А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эти
люди врывались в дома, минуя лежавших без сознания часовых, и вытаскивали из
постелей высших чиновников Империи -- губернаторов провинций, командующих
войсками, всех. кто олицетворял власть завоевателей. Бесчувственное тело
каждого из них доставляли на крышу местного драма Мотаа, где его принимал и
уносил внутрь бородатый священник в мантии. А машина уже неслась в следующий
город, где все повторялось сначала. Это продолжалось до самого утра.
Глава 11
Как только Ардмор вернулся в Цитадель, в него вцепился Кэлхун.
-- Майор Ардмор, -- заявил он, откашлявшись. -- я ждал вас, чтобы
поговорить об очень важном деле.
"Умеет же он выбрать время для разговоров", -- подумал Ардмор.
-- Да?
-- Я полагаю, вы рассчитываете, что приближаются решающие события?
-- Да, дело идет к концу.
-- Насколько я могу понять, все должно решиться в самое ближайшее
время. Я, правда, почти ничего не смог узнать от вашего Томаса: он
отказывается держать меня в курсе дела. Мне не совсем ясно, на каком
основании он считает себя уполномоченным говорить от вашего имени, когда вы
отсутствуете. Но речь сейчас не об этом, -- продолжал Кэлхун, с великодушным
видом взмахнув рукой. -- Я хотел сказать вот что. Позаботились ли вы о том,
как организовать управление страной после того, как мы выгоним азиатских
завоевателей?
"Куда он клонит?" -- подумал Ардмор.
-- Да нет, зачем? Конечно, должен быть какой-то переходный период,
когда страной будут управлять военные, пока мы не разыщем всех членов
правительства, кто остался в живых, и не организуем всеобщие выборы. Думаю,
это будет несложно: ведь мы будем действовать через местных священников.
Кэлхун высоко поднял брови.
-- И вы, мой милый, в самом деле хотите сказать, что всерьез намерены
вернуться к этим давно устаревшим формам -- выборам и всему прочему?
Ардмор ответил ему непонимающим взглядом.
-- А что вы предлагаете?
-- Но это же очевидно. Нам представляется уникальная возможность разом
покончить со всеми прежними глупостями и ввести подлинно научный образ
правления -- власть человека, который будет избран за его ум и научную
подготовку, а не за умение заигрывать с безграмотной толпой.
-- Вы говорите о диктатуре? А где же мне найти такого человека? --
спросил Ардмор с напускной мягкостью, не предвещавшей ничего хорошего.
Кэлхун не ответил, но весь его самодовольный вид говорил о том, что, по
его мнению, долго искать нужного человека не придется.
Ардмор притворился, что не заметил проявленной Кэлхуном готовности
служить нации.
-- Но дело не в этом, -- заявил он, больше не скрывая возмущения. --
Полковник Кэлхун, мне очень жаль, что приходится напоминать вам о вашем
долге, но имейте в виду -- мы с вами люди военные. А военные не должны
совать нос в политику. Свой офицерский чин мы получили на основании
Конституции, и наш единственный долг -- служить этой Конституции. Если народ
Соединенных Штатов пожелает изменить форму правления, он нам об этом
сообщит! А пока -- у меня есть свои обязанности, у вас свои, вот и
выполняйте их.
Кэлхун, казалось, собирался разразиться речью, но Ардмор оборвал его:
-- Это все. Выполняйте приказ, сэр! Кэлхун круто повернулся и пошел
прочь. Ардмор вызвал своего начальника разведки.
-- Томас, -- сказал он, -- я поручаю вам самым тщательным образом, но
осторожно следить за всеми действиями полковника Кэлхуна.
-- Будет сделано, сэр.
-- Все воздушные машины вернулись, сэр.
-- Хорошо. Сколько всего доставлено?
-- Минутку, сэр. На каждую машину пришлось примерно по шесть вылетов,
значит, если считать и этот последний( м-м-м( девять и два -- одиннадцать(
всео семьдесят один пленный за шестьдесят восемь вылетов.
-- Потери есть?
-- Только у азиатов, всего(
-- Черт возьми, это меня не интересует! У нас!
-- У нас потерь нет, майор. Один из наших сломал руку -- свалился с
лестницы в темноте.
-- Ну, это не так страшно. Скоро начнут поступать сообщения с мест о
демонстрациях -- во всяком случае, с восточного побережья. Сразу дайте мне
знать.
-- Будет сделано.
-- И пришлите ко мне, пожалуйста, ординарца, я скажу ему, чтобы принес
таблеток кофеина. Сами тоже примите -- день будет нелегкий.
-- Хорошая мысль, майор.
И адъютант вышел.
В шестидесяти восьми городах по всей стране полным ходом шла подготовка
к демонстрациям, которые составляли второй этап плана дезорганизации по
варианту 4.
Священник храма в Оклахома-Сити поручил важную часть работы двум своим
местным помощникам -- водителю такси Патрику Минковски и оптовому торговцу
Джеку В. Смиту. Они были заняты тем, что прилаживали железные кандалы на
ноги Голоса Кулака -- наместника Паназиатской Империи в Оклахома-Сити.
Обнаженное безжизненное тело паназиата было распростерто на длинном рабочем
столе в мастерской, расположенной под храмом.
-- Готово, -- объявил Минковски. -- Без нагрева лучше не заклепать. Но
ему и так будет нелегко от этой штуки избавиться. Где там трафарет?
-- Вон он, сзади тебя. Капитан Айзекс говорил, что надо потом заварить
шов его посохом, только мне кажется, что не стоит возиться. А как-то странно
называть священника капитаном Айзексом, правда? Значит, мы теперь уже
официально в армии?
-- Толком не знаю. Меня одно интересует -- как бы покрепче насолить
этим плоскомордым обезьянам. Но думаю, что да: раз Айзекс офицер, значит, он
имеет право вербовать новобранцев. Послушай, где у него должен быть рисунок
-- на спине или на животе?
-- Давай сделаем с обеих сторон. Странная все-таки это история с
армией. Ходишь себе в церковь, а потом раз -- и это, оказывается, воинская
часть, и тебе велят принести присягу.
-- Лично меня это вполне устраивает, -- заметил Минковски. -- "Сержант
Минковски" -- звучит совсем неплохо. Меня не взяли в армию раньше из-за
больного сердца. А что до церкви, то все эти сказки про Великого Бога Мотаа
не для меня, я сюда ходил только ради того, чтобы бесплатно поесть и
свободно вздохнуть.
Он снял трафарет со спины азиата, а Смит принялся закрашивать
быстросохнущей несмываемой черной краской обведенный тонкой линией контур
иероглифа.
-- Интересно, что это по-ихнему означает?
-- А разве ты не слышал? -- спросил Смит и перевел ему.
На лице Минковски появилась восхищенная улыбка.
-- Вот это да, -- протянул он. -- Если бы кто-нибудь попробовал сказать
такое мне, ему бы не поздоровилось. А ты меня не разыгрываешь?
-- Да нет. Я был в центре связи, когда этот рисунок передавали из
Главною храма( то есть из штаба. И вот еще какая любопытная штука. Я видел
на экране того типа, который передавал рисунок, так он тоже азиат,
точь-в-точь как вот этот, -- Смит ткнул пальцем в сторону бесчувственного
тела. -- Но его называли "капитан Даунер" и обращались с ним так, как будто
он из наших. Что бы это могло значить?
-- Не знаю. Наверное, он за нас, иначе не был бы в штабе и на свободе.
У меня краска осталась, что с ней делать?
Применение оставшейся краске нашлось -- капитан Айзекс заметил это
сразу, как только вошел, чтобы посмотреть, как идут дела. Он с трудом
сдержал улыбку.
-- Я вижу, вы тут добавили кое-что от себя, -- заметил он, стараясь,
чтобы его голос звучал как можно официальнее.
-- Жаль было, что краска пропадает, -- объяснил находчивый Минковски.
-- Уж очень он был весь голый.
-- Ну, это дело вкуса. Я бы сказал, что так он выглядит еще голее. Ну
ладно, оставим это. Поторопитесь, ему нужно еще обрить голову.
Пять минут спустя Минковски и Смит стояли в ожидании у дверей храма. На
полу у их ног лежал Голос Кулака, завернутый в одеяло. К храму на полной
скорости подъехал полугрузовой дуоцикл и резко затормозил у самого входа.
Раздался гудок, и из окна машины высунулась голова капитана Айзекса, который
сидел на месте водителя. Минковски, бросив сигарету, взял лежавшего на полу
азиата за плечи, а Смит за ноги, они с трудом подняли его и подтащили к
машине.
-- Кладите на заднее сиденье, -- приказал капитан Айзекс.
Минковски сел за руль, а Айзекс и Смит втиснулись на сиденье рядом с
тем, кого им предстояло вскоре продемонстрировать публике.
-- Нужно найти где-нибудь скопище азиатов побольше, -- сказал капитан.
-- Если там будут и американцы, тем лучше. Поезжай быстрее и не обращай ни
на кого внимания. Если кто-нибудь попробует нас остановить, я уложу его
своим посохом.
И он пересел так, чтобы смотреть вперед через плечо Минковски.
-- Хорошо, капитан. А неплохая тачка, -- добавил Минковски, когда
дуоцикл рванулся вперед. -- Как это вы ее так быстро раздобыли?
-- Пришлось уложить парочку азиатов, -- коротко ответил Айзекс. --
Смотри, перекресток!
-- Вижу!
Машину резко развернуло, и она едва проскочила перед самым носом у
потока автомобилей, двигавшихся в поперечном направлении.
Полицейский-паназиат замахал на них руками, но они были уже далеко.
-- Как по-вашему, капитан, вон то место годится? -- спросил через
несколько секунд Минковски, указав подбородком вперед, на обширную площадь
перед общественным центром.
-- Годится.
Капитан склонился над неподвижной фигурой на полу и поднес к ней свой
посох. Азиат зашевелился. Смит навалился на него и покрепче замотал одеялом
голову и плечи жертвы.
-- Выбирай место, какое хочешь, и остановись. У нас все готово.
Машина остановилась так внезапно, что всех бросило вперед. Смит
распахнул заднюю дверцу, и они с Айзексом. взявшись за углы одеяла,
выбросили уже пришедшего в сознание азиата на улицу.
-- Сматываемся. Пат!
Машина прыгнула вперед, предоставив остолбеневшим от изумления и ужаса
азиатам самим искать выход из позорной ситуации. Двадцать минут спустя
краткое, но четкое донесение о происшедшем уже было вручено Ардмору,
сидевшему в своем кабинете в Цитадели. Он просмотрел его и передал Томасу.
-- Смотрите, Джефф, вот это фантазия у ребят! Томас прочел донесение и
кивнул.
-- Надеюсь, что и все остальные справятся не хуже. Пожалуй, надо было
дать им более подробные указания.
-- Не думаю. Подробные указания убивают всякую инициативу. А так они
изо всех сил стараются изобрести способ покрепче досадить нашим косоглазым
повелителям. Надеюсь, что результаты будут очень любопытные.
К девяти часам утра по местному времени Цитадели каждый из семидесяти с
лишним высших паназиатских чиновников был возвращен своим соотечественникам
живым, но навечно и безнадежно опозоренными. Насколько можно было судить по
имевшимся сведениям, ни в одним случае паназиаты не имели ни малейшего
повода связать происшедшее с культом Мотаа. Это была для них просто
катастрофа -- тяжелейшая психологическая катастрофа, которея обрушилась на
них посреди ночи без предупреждения и не оставила никаких следов.
-- Вы еще не назначили время перехода к третьему этапу. -- напомнил
Ардмору Томас, когда донесения поступили из всех городов.
-- Знаю. Думаю, часа через два, не больше. Нужно дать им время
осознать, что произошло. Деморализация будет во много раз сильнее, когда они
смогут собрать сведения со всей страны и поймут, что публично опозорены все
их высшие чиновники. Если учесть, что мы почти полностью вывели из строя их
главное командование, у них должна начаться массовая истерика, к чему мы и
стремимся. Но нужно дождаться, чтобы она охватила всю страну. Даунер на
месте?
-- Он в центре связи на перехвате.
-- Передайте, чтобы меня соединили с ним, я хочу знать, что ему удается
услышать.
Томас снял трубку внутреннего телефона и сказал в нее несколько слов.
Почти сразу же на экране над столом Ардмора появилось азиатское лицо -- это
был Даунер.
-- Что-нибудь слышно? -- спросил Ардмор. Даунер отодвинул наушник от
одного уха и вопросительно посмотрел на Ардмора.
-- Я говорю, слышно что-нибудь? -- повторил тот.
-- Кое-что слышно. Они в панике. Я записал, что смог перевести. -- Он
ткнул пальцем в микрофон, подвешенный на шее. На его лице появилось
сосредоточенное выражение, и он добавил: -- Сан-Франциско пытается
соединиться с дворцом.
-- Ну, не буду мешать, -- сказал Ардмор и отключился.
-- Там прошел слух, что Кулак Императора погиб. Сан-Франциско
запрашивает разрешения на( Минуту, связисты предлагают попробовать другой
диапазон. А, вот -- они пользуются позывными Наследного Принца, но работают
на волне губернатора провинции. Не могу понять, что они говорят -- это или
шифр, или какой-то диалект, которого я не знаю. Дежурный, попробуйте еще
какой-нибудь диапазон, мы попусту теряем время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов