одержим полную победу… либо потерпим полное поражение.
Криони и Трискал обняли капитана.
- С Богом.
Тол поднял меч, давая знак своим воинам, - и они стремительно взмыли в небо, направляясь к Бэконс-Корнер.
* * *
- Потеряли? - проревел Разрушитель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов