Раздались певучие трели боевой переклички ногри. Лейя абы как запихнула деку с инфочипами в поясную сумку, схватила Йакена за руку и вылетела вслед за Цакхмаимом в тот самый миг, когда из-за деревьев раздались ответные трели.
— Они невредимы, — перевел Цакхмаим; он старался говорить спокойно, но в голосе боролись облегчение и удрученность. — Но деваронец угнал один из гравициклов.
Услышав сигнал тревоги, из домов высыпали вооруженные ногри. Лейя решительно зашагала через поселок. Руку сына она так и не выпустила, и Йакен, поджав губы, изо всех сил старался не отставать.
— Куда он полетел? — спросила она.
На ходу к ним присоединялись другие жители поселка, занимали места в охранном построении, готовые защищать ее и ее сына до последней капли крови. Впереди, между деревьями, клубился дым. Лейя тронула нити Силы, пытаясь успокоить и утешить детей.
Цакхмаим издал новую трель. Ответ пришел раньше, чем они выбрались из поселка.
— Неизвестно, — доложил он. — Они не видели, как он взлетал.
Через минуту они были на вырубке. Дым почти рассеялся. Из девяти ногри, которых там оставила Лейя, шестеро замкнули плотное оборонительное кольцо вокруг детей, остальных не было видно.
— Йайна, Анакин! — выдохнула она, опустившись перед детьми на колени и наградив каждого быстрым, но крепким объятием. Не было нужды спрашивать, целы ли они, ее способности джедая и так сказали ей, что дети не пострадали. — Что тут произошло, Хабаракх?
— Он захватил нас врасплох, дочь господина нашего Дарта Вейдера, — на лице ногри застыла сдержанное страдание не выполнившего долг воина. — Он будто случайно прошел по площадке и бросил между нами на землю свои инструменты для раскопок. Среди них оказалась замаскированная дымовая граната. При падении она взорвалась. Мы слышали, как он заводил гравицикл, но я не мог никому позволить преследовать его в таком дыму. Я должен был поступить иначе?
— Нет, — твердо ответил Цакхмаим. — Кража машины не повлечет никаких последствий. Важна только жизнь дочери господина нашего Дарта Вейдера и ее детей. Твоя честь не запятнана, Хабаракх из клана Кихм'бар.
Кто-то подергал Лейю за рукав. Оказалось — Йайна.
— Мама, почему он убежал? Он что, ногри испугался?
— Можно и так сказать, солнышко, — невесело ответила Лейя. И вдруг все детали головоломки встали на свои места. Она поспешно достала из поясной сумочки инфочипы деваронца, перебрала их…
Так и есть. Все основательно перепачканы в грязи, но у одного из них грязь лишь на краях. А сам чип — чистый…
— Дочь господина нашего Дарта Вейдера?
Лейя обернулась. Двое ногри помогали Ц-ЗПО выбраться из кустов на краю площадки. Дроид-секретарь, похоже, был потрясен до глубины своей электронной души.
— Ох, беда, — причитал он. — Должно быть, я оступился!
— Ц-ЗПО! — возопил Анакин, ныряя в просвет между матерью и Цакхмаимом и устремившись на помощь. — Как ты?
Ц-ЗПО оглядел свои руки.
— Есть некоторые основания полагать, что я невредим, хозяин Анакин, — церемонно произнес он.
— Мы должны найти его, — Лейя показала Цакхмаиму с Хабаракхом чистый инфочип. — Одна из тех, что он нашел на горе, осталась у него.
— Я усилю поисковую группу, — Цакхмаим вытащил комлинк. — Может быть, у нас тоже найдется, чем удивить этого вора.
— Ваше высочество, — воззвал Ц-ЗПО. — Не знаю, сможет ли это оказаться полезным, или, может быть, вам уже об этом все известно, но перед тем, как я оступился и упал…
— Говори быстро! — перебил его Цакхмаим. Ц-ЗПО попятился.
— Я видел, как украденный гравицикл улетел вот в том направлении, — поспешно договорил он.
— Ну да! — воскликнул Анакин. — Верно, Ц-ЗПО-то в дым не попал!
— Он направляется к северному склону горы Тантисс, — решительно заключил Цакхмаим. — Наверняка там он спрятал корабль. Хабаракх, ты и твой отряд возьмите турболеты и оставшиеся гравициклы и отправляйтесь следом. Я отведу дочь господина нашего Дарта Вейдера и ее детей в поселок.
— Только детей, Цакхмаим, — поправила его Лейя, шагая к одному из турболетов. — Я лечу с Хабаракхом.
Через полминуты группа уже была в воздухе.
— Ты догадываешься, где он мог спрятать корабль? — спросила Лейя, пока они летели над лесом.
— Минейрши знают наверняка, — ответил ей Хабаракх. — Они следят за любыми передвижениями у запретной горы. Наверное, об этом и говорил Цакхмаим — у нас есть чем его удивить.
Лейя отыскала в кабине макробинокуляр и несколько минут тщательно изучала лес впереди и под ними. Ничего.
— Возможно, корабль спрятан под землей, — предположила она.
— Это задержит его, — сказал Хабаракх. — Но он может взлететь раньше, чем мы его обнаружим.
И тогда, если только турболетам не посчастливится оказаться в момент старта как раз над кораблем, вор через несколько секунд будет уже за пределами досягаемости их пушек. До рези в глазах вглядываясь через макробинокуляр в простирающийся под ними лесной ландшафт, Лейя изо всех сил напряглась, силясь засечь присутствие Лак Йита.
Впереди пока ничего похожего на вороватого деваронца не обнаруживалось. Зато гораздо ближе обнаружилось кое-что, точнее, кое-кто другой. Кто-то, кого она совершенно не ожидала здесь встретить. Кто-то знакомый. Хорошо знакомый. Лейя опустила бесполезный бинокль, прикрыла глаза и постаралась настроиться на это ощущение…
— Держись! — внезапно рявкнул Хабаракх.
Турболет резко накренился влево. Лейя схватилась за поручень и чуть не выронила бинокль. Впереди из-под деревьев вылетел потрепанный грузовик «гимснор-2». Снова прикрыв глаза, сенатор потянулась к грузовику и наконец обнаружила деваронца.
— Это он, — воскликнула она. — Мы сможем его перехватить?
— Попробуем, — кратко ответил Хабаракх.
Лейя невольно поморщилась. Делай или не делай. Нечего пытаться. Когда Люк учил ее, он бесперечь цитировал эту догму джедаев.
И вскоре стало ясно, что пытаться действительно было нечего. Хоть турболеты и шли на полной тяге, «гимснор» уверенно отрывался от преследователей. Впереди у него по курсу не было ничего: ни кораблей, ни гор, вообще ничего такого, что могло бы хоть ненадолго его задержать. Он уже набрал высоту, недоступную для гравициклов; еще пара минут, и он оторвется и от турболетов.
Из динамика раздалось несколько скрипучих слов на ногрийском. Хабаракх ответил, и турболеты внезапно пошли вниз. Лейя резко повернулась к нему, открыла рот, чтобы спросить, почему они вдруг отказались от преследования…
Справа от них с жутким ревом пронесся космический корабль, явно нацелившийся на хвост «гимснору».
— Хабаракх! — вскрикнула Лейя, вздрогнув, когда турболет швырнуло струей выхлопа чужого корабля.
— Не волнуйся, дочь господина нашего Дарта Вейдера, все хорошо, — успокоил ее Хабаракх. — Это друзья.
— Друзья? — переспросила Лейя, недоверчиво глядя на нового участника событий. На первый взгляд — неуклюжий кореллианский грузовик «боевик VI». По размеру — почти в четыре раза больше, чем корабль Лак Йита, но то, как резво он догонял деваронца, говорило, что его двигатели подверглись весьма основательной доработке. А то и замене.
Лак Йит, похоже, пришел к тому же выводу. Резко бросив корабль вправо, он нырнул вниз, к деревьям, затем резким восходящим виражом сменил курс, пытаясь уйти по вертикали в верхние слои атмосферы.
Лейя вдоволь насмотрелась на такие финты за время войны с Империей. Несмотря на потерю в скорости, от более массивных и менее маневренных преследователей так вполне можно было оторваться. Но не в этот раз. Лак Йит еще не закончил разворот, а «боевик VI» рванул наперерез, и когда «гимснор» выровнялся, преследователь уже висел точно над ним, вынуждая его либо прекратить набор высоты, либо врезаться в превосходящий его размерами и массой корабль. Медленно, но верно деваронца прижимали к земле.
— Ловко, — заметил Хабаракх.
— Да, — пробормотала Лейя… вдруг до нее дошло, что за странное ощущение она испытала несколько минут назад. — Так вот что за сюрприз обещал Цакхмаим?
— Точно, — ответил Хабаракх. — «Дикий Каррде» с твоими друзьями Тэлоном Каррде и Марой Джейд на борту, — он украдкой покосился на нее. — Надеюсь, ты не оскорблена в лучших чувствах?
Лейя натянуто улыбнулась. Тэлон Каррде: благородный вождь контрабандистов, в свое время — союзник Новой Республики. Большинство членов Совета считали его абсолютно не заслуживающим доверия типом. Мара Джейд: бывший агент Императора, первый помощник Каррде и первая, не считая Лейи, кого Люк учил владеть Силой. Также считается абсолютно ненадежной. В общем, старые друзья.
— Нет, что ты, Хабаракх, вовсе нет, — заверила его Лейя. — Как и ногри, я тоже не забываю прошлого.
* * *
«Гимснор» сел красиво, хотя и несколько кривобоко, потому что одна из посадочных лап подломилась в самое последнее мгновение. Грузовой люк был уже открыт, а вокруг без особой суеты выстраивались ногри. И на почетный караул это собрание похоже не было.
— Ни за что не поверила бы, что можно обеспечить такую посадку, — прокомментировало ее высочество, критическим оком окидывая грузовоз. — Думала, развалится на куски.
Стоящий рядом долговязый контрабандист пожал плечами.
— Цакхаим сказал — «относительно неповрежденным», — заметил он. — Мы постарались ублажить заказчика.
— И преуспели, — похвалила Лейя, старательно делая вид, что не замечает саркастических ноток в голосе собеседника.
В проеме люка появилась парочка ногри, перекинулась с толпой сиплым и шепелявым мявом и вновь исчезла в недрах корабля.
— Хорошо, что вы оказались на Вейланде. Кстати, а каким солнечным ветром вас сюда занесло?
Кажется, контрабандист с трудом удержался, чтобы не посмотреть на нее как на малолетнюю дурочку. М-да, удачный вопрос для дипломированного политика.
— Дела, — кратко обронил собеседник, любуясь небом. — Обожаю эксперименты. Последний, в частности, заключался в том, чтобы выяснить, нельзя ли нанять ногри в охрану для моих людей, которым приходится совершать деловые поездки в небезопасные или неспокойные районы Галактики.
Экс-принцесса сдвинула выщипанные бровки.
— А почему я об этом ничего не знаю?
— А потому что мы не трубили об этом на каждом углу, — усмехнулся Каррде. — Кроме того, в последнее время меня на Корусканте не очень-то жалуют. А учитывая, как крепко вы прикипели душой к ногри, ни в коей мере не хотелось запятнать вашу безупречную репутацию честнейшего человека. Так что извините, что без доклада.
По-моему, он издевается… Как всегда, сколько ни пыжься, а в разговорах с Когтем Великая сила дает сбой.
— Ценю вашу заботу, — сухо сказала Органа Соло. — Но я сама как-нибудь присмотрю за своей репутацией. Что же касается границ гостеприимства Новой Республики, среди нас осталось несколько человек, которые помнят, кто помог остановить Гранд адмирала Трауна.
— О да, несколько… это в корне меняет дело, — в голосе и настроении контрабандиста сквозила нехарактерная для него горечь. — Не только ваши советники и сенаторы обладают хорошей памятью. Я, например, очень живо вспоминаю, как негодовала Республика, когда мы оказывали ей помощь.
В кои-то веки Лейе пришло в голову воспользоваться не только Великой силой, которую она так и не сумела по большому счету приручить, но и зрением. Она присмотрелась к собеседнику повнимательнее. Худое лицо Каррде было жестким. Официальные отношения между друзьями Когтя и Новой Республикой становились все тоньше и слабее, но Лейя как-то не предполагала, что Тэлон может переживать по столь незначительному поводу.
— Мне так жаль, — других слов она не сумела придумать. — Чем я могу помочь?
Он отмел ее предложение небрежным взмахом узкой ладони; малейшие следы горечи растворились в суховатом смирении с ситуацией.
— Не лезьте, — посоветовал Коготь. — Контрабандисты — отбросы общества наряду с пиратами, наемниками и аферистами. Мы — подонки. Попытаетесь нас защитить и плюхнетесь в грязь рядом с нами.
— Я уже говорила, моя репутация — моя забота!
— Кроме того, — спокойно продолжил Каррде, пропуская мимо ушей возмущенное восклицание, — если ваши власти начнут уделять мне повышенное внимание, это создаст дополнительный риск для ногри. Или вы всерьез верите, что ваше правительство не считает, будто работа на контрабандиста — занятие подлое и весьма грязное?
Лейя скривила губы. Но Тэлон, к сожалению, попал в самую точку. А если учесть, что ногри никак не могли избавиться от приступов самобичевания за службу Империи, династы подобное обвинение воспримут особенно остро.
— Мне жаль, — повторила бывшая принцесса.
— Не стоит, — посоветовал ей Каррде. — Если я не нужен Новой Республике, то уж для меня она — определенно не свет в окошке. О! Вот и мы.
Лейя оглянулась на грузовик. Наружу вывалилась интереснейшая компания: трое ногри, насупившийся деваронец и Мара Джейд. Огненно-рыжие волосы последней сияли на солнце, словно костер, а в руке Мара держала заляпанный инфочип.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
— Они невредимы, — перевел Цакхмаим; он старался говорить спокойно, но в голосе боролись облегчение и удрученность. — Но деваронец угнал один из гравициклов.
Услышав сигнал тревоги, из домов высыпали вооруженные ногри. Лейя решительно зашагала через поселок. Руку сына она так и не выпустила, и Йакен, поджав губы, изо всех сил старался не отставать.
— Куда он полетел? — спросила она.
На ходу к ним присоединялись другие жители поселка, занимали места в охранном построении, готовые защищать ее и ее сына до последней капли крови. Впереди, между деревьями, клубился дым. Лейя тронула нити Силы, пытаясь успокоить и утешить детей.
Цакхмаим издал новую трель. Ответ пришел раньше, чем они выбрались из поселка.
— Неизвестно, — доложил он. — Они не видели, как он взлетал.
Через минуту они были на вырубке. Дым почти рассеялся. Из девяти ногри, которых там оставила Лейя, шестеро замкнули плотное оборонительное кольцо вокруг детей, остальных не было видно.
— Йайна, Анакин! — выдохнула она, опустившись перед детьми на колени и наградив каждого быстрым, но крепким объятием. Не было нужды спрашивать, целы ли они, ее способности джедая и так сказали ей, что дети не пострадали. — Что тут произошло, Хабаракх?
— Он захватил нас врасплох, дочь господина нашего Дарта Вейдера, — на лице ногри застыла сдержанное страдание не выполнившего долг воина. — Он будто случайно прошел по площадке и бросил между нами на землю свои инструменты для раскопок. Среди них оказалась замаскированная дымовая граната. При падении она взорвалась. Мы слышали, как он заводил гравицикл, но я не мог никому позволить преследовать его в таком дыму. Я должен был поступить иначе?
— Нет, — твердо ответил Цакхмаим. — Кража машины не повлечет никаких последствий. Важна только жизнь дочери господина нашего Дарта Вейдера и ее детей. Твоя честь не запятнана, Хабаракх из клана Кихм'бар.
Кто-то подергал Лейю за рукав. Оказалось — Йайна.
— Мама, почему он убежал? Он что, ногри испугался?
— Можно и так сказать, солнышко, — невесело ответила Лейя. И вдруг все детали головоломки встали на свои места. Она поспешно достала из поясной сумочки инфочипы деваронца, перебрала их…
Так и есть. Все основательно перепачканы в грязи, но у одного из них грязь лишь на краях. А сам чип — чистый…
— Дочь господина нашего Дарта Вейдера?
Лейя обернулась. Двое ногри помогали Ц-ЗПО выбраться из кустов на краю площадки. Дроид-секретарь, похоже, был потрясен до глубины своей электронной души.
— Ох, беда, — причитал он. — Должно быть, я оступился!
— Ц-ЗПО! — возопил Анакин, ныряя в просвет между матерью и Цакхмаимом и устремившись на помощь. — Как ты?
Ц-ЗПО оглядел свои руки.
— Есть некоторые основания полагать, что я невредим, хозяин Анакин, — церемонно произнес он.
— Мы должны найти его, — Лейя показала Цакхмаиму с Хабаракхом чистый инфочип. — Одна из тех, что он нашел на горе, осталась у него.
— Я усилю поисковую группу, — Цакхмаим вытащил комлинк. — Может быть, у нас тоже найдется, чем удивить этого вора.
— Ваше высочество, — воззвал Ц-ЗПО. — Не знаю, сможет ли это оказаться полезным, или, может быть, вам уже об этом все известно, но перед тем, как я оступился и упал…
— Говори быстро! — перебил его Цакхмаим. Ц-ЗПО попятился.
— Я видел, как украденный гравицикл улетел вот в том направлении, — поспешно договорил он.
— Ну да! — воскликнул Анакин. — Верно, Ц-ЗПО-то в дым не попал!
— Он направляется к северному склону горы Тантисс, — решительно заключил Цакхмаим. — Наверняка там он спрятал корабль. Хабаракх, ты и твой отряд возьмите турболеты и оставшиеся гравициклы и отправляйтесь следом. Я отведу дочь господина нашего Дарта Вейдера и ее детей в поселок.
— Только детей, Цакхмаим, — поправила его Лейя, шагая к одному из турболетов. — Я лечу с Хабаракхом.
Через полминуты группа уже была в воздухе.
— Ты догадываешься, где он мог спрятать корабль? — спросила Лейя, пока они летели над лесом.
— Минейрши знают наверняка, — ответил ей Хабаракх. — Они следят за любыми передвижениями у запретной горы. Наверное, об этом и говорил Цакхмаим — у нас есть чем его удивить.
Лейя отыскала в кабине макробинокуляр и несколько минут тщательно изучала лес впереди и под ними. Ничего.
— Возможно, корабль спрятан под землей, — предположила она.
— Это задержит его, — сказал Хабаракх. — Но он может взлететь раньше, чем мы его обнаружим.
И тогда, если только турболетам не посчастливится оказаться в момент старта как раз над кораблем, вор через несколько секунд будет уже за пределами досягаемости их пушек. До рези в глазах вглядываясь через макробинокуляр в простирающийся под ними лесной ландшафт, Лейя изо всех сил напряглась, силясь засечь присутствие Лак Йита.
Впереди пока ничего похожего на вороватого деваронца не обнаруживалось. Зато гораздо ближе обнаружилось кое-что, точнее, кое-кто другой. Кто-то, кого она совершенно не ожидала здесь встретить. Кто-то знакомый. Хорошо знакомый. Лейя опустила бесполезный бинокль, прикрыла глаза и постаралась настроиться на это ощущение…
— Держись! — внезапно рявкнул Хабаракх.
Турболет резко накренился влево. Лейя схватилась за поручень и чуть не выронила бинокль. Впереди из-под деревьев вылетел потрепанный грузовик «гимснор-2». Снова прикрыв глаза, сенатор потянулась к грузовику и наконец обнаружила деваронца.
— Это он, — воскликнула она. — Мы сможем его перехватить?
— Попробуем, — кратко ответил Хабаракх.
Лейя невольно поморщилась. Делай или не делай. Нечего пытаться. Когда Люк учил ее, он бесперечь цитировал эту догму джедаев.
И вскоре стало ясно, что пытаться действительно было нечего. Хоть турболеты и шли на полной тяге, «гимснор» уверенно отрывался от преследователей. Впереди у него по курсу не было ничего: ни кораблей, ни гор, вообще ничего такого, что могло бы хоть ненадолго его задержать. Он уже набрал высоту, недоступную для гравициклов; еще пара минут, и он оторвется и от турболетов.
Из динамика раздалось несколько скрипучих слов на ногрийском. Хабаракх ответил, и турболеты внезапно пошли вниз. Лейя резко повернулась к нему, открыла рот, чтобы спросить, почему они вдруг отказались от преследования…
Справа от них с жутким ревом пронесся космический корабль, явно нацелившийся на хвост «гимснору».
— Хабаракх! — вскрикнула Лейя, вздрогнув, когда турболет швырнуло струей выхлопа чужого корабля.
— Не волнуйся, дочь господина нашего Дарта Вейдера, все хорошо, — успокоил ее Хабаракх. — Это друзья.
— Друзья? — переспросила Лейя, недоверчиво глядя на нового участника событий. На первый взгляд — неуклюжий кореллианский грузовик «боевик VI». По размеру — почти в четыре раза больше, чем корабль Лак Йита, но то, как резво он догонял деваронца, говорило, что его двигатели подверглись весьма основательной доработке. А то и замене.
Лак Йит, похоже, пришел к тому же выводу. Резко бросив корабль вправо, он нырнул вниз, к деревьям, затем резким восходящим виражом сменил курс, пытаясь уйти по вертикали в верхние слои атмосферы.
Лейя вдоволь насмотрелась на такие финты за время войны с Империей. Несмотря на потерю в скорости, от более массивных и менее маневренных преследователей так вполне можно было оторваться. Но не в этот раз. Лак Йит еще не закончил разворот, а «боевик VI» рванул наперерез, и когда «гимснор» выровнялся, преследователь уже висел точно над ним, вынуждая его либо прекратить набор высоты, либо врезаться в превосходящий его размерами и массой корабль. Медленно, но верно деваронца прижимали к земле.
— Ловко, — заметил Хабаракх.
— Да, — пробормотала Лейя… вдруг до нее дошло, что за странное ощущение она испытала несколько минут назад. — Так вот что за сюрприз обещал Цакхмаим?
— Точно, — ответил Хабаракх. — «Дикий Каррде» с твоими друзьями Тэлоном Каррде и Марой Джейд на борту, — он украдкой покосился на нее. — Надеюсь, ты не оскорблена в лучших чувствах?
Лейя натянуто улыбнулась. Тэлон Каррде: благородный вождь контрабандистов, в свое время — союзник Новой Республики. Большинство членов Совета считали его абсолютно не заслуживающим доверия типом. Мара Джейд: бывший агент Императора, первый помощник Каррде и первая, не считая Лейи, кого Люк учил владеть Силой. Также считается абсолютно ненадежной. В общем, старые друзья.
— Нет, что ты, Хабаракх, вовсе нет, — заверила его Лейя. — Как и ногри, я тоже не забываю прошлого.
* * *
«Гимснор» сел красиво, хотя и несколько кривобоко, потому что одна из посадочных лап подломилась в самое последнее мгновение. Грузовой люк был уже открыт, а вокруг без особой суеты выстраивались ногри. И на почетный караул это собрание похоже не было.
— Ни за что не поверила бы, что можно обеспечить такую посадку, — прокомментировало ее высочество, критическим оком окидывая грузовоз. — Думала, развалится на куски.
Стоящий рядом долговязый контрабандист пожал плечами.
— Цакхаим сказал — «относительно неповрежденным», — заметил он. — Мы постарались ублажить заказчика.
— И преуспели, — похвалила Лейя, старательно делая вид, что не замечает саркастических ноток в голосе собеседника.
В проеме люка появилась парочка ногри, перекинулась с толпой сиплым и шепелявым мявом и вновь исчезла в недрах корабля.
— Хорошо, что вы оказались на Вейланде. Кстати, а каким солнечным ветром вас сюда занесло?
Кажется, контрабандист с трудом удержался, чтобы не посмотреть на нее как на малолетнюю дурочку. М-да, удачный вопрос для дипломированного политика.
— Дела, — кратко обронил собеседник, любуясь небом. — Обожаю эксперименты. Последний, в частности, заключался в том, чтобы выяснить, нельзя ли нанять ногри в охрану для моих людей, которым приходится совершать деловые поездки в небезопасные или неспокойные районы Галактики.
Экс-принцесса сдвинула выщипанные бровки.
— А почему я об этом ничего не знаю?
— А потому что мы не трубили об этом на каждом углу, — усмехнулся Каррде. — Кроме того, в последнее время меня на Корусканте не очень-то жалуют. А учитывая, как крепко вы прикипели душой к ногри, ни в коей мере не хотелось запятнать вашу безупречную репутацию честнейшего человека. Так что извините, что без доклада.
По-моему, он издевается… Как всегда, сколько ни пыжься, а в разговорах с Когтем Великая сила дает сбой.
— Ценю вашу заботу, — сухо сказала Органа Соло. — Но я сама как-нибудь присмотрю за своей репутацией. Что же касается границ гостеприимства Новой Республики, среди нас осталось несколько человек, которые помнят, кто помог остановить Гранд адмирала Трауна.
— О да, несколько… это в корне меняет дело, — в голосе и настроении контрабандиста сквозила нехарактерная для него горечь. — Не только ваши советники и сенаторы обладают хорошей памятью. Я, например, очень живо вспоминаю, как негодовала Республика, когда мы оказывали ей помощь.
В кои-то веки Лейе пришло в голову воспользоваться не только Великой силой, которую она так и не сумела по большому счету приручить, но и зрением. Она присмотрелась к собеседнику повнимательнее. Худое лицо Каррде было жестким. Официальные отношения между друзьями Когтя и Новой Республикой становились все тоньше и слабее, но Лейя как-то не предполагала, что Тэлон может переживать по столь незначительному поводу.
— Мне так жаль, — других слов она не сумела придумать. — Чем я могу помочь?
Он отмел ее предложение небрежным взмахом узкой ладони; малейшие следы горечи растворились в суховатом смирении с ситуацией.
— Не лезьте, — посоветовал Коготь. — Контрабандисты — отбросы общества наряду с пиратами, наемниками и аферистами. Мы — подонки. Попытаетесь нас защитить и плюхнетесь в грязь рядом с нами.
— Я уже говорила, моя репутация — моя забота!
— Кроме того, — спокойно продолжил Каррде, пропуская мимо ушей возмущенное восклицание, — если ваши власти начнут уделять мне повышенное внимание, это создаст дополнительный риск для ногри. Или вы всерьез верите, что ваше правительство не считает, будто работа на контрабандиста — занятие подлое и весьма грязное?
Лейя скривила губы. Но Тэлон, к сожалению, попал в самую точку. А если учесть, что ногри никак не могли избавиться от приступов самобичевания за службу Империи, династы подобное обвинение воспримут особенно остро.
— Мне жаль, — повторила бывшая принцесса.
— Не стоит, — посоветовал ей Каррде. — Если я не нужен Новой Республике, то уж для меня она — определенно не свет в окошке. О! Вот и мы.
Лейя оглянулась на грузовик. Наружу вывалилась интереснейшая компания: трое ногри, насупившийся деваронец и Мара Джейд. Огненно-рыжие волосы последней сияли на солнце, словно костер, а в руке Мара держала заляпанный инфочип.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66