А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Конечно, - сказал Дарси. - И потому вы увидели в обнаруженных
символах знаки геральдики - области знаний, с которой вы хорошо знакомы. -
Он посмотрел на герцогиню. - И потому мы явились к вам. - Он улыбнулся. -
Разве есть кто-нибудь, знающий игорные заведения Лондона лучше, чем вы?!
Мэри снова принялась изучать карту.
- Да, - сказала она. - В этом районе есть только одно такое
заведение. "Manzana de Oro".
- Ага, - сказал Дарси. - "Золотое яблоко", да? И что вы о нем знаете?
- Оно принадлежит мавру из Гранады.
- Что вы говорите!.. Не могли бы вы описать его?
- О-о, это очаровательнейший тип, - сказала ее светлость. - Высок...
такой же, как вы... и дьявольски красив. У него темная... почти черная...
кожа, сверкающие глаза и маленькая острая бородка. Одевается на восточный
манер и просто изысканно. На безымянном пальце левой руки носит огромный
изумруд, а в тюрбане - большой рубин... или, может быть, шпинель. На поясе
всегда украшенный драгоценными камнями персидский кинжал, который, похоже,
стоит целое состояние. Насколько я знаю, этот мавр - отъявленный негодяй,
но по манерам и обхождению - джентльмен до мозга костей. Он называет себя
Сиди аль-Назир.
- Как?! - Дарси вдруг захохотал.
- Могу ли я поинтересоваться, - едко сказала герцогиня, - что здесь
смешного, милорд?
- Прошу прощения! - Дарси подавил смех. - Не примите мое поведение за
бестактность. Виноват только наш приятель мавр... "Сиди аль-Назир",
подумать только! Восхитительно! Чувствую, этот джентльмен мне понравится.
- Не составит ли для вас труда, милорд, - любезно сказала ее
светлость, - посвятить нас в ваше веселье?
- Очень удачный выбор имени и титула, - сказал Дарси. - В вольном
переводе "Сиди аль-Назир" означает "Милорд Победитель". Как изумительно он
проинформировал лондонских игроков, что всегда остается с выгодой! Да, я и
в самом деле думаю, что милорд аль-Назир мне понравится. - Он посмотрел на
герцогиню. - Вы вхожи в этот клуб?
- Вы знаете, что да, - сказала она. - Иначе бы вы меня не спрашивали!
- Верно, - вкрадчиво сказал Дарси. - И раз уж вы участвуете в нашей
охоте, я не стану лишать вас удовольствия помочь нам поймать добычу в
капкан. - Он повернулся к Джону Кецалю. - Милорд, дичь обложена. Теперь
нам остается только изобрести сам капкан.
Джон Кецаль с улыбкой кивнул:
- Конечно, милорд, конечно. Начнем с того...

Вечер был ясным. На черном бархате неба каждая звездочка выглядела
отдельным сверкающим бриллиантом.
Великолепная карета с гербом Камберлендов остановилась напротив
"Manzana de Oro". Лакей, низко склонившись, открыл позолоченную дверцу, и
из кареты вышли четверо. Первой появилась ни много ни мало сама ее
светлость вдовствующая герцогиня Камберлендская. Следом выбрался высокий,
худой, красивый мужчина в безупречном вечернем костюме. Третий пассажир
был так же высок - темнолицый человек, носящий герб герцогского дома
Моктесумы. Все трое поклонились четвертому.
Его высочество князь Владистовский оказался низеньким толстяком с
черной пышной окладистой бородой и моноклем в правом глазу. Он вышел из
кареты молча, с большим достоинством и ответил на поклон своих спутников
покровительственным кивком.
Ее светлость герцогиня Камберлендская кивнула двум швейцарам, подобно
церберам охраняющим вход в "Manzana de Oro", и все четверо вновь прибывших
проследовали в клуб. У внутренней двери джентльмен, сопровождавший ее
светлость, сказал мажордому:
- Доложите милорду аль-Назиру. Ее светлость Мэри, вдовствующая
герцогиня Камберлендская. Лорд Джон Кецаль дю Моктесума де Мечико. Его
наисветлейшее высочество Иван, князь Владистовский. И я, лорд из Арси.
Мажордом низко поклонился честнОй компании и сказал:
- Его лордству будет доложено. - Затем он повернулся к вдовствующей
герцогине. - Прошу прощения... э-э... ваша светлость поручается за этих
джентльменов?
- Разумеется, Абдул! - величественно сказала ее светлость, и вся
четверка шагнула через порог.
Лорд Дарси приотстал от герцогини, и, когда Джон Кецаль поравнялся с
ним, спросил шепотом:
- Он здесь?
- Здесь, - шепнул Джон Кецаль. - Теперь я могу определить его
местоположение с точностью до десяти футов.
- Прекрасно. Продолжайте улыбаться и следовать моим указаниям. Но
если его местоположение начнет меняться, немедленно дайте мне знать.
Они проследовали за ее светлостью и великолепно одетым князем
Владистовским в очередную дверь.
Приемная оказалась большой - футов тридцать на двадцать - и не давала
и повода для предположений, что "Manzana de Oro" - игорный клуб.
Обстановка была мавританской, а для Дарси, побывавшего в Южной Испании,
Северной Африке и Аравии, - даже слишком мавританской. Такая обстановка
скорее соответствовала не общественным помещениям мусульманских стран, а
г_а_р_е_м_у_.
Стены приемной были отделаны золотой парчой или чем-то, очень на нее
похожим. Арки над выходами из приемной были украшены исключительно
текстами - это были цитаты из Корана, цитаты, хоть и красивые, благодаря
арабскому письму, но в данной обстановке совершенно бессмысленные.
Пол был выложен мавританской плиткой, а экзотические цветы в
бронзовых горшках были с большим вкусом расставлены вдоль стен. В центре
приемной бил золотой фонтан. Струи воды создавали в воздухе фантастические
узоры необычных форм, все время меняющиеся и неповторимые. Фонтан окружали
переливающиеся огни. Вода струилась по целой системе стоков, которые
издавали звуки, рождающие прекрасную изменчивую мелодию.
Вокруг толклись люди в изысканных вечерних туалетах, обмениваясь
любезностями друг с другом.
Ее светлость с улыбкой обернулась к своим друзьям:
- Направимся в игровые комнаты, милостивые сэры?
Князь Владистовский посмотрел на лорда Дарси, и тот сказал:
- Конечно, ваша светлость.
Герцогиня кивнула в сторону одной из арок, под которой пряталась
дверь, ведущая в игровую комнату:
- Составьте мне компанию.
Обстановка в игровой оказалась еще более пышной, чем в приемной.
Здесь висели золотые портьеры, вышитые пурпурным и красным и украшенные
сценами из мусульманских мифов. Но красота портьер создавала лишь фон для
восточного великолепия самой комнаты, которая, в свою очередь, была лишь
фоном для великолепных вечерних туалетов, в которых щеголяли игроки.
Между столами, наблюдая за игрой, незаметно передвигались несколько
остроглазых молодых людей. Лорд Дарси знал, что это ученики-тауматурги,
нанятые с целью пресечения попыток со стороны игроков использовать для
повышения своих шансов развитой Талант. Их работа заключалась совсем не в
том, чтобы помешать такой магии. Они просто докладывали крупье, после чего
нарушитель изгонялся из клуба. Предполагалось, что неразвитые Таланты,
которыми могут обладать сами игроки, нейтрализуют друг друга.
Князь Владистовский одарил лорда Дарси ослепительной улыбкой и
произнес чуть слышно:
- Благодаря помощи лорда Кецаля я и сам уже засек мастера Юэна.
Теперь он наш, милорд. Он в комнате справа, прямо вот за этой аркой,
украшенной пурпурными надписями.
Лорд Дарси поклонился князю.
- Ваше высочество чрезвычайно проницательно, - сказал он. - Но где
же, черт возьми, Сиди аль-Назир?!
Это был риторический вопрос, который вовсе не требовал ответа. Мэри
Камберлендская уверила его, что аль-Назир неизменно собственной персоной
встречает представителей знати, когда они появляются в клубе, однако
никаких признаков мавра нигде в округе не наблюдалось.
Тем не менее, князь Владистовский ответил на риторический вопрос
лорда Дарси:
- Кажется, он в своем кабинете. Мы, конечно, не можем быть уверены
наверняка - ни лорд Кецаль, ни я, - но мы сошлись на том, что он там.
Лорд Дарси кивнул:
- Хорошо. В таком случае, поступим следующим образом. - Он с улыбкой
подошел к вдовствующей герцогине Камберлендской. - Ваша светлость, -
сказал он очень тихо, - я вижу, тот джентльмен, с которым мы встретились у
дверей, последовал за нами сюда.
Она не повернула головы:
- Абдул? Да... Он, наверное, уже удивляется, почему мы до сих пор не
подошли к столам.
- Хороший вопрос, с точки зрения этого Абдула. Грех не
воспользоваться таким интересом! Подойдите к нему и спросите, где Сиди
аль-Назир. Потребуйте разговора с Сиди. В конце концов, вы сопровождаете
очень высокопоставленного гостя, князя из далекого русского княжества
Владистов, и не видите причин, по которым эль Сиди не встречает князя так,
как он того заслуживает. Заливайте на всю катушку, но добейтесь, чтобы он
повернулся к нам спиной.
Герцогиня кивнула и через всю комнату направилась к приспешнику эль
Сиди, оставив своих спутников около двери, которая стала теперь их целью.
Едва герцогиня завладела вниманием Абдула, лорд Дарси шепнул:
- Все в порядке, начинаем. Вперед!
Лорд Джон Кецаль повернулся лицом к толпе, следя за присутствующими,
а лорд Дарси и князь Владистовский шагнули к двери.
- Заклинания на замке нет, - сказал князь. - Через нее ходит слишком
много народу.
- Прекрасно! - Лорд Дарси повернул ручку, и уже через полсекунды и
он, и его спутник оказались за вновь закрывшейся дверью.
Сиди аль-Назир точно соответствовал описанию, данному герцогиней.
Едва он увидел, что в кабинет вошли двое посторонних, его правая рука
потянулась к ящику стола. Впрочем, она тут же замерла: прямо в черные
глаза аль-Назира смотрел такой же черный зрачок "герона" тридцать шестого
калибра. Через пару секунд мавр перевел взгляд на лицо держащего оружие
человека.
- С вашего позволения, милорд, - хладнокровно сказал он, - я бы
вернул на стол мою руку порожней.
- Надеюсь, вы так и поступите. - Дарси взглянул на человека, сидящего
напротив Сиди аль-Назира. - Добрый вечер, милорд! Вижу, вы меня опередили.
Командор лорд Эшли спокойно улыбнулся.
- Это было неизбежно, - сказал он холодным сдавленным голосом. - Рад
вас видеть. - Он посмотрел на мавра. - Милорд аль-Назир, - сказал он, -
только что предложил мне работать на правительство Польши.
Дарси посмотрел на смуглого человека:
- Что скажете, "Милорд Победитель"?
Сиди аль-Назир медленно положил обе руки на стол и улыбнулся:
- О, вы понимаете мой язык, благороднейший лорд? - сказал он
по-арабски.
- Хотя я и не говорю на Языке Языков так же бегло, как вы, - ответил
Дарси, - но для работы, которой я занимаюсь, моих небольших познаний в
языке Пророка вполне достаточно.
Тонкие губы Сиди аль-Назира зазмеились улыбкой.
- Не стану перечить вам, благороднейший, - сказал мавр. - Отмечу
только, что ваше произношение выдает тот факт, что вашим учителем был
подданный шахиншаха [шахиншах - титул монарха в Иране (Персии)]. А вообще
вы изъясняетесь на языке Корана весьма бегло.
Теперь и Дарси позволил появиться на своих губах чему-то, похожему на
улыбку.
- Это правда. Мой инструктор в благородном языке Пророка Ислама
прибыл от двора, на котором лежит тень Господа, - от двора шаха Персии. Но
может быть, вы предпочтете, чтобы я говорил на унижающем достоинство
человека диалекте Северо-Западной Африки и Южной Испании?
Сиди аль-Назир растерянно заморгал от неожиданной смены акцента
собеседником, но потом брови его поднялись, а улыбка стала еще шире.
- О мудрейший, ваши знания выдают вас. Лишь немногие в империи
франков так владеют Языком Языков. В таком случае, вы - прославленный Сиди
из Арси. Весьма приятно познакомиться с вами, милорд!
- Надеюсь, дальнейшие события подтвердят, что и с вами было приятно
познакомиться, милорд, - сказал Дарси. И вновь сменил язык: - Однако у вас
гости, милорд. Давайте продолжим на англо-французском.
- Конечно, - сказал Сиди аль-Назир и взглянул на лорда Эшли. -
Значит, это была ловушка?
Эшли кивнул:
- Ловушка, мой дорогой аль-Назир.
- Скверная, как мне кажется, - с улыбкой сказал Сиди аль-Назир. -
Скверно спланированная и скверно исполненная. - Он тихо хмыкнул. - Мне с
такой ловушкой даже не требуется отрицать истину!
- Посмотрим, - сказал Дарси. - _Ч_т_о_ есть истина? [слова,
произнесенные Понтием Пилатом во время суда над Иисусом Христом]
Улыбка Сиди аль-Назира не исчезла. Он просто перевел взгляд на
командора Эшли. Лорд Эшли коротко глянул на него и - тоже с улыбкой -
обратился к лорду Дарси:
- Извините, что втянул вас в это. Не знал, что вы окажетесь здесь. Мы
давно подозревали, что "Manzana de Oro" - резидентура разведывательной
сети, принадлежащей Его Славянскому Величеству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов