А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



- Но следует признать, мы обречены, - сказал Рейве-нор. - Мне очень жаль, что вам придется встретить конец вместе со мной. Дом тонет. Пути к спасению нет.

- Он обязательно должен существовать, - произнес Нейл, озираясь.

Внезапно он оттолкнул Ангарад в сторону и вскочил, вскидывая дробовик. На верхнюю платформу позади Рей-венора поднималась черно-белая тварь, высоко задрав хвост. Она медленно подкрадывалась к ним, постукивая когтями по металлическому покрытию. Существо запрокинуло голову, принюхиваясь, и тявкнуло. Язык заметался между его зубов.

- Ты мне тоже нравишься, - произнес Нейл, приканчивая тварь единственным выстрелом.

Агонизирующее тело создания свалилось с платформы. Нейл перевел взгляд на инквизитора:

- Выход должен быть.

- Я не нашел ни одного, - ответил Рейвенор, - хотя и пытался найти. Смотритель, скажите, я прав?

Их проводник, чей скрытый капюшоном взгляд до сих пор был опущен вниз, пронзительно посмотрел на них. Ободранными, окровавленными пальцами он теребил ключ.

- Да, - ответил смотритель. - У нас нет ни лодок, ни спасательных гондол. Когда Дом умрет, мы умрем вместе с ним.

- Что за куча д... - начал было Нейл.

- Гарлон, - спокойно остановил его Рейвенор. Он настолько устал, что с трудом мог даже говорить. - Когда Дом умрет, он отцепится ото льда. Он начнет падать... падать в бездну. Помнишь, как называл эти места Лацик? Полно Водье, Гарлон. Расстояние до дна здесь никто не смог измерить. Всего через пару минут толща воды раздавит Дом, точно яичную скорлупу. При всех своих стараниях я бы не смог защитить нас... во всяком случае на достаточное время, чтобы выбраться на поверхность. К тому же над нами лед, а я, как вы могли заметить, не в лучшей форме.

- Плайтон оказалась права, - мягко произнесла Ангарад. - Океан угробит нас даже надежнее, чем космос.

- Нет,- пробормотал Нейл.- Нет, мать вашу! Мы не можем просто так сдаться и умереть.

- Такой бывает порой судьба воина, - ответила Ангарад, поднимая меч и вытирая клинок, прежде чем убрать его в ножны. Оружие покрывали отметины, оставленные кислотой.

- Шла бы эта судьба куда подальше! - рявкнул Нейл. - Вместе со всей воинской чепухой. Я - наемник. Таких, как я, волнует только выгода. Для меня не существует ваших чертовых кодексов чести. В этом Лю был прав, когда разговаривал со мной. Мои боги - удача, риск, выживание. Выход есть.

- Нет, Гарлон, - вздохнул Рейвенор. - Для нас все кончено.

Нейл прожег инквизитора взглядом.

- Выход, мать вашу, существует! - продолжал охотник гнуть свою линию. - Один путь еще не отрезан. - Он кивнул в сторону двери.

- Ни за что, - с дрожью в голосе произнесла Ангарад. - Ты не видел, что там происходит.

- Зато ты видела.

- Вот поэтому я и не пойду туда. Там смерть.

- Вам-то, леди, удалось выжить.

- С трудом.

- Вместе мы справимся.

- Это верная смерть, Гарлон Нейл! - категорическим тоном отрезала она.

- А здесь мы, конечно, будем жить долго и счастливо, - сказал он. - Уж лучше я погибну в погоне за удачей, чем завернусь в простыню и стану ждать, когда заявится смерть.

Ведьмин Дом вновь содрогнулся. Удерживаться на платформе было все труднее. Нейл посмотрел вниз. Сквозь решетку платформы он увидел, как по шахте подъемника поднимается черная вода, уже начинавшая тушить пожар.

- Последний вопрос, - произнес Нейл. - Кто идет со мной?

Ангарад подняла голову и вытерла губы от крови, после чего обнажила меч.

Думаю, я с тобой, - сказала она.

Тишину какое-то время нарушали только взрывы светильников, сопровождавшие предсмертные судороги Дома.

- Я тоже, - сказал Рейвенор и повернул кресло к смотрителю. - Пойдемте с нами. Нам понадобится ваш ключ.

Проводник кивнул.

- Как вас зовут? - спросил Рейвенор.

Гид медленно убрал с лица капюшон. Под ним обнаружилось лицо молодой девушки, почти подростка. Лицо было худым, бледным, обрамленным довольно коротко подстриженными светлыми волосами.

- Айозоб, - сказала она.

- Рад знакомству, Айозоб, - ответил Рейвенор. - Откройте для нас дверь.

Девочка подняла свой древний ключ и вставила его в замок. Когда она повернула его, дверь открылась. Нейл и Ан-гарад стояли возле нее, держа оружие наготове.

За отворившейся дверью сверкало красное солнце. Чуждые запахи вызывали тошноту.

- Раз уж решили идти, надо идти, - сказал Гарлон Нейл, передергивая затвор.

Они вошли в дверь, и та закрылась за их спинами. Мгновение спустя Ведьмин Дом прекратил свое существование.

Их трясло, точно бусины в барабане. Грохочущая вода полностью затопила стыковочный ангар, но мощь прибывающего потока оставалась такой, что пилот не мог ни выровнять лодку, ни отправить ее на погружение. Дважды они ударились о свод ангара. Повсюду кипела и шумела вода, неслись воздушные пузыри. Кыс, Плайтон и Бэллак обзавелись коллекцией ссадин и синяков, врезаясь в стены, когда лодку швыряло в непредугаданную сторону. Тониус, уже испустивший дух, как думала Кыс, свалился со скамьи. Теперь его тело каталось по проходу.

Только пилот-сервитор, вживленный в свое кресло, оставался невредим.

- Выводи нас! - заорала на него Кыс, изо всех сил стараясь сохранить равновесие. - Ты же предлагал убираться, так давай выводи нас отсюда!

- Не могу! - сражаясь с рычагами, прокричал в ответ сервитор. - Давление прибывающей воды слишком велико! Она прижимает нас к потолку дока!

Подводная лодка снова взлетела наверх и ударилась. Зажглись аварийные огни. Плайтон полетела по проходу. Вцепившийся в поручни Бэллак, по ноге которого продолжала струиться кровь, посмотрел на Кыс.

- Надо сбросить весь балласт, - предложил он.

- Это поможет? - в отчаянии спросила Кыс у пилота.

- Скажите, я объясняю вам, как вы должны делать свою работу? - рявкнул в ответ сервитор. - Нет, не поможет.

- Спроси у него: почему? - проорал Бэллак.

- Почему? - передала Кыс.

- Потому что я уже сбросил балласт, - ответил пилот. - Я что, по-вашему, любитель? В меня знания об управлении подводными лодками прошиты на уровне «железа». И говорю вам, мисс, что мы...

Они снова угодили в восходящий поток воды, прижавший их к потолку ангара с такой силой, что корпус лодки промялся. Сирены взвыли, но людям было уже не до них. Кыс приземлилась на Бэллака, и дознаватель закричал от боли.

- О Трон милостивый!..- забормотал пилот, глядя на то, с какой скоростью завращалась игла глубиномера.

- Что там? - потребовала Кыс.

- Мы падаем!

Зайдясь последней, предсмертной судорогой, Ведьмин Дом отцепился от наста и теперь погружался в облаке осколков льда и воздушных пузырьков. Дергая конечностями, он камнем падал в глубины Полно Водья.

Темнота принимала его в свои объятия. Корпус здания затрещал и стал проминаться от давления воды. Падая, Дом оставлял за собой инверсионный след из серебристых пузырьков, рвущихся из щелей.

Дом вращался, крутился и переворачивался.

В перевернувшемся вверх ногами доке что-то сверкнуло. Измятая подводная лодка пробкой вылетела из него.

- Выравнивай, выравнивай! - завопила Кыс, вцепляясь в спинку кресла.

- Пытаюсь! - прокричал пилот.

Аугметические руки сервитора порхали над панелью управления. Взревели турбины, расположенные в подбрюшье лодки. Пилот врубил кавитационный двигатель.

Лодка в потоке, создаваемом Домом, развернулась, задрала нос. Словно порвавший цепи буй, устремилась она наверх под скрежет измятого корпуса.

- Где Дом? - спросила Плайтон, с трудом пробираясь в рубку.

Кыс покачала головой. В темноте, где-то глубоко под ними, мелькнули очертания базы, стремительно погружавшейся в бездну.

- Что на ауспексе? - спросила Кыс у пилота.

Сервитор пробежался пальцами по тумблерам.

Сканер отобразил тонущий Дом как маленькое желтое пятнышко.

- Трон Святый! - прошептал Бэллак, который тоже поднялся к ним и теперь не сводил глаз с экранов.

Показания глубины рядом с пятнышком становились все больше. Оно замерцало и через некоторое время исчезло навсегда.

- Раздавило, - произнес пилот-сервитор. - Его боль ше нет.

Кыс опустилась в кресло и зарыдала. Очень и очень долго еще никто не произносил ни слова.

Глава пятая

- А теперь еще раз, только медленно, - произнесла Кара Свол, - расскажите, что случилось, когда вы прошли через эту дверь.

- Вначале мы оказались в каком-то кошмарном красном мире, - произнес Бэллак. - Нас преследовало чувство смертельной опасности. Потом смотритель снова открыл дверь, и мы вышли в пригород Дорсая, города на Гудрун. Только там все было не так, как сейчас. Это было... будущее. То, что должно произойти много лет спустя.

- Эта дверь переносила вас в другие миры и времена? - настороженно спросила Кара, напоминая в этот момент наставника схолума, пытающегося разобраться в путаных объяснениях провинившегося ученика.

- Да, - сказал Бэллак. - Удивительный, пугающий опыт. Все это время власть принадлежала самой двери. Она заставляла нас ждать, прежде чем открыться, и слов-но выбирала, что показать нам в следующий раз. Во всяком случае мне показалось, что именно так там все и устроено. Ты задаешь ей вопрос, а она переносит тебя туда, где можно получить ответ. Впрочем, как я понимаю, смысл ответов очень сильно зависит от их интерпретации.

- А затем?

- А затем мы вновь оказались в другом месте. Какие-то поля. Не знаю, где и в каком времени. Там нас уже ждал человек. Рейвенор спустился к нему и поговорил, после чего вернулся и сказал нам, что мы уходим.

- Кто был этот человек? - спросила Кара.

- Фасилитатор, Орфео Куллин, - ответил Бэллак.

- Откуда ты знаешь? - поинтересовалась Кара.

- Так сказал Рейвенор.

- Что-то не припомню, чтобы он это говорил, - произнес Тониус.

Они оглянулись на него. Карл, кутаясь в одеяло, сидел возле окна гостиничного номера, снимаемого ими в Берин-те. Его изможденное лицо казалось сейчас особенно худым и бледным и было покрыто пятнами гематом и десятками ссадин. Говорил он болезненным шепотом.

- Мой дорогой Карл, - мягко произнес Бэллак, - ты был слишком взволнован в то время. Подозреваю, что многое тебе просто не запомнилось.

Тониус пожал плечами и отвернулся к окну.

Когда лодка вырвалась из Дома, у них появилось время, чтобы обратить свое внимание на дознавателя. Кыс и Плайтон обнаружили, что он получил только поверхностные травмы, по большей части заключавшиеся в синяках на лице и теле. Смертельная бледность, от которой он постепенно оправлялся, как выяснилось, была вызвана сильнейшим шоком.

- Куллин, - произнесла Кара, поднимаясь, - значит, они с Молохом постоянно были на шаг впереди нас. Другими словами, это была западня, и, когда вы в нее угодили, тут вполне кстати пришелся Уорна, уничтоживший Дом.

- Хорошо сработано, верно? - горько произнесла Кыс.

Кара глубоко вздохнула. Она спустилась на планету, как только Кыс удалось восстановить связь. Свол все никак не могла поверить в случившееся. Рейвенор и Нейл погибли. И Ангарад. Они мертвы, их больше нет. Выжившие члены команды пребывали в оцепенении. Для скорби еще только должно было прийти время.

Кара обвела комнату взглядом: Карл, которому досталось сильнее прочих, скорчился в кресле, стоящем у окна; Бэллак, с уже перевязанной скверной раной на ноге, сидел возле камина, держа в руке трость; Мауд Плайтон съежилась в углу, заблудившись в собственных мыслях и глядя в пол; Кыс, переживавшая более всех остальных, стояла возле двери.

Кара подошла к ней и уже не в первый раз с момента этой встречи обняла ее. Так они какое-то время и стояли. Их утрата оказалась самой большой. Гидеон Рейвенор и Гарлон Нейл были их подлинными друзьями уже очень долгий срок. Кара боролась со слезами, чувствуя поднимающийся жаркий ком горя. Пока что ей удавалось загнать его обратно.

В комнате собрались все выжившие члены команды инквизитора. Никто не знал, что делать дальше. Кыс была слишком подавлена утратой и чувством вины, чтобы возглавить команду. Рассказывая Каре о гибели Рейвенора, она постоянно повторяла: «Я должна была остаться с ним. Я бросила его».

Кара отпустила Пэйшенс и помогла ей сесть, после чего снова обернулась к Бэллаку:

- Рассказывай дальше. Говори же. Мне надо знать.

- Мы опять вошли в дверь. Она забросила нас в какой-то улей, словно посмеиваясь над желанием Рейвенора вернуться домой. А потом мы снова оказались в том красном аду. После чего дверь отказалась открываться снова. Это и оказалось западней, приготовленной для нас Молохом. Полагаю, что он каким-то образом заставил дверь перенести нас туда и бросить в компании с этими тварями, собиравшимися растерзать нас. Не знал я, что Молох способен организовать подобное...

- Как и я, - произнес Тониус. - Впрочем...

- В чем дело, Карл? - спросила Кара.

- К чему такие сложности? Да, я знаю, Молох тяготеет к чудачествам и театральности, но чтобы так?! Зачем ему было вести нас к Куллину?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов