Однако она не была заперта. Ручка легко повернулась. Дверь откры-
лась.
Пустую комнату освещал колеблющийся лунный свет, он пробился сквозь
раскачивавшиеся от ветра ветки старого вяза за окнами. Света было дос-
таточно, чтобы увидеть, что коек больше нет. С грифельной доски все
было стерто, она вымыта. Схема свернута, как оконная штора, свисало
лишь кольцо, за которое тянут. Энди подошел к нему, протянул дрожащую
руку, потянул за кольцо вниз.
Мозговые полушария: человеческий мозг расчленен на части и разме-
чен, словно плакат в лавке у мясника. От одного его вида у него снова
зашевелились волосы на голове, словно после приема ЛСД. В плакате ни-
чего забавного, он вызывал тошноту, Энди слабо застонал.
Кровавое пятно было на месте; в лунном мерцающем свете оно походило
на черную запятую. Печатное название, которое до эксперимента явно чи-
талось CORPUS CALLOSUM (мозолистое тело - часть мозга), теперь из-за
пятна в виде запятой читалось COR OSUM.
Такая мелочь.
Такого огромного значения.
Он стоял в темноте, смотрел на плакат, и его начало по-настоящему
трясти. Насколько это подтверждает реальность остального? Отчасти?
Большей частью? Полностью? Или совсем не подтверждает?
Позади он услышал какой-то звук - или это ему показалось? - краду-
щийся скрип ботинка.
Руки дрогнули, одна из них хлопнула по плакату с таким же отврати-
тельным чмокающим шумом. Под действием пружины плакат скрутился квер-
ху, прогремев в темноте комнаты, похожей сейчас на шахту.
Внезапное постукивание по дальнему окну, покрытому пылью лунного
света, - ветка или, может, мертвые пальцы в запекшейся крови: ВПУСТИТЕ
МЕНЯ, Я ТУТ ОСТАВИЛ СВОИ ГЛАЗА, ВПУСТИТЕ МЕНЯ, ВПУСТИТЕ МЕНЯ...
Он плыл в замедленном сне, в замедло сне, все более уверенный, что
это тот самый паренек, дух в белом одеянии с сочащимися черными дырами
вместо глаз. Сердце стояло у него прямо в горле.
Там никого не было.
Ничего не было.
Но нервы сдали, и когда ветка снова начала неумолимо постукивать,
он выбежал, не позаботившись закрыть за собой дверь, пробежал по узко-
му коридору и неожиданно услышал топот гнавшихся за ним ног - то было
эхо, отзвук его собственных быстрых шагов. Он сбежал по ступеням, тя-
жело дыша, перемахивая через две сразу, и оказался снова в вестибюле.
Кровь стучала в висках. Воздух, проходя через гортань, покалывал,
словно сухие травинки.
Вахтер исчез. Энди вышел, захлопнув за собой застекленную дверь, и
крадучись пошел по тротуару к площади, словно беглец, каким он впос-
ледствии стал.
* * *
Через пять дней Энди затащил Вики Томлинсон почти против ее воли в
Джейсон Гирни Холл, хотя она решила, что больше не хочет и думать об
эксперименте: получила свой чек на двести долларов, взяла на него
деньги и хотела забыть, где его получила.
Он убедил ее пойти, проявив красноречие, о котором и не подозревал.
Они пошли во время перемены в два пятьдесят; в дремотном майском воз-
духе с часовни Гаррисона лился колокольный перезвон.
- Что может случиться при дневном свете? - сказал он, подавляя бес-
покойство и отказываясь уяснить даже самому себе, чего он собственно
боится. - Особенно когда вокруг десятки людей.
- Я просто не хочу идти, Энди, - сказала она, но пошла. Двое или
трое ребят выходили из аудитории с книгами под мышкой. В солнечный
день окна выглядели более прозаично, чем в бриллиантово-пыльном лунном
свете. Вместе с Энди и Вики еще несколько человек вошли в аудиторию на
семинар по биологии, начинавшийся в три часа. Один из них стал тихо и
серьезно говорить с двумя другими о марше против призыва резервистов,
который предстоял в конце недели. На Энди и Вики никто не обратил ни
малейшего внимания.
- Ладно, - сказал Энди хрипло и взволнованно. - Посмотрика.
Он раскатал схему, потянув за болтающееся кольцо. Перед ними предс-
тал голый мужчина, кожа с него была снята и на каждом органе написано
его название. Мускулы были похожи на мотки переплетенных красных ни-
ток. Какой-то остряк назвал его Оскаром-брюзгой.
- Боже! - сказал Энди.
Она схватила его за руку теплой, влажной от волненья ладонью. - Эн-
ди, - сказала она. - Пожалуйста, уйдем. Прежде чем нас узнают.
Да, нужно уходить. То, что плакат заменили, испугало его больше,
чем что-нибудь другое. Он резко дернул за кольцо, и плакат свернулся
вверх. С тем же самым чмокающим шумом.
Другой плакат. Тот же звук. Сейчас, двенадцать лет спустя, он все
еще слышал этот звук, когда позволяла головная боль. После того дня он
никогда не входил в комнату 70 в Джейсон Гирни Холле, но звук этот хо-
рошо знал.
Частенько слышал его во сне... и видел эту взывающую, тонущую, ок-
ровавленную руку.
* * *
Зеленая машина прошелестела по подъездной дорожке аэропорта по нап-
равлению к Нортуэй. За рулем сидел Норвил Бэйтс. Из приемника приглу-
шенно и спокойно лилась классическая музыка. Теперь его волосы были
коротко острижены и зачесаны назад, но небольшой полукруглый шрам на
подбородке не изменился - он в детстве порезался разбитой бутылкой ко-
ка-колы. Вики, если бы она была еще жива, безусловно узнала бы его.
- Впереди по дороге наш агент, - сказал человек в шерстяном костю-
ме, Джон Мэйо. - Парень - стукач. Он работает и на ОРУ, и на нас.
- Обыкновенная продажная шлюха, - сказал третий, и все трое нервно,
возбужденно засмеялись. Они знали, что добыча близка, почти чувствова-
ли запах крови. Третьего звали Орвил Джеймисон, но он предпочитал,
чтобы его звали по инициалам - О'Джей или даже лучше - Живчик. Он под-
писывал все служебные бумаги этими инициалами. Однажды он даже подпи-
сался Живчик, а этот сукин сын Кэн сделал ему замечание. Да не устное,
а вписанное в его личное дело.
- Думаете, они на Нортуэй, а? - спросил О'Джей. Норвил Бэйтс пожал
плечами.
- Либо на Нортуэй, либо они направились в Олбани, - сказал он. - Я
поручил местному дурню отели в городе, потому что это его город, пра-
вильно?
- Правильно, - сказал Джон Мэйо. Они с Норвилом хорошо ладили. Дав-
но. Со времен комнаты 70 в Джейсон Гирни Холле, а там, дружище, если
кто-нибудь спросит, было страшновато. Джону не хотелось бы еще раз ис-
пытать что-нибудь подобное. Именно он пытался откачать парнишку, у ко-
торого случился сердечный приступ. Он служил медиком в начале войны во
Вьетнаме и знал, как пользоваться дефибриллятором - по крайней мере в
теории. На практике получилось не так хорошо, и парнишку они потеряли.
В тот день двенадцать ребят получили "лот шесть". Двое умерли - пар-
нишка с сердечным приступом и девчонка, она умерла через шесть дней в
общежитии, судя по всему, от внезапной закупорки сосудов мозга. Двое
других окончательно сошли с ума - тот парень, что ослепил себя, и де-
вочка - ее парализовало от шеи и до ног. Уэнлесс сказал, что это чисто
психологическое дело, но кой черт знает? Да, хорошенько поработали в
тот день.
- Местный придурок берет с собой жену, - говорил Норвил. - Будто
она ищет внучку. Ее сын убежал с девочкой. Какая-то неприятная история
с разводом и всякое такое. Она не хочет без нужды сообщать полиции, но
опасается, как бы сын не спятил. Если она хорошо сыграет, в городе не
найдется ни одного ночного портье, который не сообщит ей, если эти
двое снимают у него номер.
- Если хорошо сыграет, - сказал О'Джей. - Никогда не знаешь, чего
ждать от этих непрофессионалов. Джон сказал:
- Мы сворачиваем на ближайшем же пандусе, идет?
- Идет, - сказал Норвил. - Осталось три-четыре минуты.
- Они успели сюда спуститься?
- Успели, если скатились на задницах. Может, схватим, если они го-
лосуют здесь на пандусе. А может они срезали путь - перешли на другую
сторону, на обочину. Будем ездить туда-сюда, пока не нападем на них.
- Куда это ты отправился, голубчик, лезь в машину, - сказал Живчик
и засмеялся. Под левой рукой в наплечной кобуре у него висел "маг-
нум-357". Он называл его "пушкой".
- Если они подхватили попутку, нам дьявольски не повезло, Норв, -
сказал Джон. Норвил пожал плечами.
- Всяко может быть. Сейчас четверть второго. Машин мало - бензин
ограничен. Что подумает мистер бизнесмен, когда увидит, что дяденька с
ребенком ловят попутку?
- Подумает, что дело - дрянь, - сказал Джон.
- Очень может быть.
Живчик снова засмеялся. В темноте мерцала мигалка, обозначавшая въ-
езд с пандуса на Нортуэй. О'Джей взялся за деревянную рукоятку "пуш-
ки". На всякий случай.
* * *
Мимо них проехал фургон, обдав холодным ветерком... А затем тормоз-
ные фонари ярко вспыхнули, и он свернул на обочину примерно в пятиде-
сяти ярдах от них.
- Слава богу, - тихо сказал Энди. - Дай я поговорю, Чарли.
- Хорошо, папочка. - Голос ее звучал безразлично, под глазами снова
появились черные круги. Фургон подавал назад, они шли ему навстречу.
Голова Энди была словно медленно надувающийся свинцовый шар.
На боковой стенке изображены сцены из "Тысячи и одной ночи" - кали-
фы, девицы, скрытые под кисейными чадрами, ковер, таинственным образом
парящий в воздухе. Ковер безусловно должен был быть красным, но в све-
те ртутных фонарей на шоссе он казался темно-бордового цвета, цвета
засыхающей крови. Энди открыл дверцу, посадил Чарли. Затем влез сам.
- Спасибо, мистер, - сказал он. - Спасли нашу жизнь.
- Пожалуйста, - сказал водитель. - Привет, маленькая незнакомка.
- Привет, - еле слышно ответила Чарли.
Водитель взглянул в боковое зеркальце, двинулся, все ускоряя ход,
по обочине и затем въехал на основную магистраль. Когда Энди бросил
взгляд через чуть склоненную голову Чарли, его охватило запоздалое
чувство вины. Водитель был молодой человек, как раз из тех, мимо кого
Энди всегда проезжал, когда они голосовали на обочине. Крупный, хотя и
тощий, с большой черной бородой, которая кудрявилась до груди, в широ-
кополой фетровой шляпе, выглядевшей как реквизит из кинофильма о враж-
дующих деревенских парнях в Кентукки. От сигареты, похоже самокрутки,
что торчала в углу рта, поднималась струйка дыма. Судя по запаху,
обычная сигарета; никакого сладковатого запаха конопли.
- Куда двигаешь, дружище? - спросил водитель.
- Во второй отсюда город, - ответил Энди.
- Гастингс Глен?
- Точно.
Водитель кивнул.
- Наверное, бежишь от кого-то.
Чарли напряглась, и Энди успокаивающе положил ей на спину руку и
легонько погладил, пока она снова не расслабилась. В голосе водителя
он не уловил никакой угрозы.
- Судебный исполнитель в аэропорту, - сказал он. Водитель усмехнул-
ся - улыбка почти скрылась за его свирепой бородой, - вынул сигарету
изо рта и осторожно выпихнул ее через полуоткрытое окно на ветер. Воз-
душный поток тут же поглотил ее.
- Наверно, что-нибудь, связанное с этой маленькой незнакомкой, -
сказал он.
- Не так уж и ошиблись, - сказал Энди.
Водитель замолчал. Энди откинулся, стараясь успокоить головную
боль. Она, казалось, застряла на том же нестерпимом до крика уровне.
Было ли когда-нибудь так же плохо? Сказать невозможно. Каждый раз,
когда она отходила, ему казалось, что хуже быть не могло. Не раньше
чем через месяц он снова осмелится пустить в ход свой мысленный посыл.
Он знал, что второй город по шоссе находится не так далеко, но сегодня
на большее он не способен. Измучен до предела, что делать, подойдет и
Гастингс Глен.
- За кого болеешь, дружище? - спросил водитель.
- А?
- Чемпионат. "Священники Сан-Диего" в мировом чемпионате - как тебе
нравится?
- Далеко оторвались, - согласился Энди. Его голос шел откуда-то из-
далека, подобно звону подводного колокола.
- Тебе неважно, дружище? Ты - бледный.
- Голова болит, - сказал Энди. - Мигрень.
- Высокое давление, - сказал водитель. - Усекаю. Остановитесь в
отеле? Деньги нужны? Могу ссудить пятерку. Хотел бы больше, да еду в
Калифорнию, нужно экономить. Как Джоулсы в "Гроздьях гнева".
Энди благодарно улыбнулся.
- Думаю, управимся.
- Чудненько. - Он взглянул на задремавшую Чарли, - Симпатичная дев-
чушка, дружище. Присматриваешь за ней?
- Как могу, - сказал Энди.
- Хорошо, - сказал водитель. - Так и запишем.
* * *
Гастингс Глен оказался чуть побольше, чем разъезд на дороге: в этот
час все светофоры работали как мигалки. Бородатый водитель в деревенс-
кой шляпе свернул на боковую дорогу, проехал через спящий городок, а
затем по Дороге 40 к мотелю "Грезы" - сооружению из красноватых досок
перед полем убранной кукурузы, с розовато-красной неоновой вывеской на
фасаде, которая периодически мигала в темноте несуществующим словом
СВО О НО.
По мере того как Чарли все глубже погружалась в сон, она все больше
клонилась влево, пока ее голова не оказалась на затянутом в джинсы
бедре водителя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53