А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Леонард явился, - доложил Бен.
Офицер Леонард Джексон отрапортовал о готовности заступить на ночное дежурство. Это был спокойный, стройный, с удивительно легкой походкой мужчина сорока с лишним лет, старожил местной полиции. Маллиган едва не сбил его с ног, вылетев из своего кабинета.
- Шевелись, Леопард! Самоубийство на ферме Поттеров!
- На ферме Поттеров? - У Леонарда в голове явно не укладывалось, чтобы кто-то из супругов Поттеров мог пойти на такое.
Бена очень беспокоило дополнительное обстоятельство.
- А что насчет Джона Зиглера?
Маллиган взглянул па репортеров и разразился бранью, раздраженно озираясь по сторонам.
- Харррнс? А ну иди сюда!
Том вышел из кабинета, всем своим видом выражая готовность к сотрудничеству.
Маллиган подтолкнул его к приемной:
- Посиди-ка с этими милыми людьми, они хотят поговорить с тобой! Леопард, мы возьмем твою машину. Том посмотрел на Бена, словно искал помощи.
- Они были у меня дома сегодня, когда эта леди забирала детей. Они снимали все происходящее!
Бен почувствовал, как в нем закипает гнев.
- Том, ты не должен ничего говорить им. Просто пройди мимо и отправляйся домой!
Похоже, Маллигану это не понравилось.
- Коул, ты едешь с нами!
Леонард был готов ехать. Маллиган схватил свою шляпу и куртку. Газетчики встали с места и двинулись к Тому.
- Том может уйти? - спросил Бен.
При этом вопросе Маллиган закатил глаза.
- Коул, он пришел сюда на своих двоих и может убираться отсюда тем же манером. Слышишь, Харрис?
- Том, просто уйди отсюда. Ты не должен ни с кем разговаривать.
- Ты готов, Коул? - прорычат Маллиган. - Давай! Пошевеливайся!
Бену все это крайне не нравилось, но приказ есть приказ. Он направился к задней двери.
Маллиган дотронулся до шляпы, прощаясь с Джоном Зиглером и фоторепортером.
- Чувствуйте себя как дома. Мы вернемся примерно через час, и я сделаю вам заявление.
- Я позвоню тебе, - сказал Бен Тому и последовал за Маллиганом и Леонардом.
По пути к машине Маллигап раздраженно проворчал через плечо:
- Я не намерен оставлять тебя здесь с этим твоим дружком-христианином. Если ты служишь в полиции, изволь работать и изволь выполнять мои приказы без всяких вопросов. Нам не нужны тут церковные собрания с участием двух религиозных фанатиков, сэр!
Том вернулся в кабинет Маллигана за курткой и снопа вышел в приемную.
Прямо перед ним стоял Джон Зиглер, преграждая ему путь.
- Прошу прощения, - сказал Том, пытаясь обойти репортера.
Джон не отступался от намерения поговорить.
- Джон Зиглер, газета «Хэмптон Каунтп Стар».
- Да, я видел вас у себя дома, - резко сказал Том.
- Мистер Харрис, что вы можете ответить на эти заявления?
- Какие заявления? Я даже не понимаю, что происходит!
- Как вы считаете, это повредит церковной школе?
- Не знаю.
- Вы отрицаете факт жестокого обращения с детьми в школе?
Том застыл на месте. Этот вопрос поверг его в смятение. Зиглер тут же воспользовался этим.
- Вы отвергаете обвинения?
- Мне неизвестно ни о каких обвинениях.
Зиглер быстро записал его слова.
- Какова была реакция вашей семьи?
- Кроме того, что мои дети подверглись запугиванию? Женщина начала щелкать фотоаппаратом.
- Эй, послушайте, что вы… Фотоаппарат продолжал щелкать. Зиглер приподнял бровь.
- Насколько я понял, вы вдовец. И живете в доме один со своими детьми?
Том вспыхнул от негодования:
- Довольно! Я ухожу. Всего доброго. Зпглер, следуя за Томом по пятам до самого выхода, продолжал сыпать вопросами.
- Считает ли суд возможными жертвами и ваших детей тоже?
Том рывком открыл дверь и, обернувшись, бросил на газетчиков свирепый взгляд.
Фотоаппарат запечатлел гневное выражение его лица.
Зпглер был удовлетворен:
- Большое спасибо, мистер Харрис.
6
Прямо напротив, через улицу, на крыше здания городской библиотеки и магазина подарков сидел демон по имени Отчаяние, похожий на жалкое потрепанное чучело, набитое мерзостью, хныча от боли, он смотрел вслед двум удаляющимся полицейским машинам.
- Ох, вон они, вон они! Что же делать?
Еще несколько темных духов толпились вокруг, злобно бормоча, шипя и брызгая слюной. Это была заметно поредевшая разношерстная шайка искусителей, мучителей и обманщиков, внезапно обессиленных и глубоко угнетенных недавним ужасным поражением своих дружков.
Отчаяние вполне оправдывал свое имя.
- Все пропало, все пропало! Лучшие наши воины пали в бою, погибли все, кроме меня!
Его круглая голова дернулась в сторону от звонкой оплеухи.
- Прекрати скулить. Слушать тошно!
- Терга, мой князь, тебя там не было!
Терга, князь Бэконс-Корнера, напоминал скользкую жабу с отвратительной копной черных жестких волос и выпученными желтыми глазами. Он кипел от негодования и безостановочно чесал свою шишковатую голову, мучимый нервным зудом на почве страшного разочарования.
- Полный провал, вот что это такое! Гнусная демонстрация вашей несостоятельности!
Демон Убийца быстро возразил:
- Если бы мы справились с задачей, несомненно, ты первым похвалил бы нас!
- Вы не справились, и я не хвалю!
Бес по имени Плут попытался объективно оценить причины поражения.
- У нас было сильное войско, и я уверен, все сражались доблестно, но… молитвы праведников сильнее. Небесное воинство сильнее нас. Они поджидали наших воинов и приготовились к бою. Мы серьезно недооценили численность и мощь врага. Это совершенно очевидно.
Терга резко обернулся и бросил на Плута яростный взгляд, донельзя раздраженный его словами, но вынужденный внутренне признать правоту хитрого демона. Бес шагал взад и вперед, он не находил себе места, отчаянно пытаясь понять, что происходит.
- Мы выступили против Тома Харриса и церковной школы! План Стронгмана начал исполняться. В этот самый миг! А тут вы распускаете нюни и рассказываете мне, что План может рухнуть, и все из-за этой… этой… женщины?
Плут обдумал вопрос и кивнул:
- Таково реальное положение дел.
Терга поднял глаза к небу и испустил стон страха и разочарования.
- Разрушитель с нас шкуру спустит за это! Все уцелевшие в этом бою несомненно погибнут от его меча!
Он пересчитал демонов и получил результат еще менее утешительный, чем ожидал.
- Где Ненависть?
- Пал в бою, - хором ответили бесы. - Одним из первых.
- А Ярость?
- В цепях в преисподней, полагаю, - ответил Мошенник.
- Жадина? Похабник? Насильник?
Ответом ему служили лишь потерянные взгляды. Терга посмотрел па лежащий внизу город, его голова продолжала судорожно подрагивать.
- Такое легкое задание… простое маленькое убийство… Мы не раз это делали прежде… Дух отчаяния горестно застонал:
- Когда Стропгман все узнает…
Бац! От удара Терт голова демона дернулась к плечу.
- Он должен узнать! - сказал дух суеверия.
- Так скажи ему! - рявкнул Терга. - Иди и скажи ему сам!
Дух суеверия затих, надеясь, что заговорит еще кто-нибудь.
Терга схватил Отчаяние за дряблый загривок и поднял в воздух, словно боевой трофей.
- Вот наш посланник!
Клацая когтями, бесы зааплодировали.
- Нет… только не Стронгман! - проскулил дух отчаяния. - Неужели мне недостаточно одной взбучки?
- Отправляйся, - приказал Терга. - Иначе Терга будет третьим, кто задаст тебе взбучку сегодня!
Отчаяние судорожно трепыхался в воздухе, все еще не в силах расправить поврежденное крыло.
- Иди! - сказал Терга. - И поторапливайся. Дух отчаяния торопливо понесся прочь, скуля и стеная па лету.
- А когда закончишь с этим, возвращайся к женщине и продолжай свою работу как положено!
Услышав за спиной сдавленные смешки, Терга резко повернулся. Несколько мелких бесов трусливо съежились, глядя на него снизу вверх. Попались!
- А! - произнес Терга, и бесы увидели слизистое нёбо в его пасти. - Страх. Смерть и Безумие, три дамских любимчика! У вас довольно праздный вид!
Три беса тупо переглянулись.
- А ну, возвращайтесь к своим обязанностям! Отправляйтесь за женщиной!
Бесы сорвались с крыши, словно испуганные голуби, усиленно загребая воздух когтистыми лапами.
Терга не успокоился на этом. Он принялся раздавать крыльями удары налево и направо.
- И вы тоже! Все вы! Найдите ее! Терзайте! Запугайте ее до смерти! Или вы хотите, чтобы Разрушитель счел вас никчемными тупицами, какими вы, собственно, и являетесь? Исправьте свою ошибку! Уничтожьте эту женщину!
В воздухе зашумели, затрещали крылья. Терга прикрыл голову, опасаясь случайного удара какого-нибудь неистово бьющегося крыла. В считанные секунды демоны исчезли из виду. Терга посмотрел вниз на улицу, на дорогу, которая приведет полицейские машины к ферме Поттсров.
- Наш сержант не найдет того, чего ожидает, - пробормотал он.
Начинало смеркаться, когда две полицейские машины с шумом проехали но усыпанной гравием дороге к дому Ноттеров. Автомобиль спасательной службы уже стоял там с зажженными фарами и распахнутыми дверцами. Фред и Сесилия, крепко держась за руки, стояли на широком крыльце в ожидании полиции. Эти сильные, крепкие люди выглядели сегодня подавленными и глубоко потрясенными.
7
Маллиган резко затормозил и остановил автомобиль с эффектным боковым скольжением по рассыпчатому гравию, и сразу же выскочил с таким расчетом, чтобы явиться в поднятом им облаке пыли, словно божество. Леонард подождал, когда пыль уляжется, - он не хотел на обратном пути сидеть на засыпанном пылью сиденье.
Бен плавно затормозил за первой машиной и вышел с подчеркнуто спокойным и деловитым видом. Он вел себя сдержанно, поскольку чувствовал, что нервы его напряжены до предела.
Маллпган уже разговаривал с одним из фельдшеров, выясняя всю подноготную. Фельдшер только что вышел из маленького домика, стоящего на другом краю поля. Там Бен увидел лучи еще двух фонариков, пляшущие в сумерках. Больше никаких огней там не было.
- Мертва, - сказал фельдшер. - Смерть наступила, по меньшей мере, час назад.
- Окей. - Маллиган с щелчком зажег свой большой серебряный фонарик. - Пойдем взглянем.
Он широким быстрым шагом двинулся через поле, с шелестом раздвигая высокую некошеную траву. Полицейская дубинка болталась у его бедра, вываливающийся из-за ремня живот подпрыгивал при ходьбе. Леонард и Бен следовали за ним по пятам.
- Это Роу, - сказал Маллиган. - Салли Роу. Вам что-нибудь известно о ней?
Леонард решил, что вопрос обращен к нему.
- Очень немногое, Хэролд.
- Полагаю, она из породы этих чудаков, из вымершего племени хиппи, неудачница. Думаю, решила покончить со всем этим.
Бен напряженно рылся в памяти, пока они шли к мрачному на вид дому. Салли Роу. Это имя ничего ему не говорило.
- Ладно, - сказал Маллиган. - Вон тот сарай. А ну-ка подтянитесь, парни. Нечего прятаться у меня за спиной.
Они вышли за границу поля, пересекли заброшенную, густо заросшую травой дорогу и подошли к сараю. Его окружала старая кривая ограда из ржавой проволоки, закрепленной на растрескавшихся столбах, со скрипучей калиткой, которая косо висела на одной петле. Калитка была все еще открыта, коз отогнали к Поттерам. У загона два работника неотложной помощи складывали свои инструменты.
- Она ваша целиком и полностью, - сказал один из них.
Беи поводил фонариком по сторонам, осматривая загон, просто проверяя, нет ли тут чего-нибудь странного. Взгляд его упал на перевернутое ведро с козьим кормом возле двери сарая.
- Эй, посмотрите-ка сюда, - сказал он, направив на ведро луч фонаря.
Маллиган не обратил на него внимания, стремительно пересек загон и вошел в обветшавший крытый жестью сарай, оставив большой навозный след ботинка прямо на рассыпанном корме. Потом он замер на месте, увидев что-то. Леонард и Бен подошли к нему сзади и заглянули в дверной проем.
Там лежала она. Мертвая женщина. Бен не мог рассмотреть ее лица, ему мешал стоящий впереди Маллиган. Но она была одета во все черное и лежала на спине на соломе. Все тело и вялые конечности женщины были странно вывернуты, будто кто-то скрутил ее и швырнул на землю.
Бен провел фонариком по стенам и полу сарая. Луч света упал на клетчатую рубашку, лежавшую рядом с телом. Очевидно, Маллиган не заметил ее. Бен вошел и поднял рубашку. Она была испачкана кровью.
- Эй, Хэролд, посмотрите-ка сюда,
Маллигап резко обернулся, словно страшно изумленный.
- Коул! Возвращайся к Поттерам и возьми у них показания!
- Слушаюсь, сэр. Но взгляните на это.
Маллиган не взял - буквально вырвал рубашку из рук Бена.
- Иди-иди, разберись с ними. Здесь мы и сами справимся.
Леонард посветил фонариком на лицо женщины, и Бен получил первую возможность рассмотреть его. Она была молода и красива, но мертва - явно убита. На лице застыло бессмысленное выражение, остекленевшие глаза смотрели в пустоту, спутанные черные волосы до плеч разметались по соломе.
Бен опомнился, только когда Маллиган рявкнула на него:
- Коул! Ты еще не насмотрелся? Давай шевелись!
Бен вышел из сарая и поспешил через поле к дому Поттеров. Мозг его лихорадочно работал. Это куда более серьезное дело, чем они предполагали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов