А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

За дополнительную изрядную сумму Конски взялся в тот же день
прислать рабочих, чтобы произвести там уборку и необходимый ремонт. Джефф
поблагодарил его и с невозмутимым видом пригласил посетить первую же службу
в новом храме.
Они снова направились к складу. Выйдя из конторы Конски, Джефф сказал:
-- Знаешь, Алекс, нам, конечно, еще придется иметь дело с этим типом,
он нам много будет помогать, но только когда придет время( В общем, я веду
небольшой список, и он там стоит первым. Я хочу с ним сам посчитаться.
-- Оставь немного на мою долю, -- сказал Хау. Когда они подошли к
складу, откуда-то появился тот самый мальчишка.
-- Еще что-нибудь нужно, дед?
-- Благослови тебя Бог, сынок. Да, кое-что нужно.
Получив еще кое-какое вознаграждение, мальчишка отправился добывать для
них койки и постельное белье.
Джефф посмотрел ему вслед и сказал:
-- Я думаю, надо сделать из него причетника. Он может бывать в таких
местах, куда нам не попасть, и делать то, что мы не сможем. К тому же его
врядли станут останавливать полицейские.
-- Я бы не советовал ему доверять.
-- А я и не стану. Он будет знать только одно: мы с тобой -- двое
полоумных, которые убеждены, что служат Великому Богу Мотаа. Мы ни одному
человеку не имеем права доверять, Алекс. Ну, пошли, надо перебить здесь
крыс, пока не пришли рабочие. Дай-ка я проверю регулировку твоего посоха.
К конце дня Первый Денверский Храм Великого Мотаа уже действовал.
Правда, на вид он еще не чем не отличался от обычного склада и не имел пока
ни одного прихожанина. Но весь мусор был убран, в воздухе стоял густой запах
дезинфекции, и входную дверь уже можно было запереть. В углу стояли две
койки и запас еды не меньше чем на две недели.
А на другой стороне улицы по-прежнему торчал полицейский.
Полиция не спускала с них глаз еще четыре дня. Дважды отряд полицейских
обыскивал все здание. Томас не противился: скрывать им пока было нечего.
Единственным их оружием были посохи да небольшой излучатель Ледбеттера под
мантией на спине у Хау, из-за которого он казался горбуном.
За это время им удалось при содействии Конски обзавестись мощным
автомобилем и разрешением ездить на нем как самостоятельно, так и с шофером
по всему округу. Эта "особая услуга" обошлась им очень не дешево. Нашли и
шофера, но уже без помощи Конски, а через малыша Дженкинса -- того самого
мальчишку, который помогал им в первый день.
На четвертый день, около полудня, полиция сняла наблюдение. Вскоре
Джефф оставил Хау стеречь храм и на машине отправился в Цитадель. Обратно он
вернулся в сопровождении Шира, тоже наряженного, к большому его
неудовольствию, в мантию и бороду, которые ему совершенно не шли. Шир привез
с собой ящик кубической формы, раскрашенный в шесть священных цветов Бога
Мотаа. Когда они вошли в храм и заперли дверь, Шир распечатал ящик, соблюдая
большие предосторожности во избежании взрыва, который разнес бы вдребезги
все здание, и занялся сооружением "алтаря". К полуночи работа были
закончена. Оставалось еще сделать кое-что снаружи, пока Томас и Хау стояли
на страже, готовые оглушить или, если нужно, прикончить всякого, кто
попытался бы помешать Ширу.
Первые лучи утреннего солнца озарили изумрудно-зеленый фасад храма.
Остальные стены сияли красным, золотистым и небесно-голубым цветом. Храм
Бога Мотаа был готов к принять новообращенных -- и кое-кого еще.
И самое главное -- войти в дверь храма беспрепятственно теперь мог
только человек белой расы.
За час до рассвета Джефф занял пост у дверей и принялся ждать, стараясь
преодолеть волнение. В столь внезапно преобразившийся склад неминуемо должны
были явиться солдаты для очередного обыска. Нужно было остановить их -- если
необходимо, оглушить или даже убить, но ни в коем случае не допускать в
храм. Он надеялся убедить их, что храм -- неприкосновенная территория, куда
имеют доступ только принадлежащие к расе рабов. Однако чрезмерное рвение со
стороны какого-нибудь мелкого чиновника вынудило бы его прибегнуть к
решительным мерам, а это лишило бы их надежды на мирное распространение
новое религии.
Из двери храма вышел Хау и неслышно подошел к нему. Томас вздрогнул от
неожиданности.
-- Кто?! А, это ты, Алекс? Не надо, я и так дергаюсь.
-- Извини. Майор Ардмор на связи. Хочет знать, как дела.
-- Поговори с ним сам, я не могу отойти от двери.
-- Он еще хочет знать, когда вернется Шир.
-- Скажи, что я его сразу же отошлю, когда буду уверен, что выйти
отсюда не опасно. Но ни минутой раньше.
-- Хорошо.
Хау ушел. Джефф оглядел улицу и насторожился: какой-то паназиат в форме
с любопытством разглядывал храм. Через минуту он двинулся прочь быстрой
рысцой -- солдаты Паназии всегда передвигались таким способом, находясь при
исполнении служебных обязанностей.
"Ну, Мотаа, держись, -- сказал про себя Джефф. -- Пришел твой черед".
Не прошло и десяти минут, как появился отряд солдат под командованием
офицера, который раньше уже обыскивал здание.
-- Дай нам войти, святой человек.
-- Нет, повелитель, -- твердо ответил Джефф. -- Храм уже освещен. Никто
не может входить в него, кроме тех, кто поклоняется Великому Богу Мотаа.
-- Мы не сделаем вашему храму ничего плохого, святой человек. Дай
войти.
-- Повелитель, если вы войдете, я не смогу уберечь вас от гнева Мотаа.
И от гнева Кулака Императора тоже. -- Прежде чем офицер успел над этим
задуматься, Джефф поспешно продолжал: -- Великий Бог Мотаа ожидал тебя и
повелел тебя приветствовать. Он поручил мне, своему ничтожному слуге,
передать тебе три дара.
-- Три дара?
Для тебя( -- Джефф вложил ему в руку тяжелый кошелек, -- (для твоего
начальника, да благословит его Бог( -- за первым кошельком последовал
второй, -- и для твоих солдат.
Он протянул третий кошелек, и теперь у паназиата были заняты обе руки.
Некоторое время офицер стоял в нерешительности. По весу кошельков он не
мог не понять, что в них находится. Ему в жизни не приходилось держать в
руках столько золота. Он повернулся, что-то отрывисто приказал солдатам и
зашагал прочь.
Из двери храма снова вышел Хау.
-- Ну как, Джефф, обошлось?
-- На этот раз как будто да. -- Томас проводил взглядом удалявшихся
солдат. -- Полицейские во всем мире одинаковые. Знал я одного такого
сержанта из железнодорожной полиции.
-- Ты думаешь, он разделит золото, как ты сказал?
-- Ну, солдатам не достанется ничего, это точно. Со своим начальником,
может быть, поделится, чтобы держал язык за зубами. Думаю, третий кошелек он
где-нибудь припрячет еще по дороге к участку. Важнее другое -- честный он
политик или нет.
-- То есть как?
-- Честный политик -- это такой, кто продается только один раз. Пойдем,
пора готовиться, сейчас явятся клиенты.
В тот вечер в храме состоялось первое богослужение. Оно вышло не
слишком внушительным -- Джефф только еще учился священнодействовать. Они
решили последовать старому доброму обычаю миссионеров: сначала пение, потом
еда. Но еда была отменная -- по хорошему куску мяса с белым хлебом. Ничего
подобного прихожане не пробовали уже много месяцев.
Глава 7
-- Алло! Алло! Джефф, это вы? Вы меня слышите?
-- Слышу, слышу, майор. Можете так не кричать.
-- Терпеть не могу эту чертову связь. Куда лучше обыкновенный телефон
-- такой, где видно, с кем говоришь.
-- Был бы у нас обыкновенный телефон, наши друзья-азиаты могли бы нас
подслушивать. А почему бы вам не попросить Боба с полковником устроить
видеоканал? Уверен, что им бы это ничего не стоило.
-- Боб уже придумал, как это сделать, но Шир занят выше головы --
собирает установки для алтарей, и мне не хочется его отвлекать. Вы не могли
бы подыскать хоть несколько человек ему в помощь? Механика, например, а
лучше двоих, и радиотехника? С производством у нас никак дело не ладится.
Шир уже с ног валится. Мне каждый вечер приходится приказывать ему, чтобы
шел спать.
Томас подумал.
-- Есть тут у меня один человек. Бывший часовщик.
-- Часовщик? Замечательно!
-- Ну, не знаю. Он немного не в себе, у него всю семью перебили.
Тяжелый случай, почти как у Фрэнка Митсуи. Кстати, как там Фрэнк? Приходит в
себя?
-- Кажется, да. Не совсем, конечно, но он как будто очень увлечен
работой. На нем теперь и кухня, и вся канцелярия, которую вели вы.
-- Привет ему от меня.
-- Хорошо. Теперь об этом часовщике. Когда будете вербовать людей для
Цитадели, можно их отбирать не так тщательно, как для оперативной работы.
Раз уж они попадут сюда, им отсюда не выйти.
-- Знаю. Когда я направил к вам Эстеллу Дивенс, я не стал особо ее
проверять. Но я бы ее к вам не послал, если бы ее не собирались забрать и
отправить за океан в веселый дом.
-- Вы все сделали правильно. Эстелла молодец. Она помогает Фрэнку на
кухне, шьет вместе с Грэхемом мантии, а Боб Уилки обучает ее работать с
пара-радио. -- Ардмор усмехнулся. -- У нас, кажется, возникают сексуальные
проблемы. По-моему, Боб в нее втрескался.
-- Правда? -- Голос у Томаса неожиданно стал серьезным. -- Командир, а
не начнутся из-за этого какие-нибудь истории?
-- Не думаю. Боб -- человек порядочный, а Эстелла -- замечательная
девушка, можете мне поверить. Если биология пересилит, я возьму и поженю их
-- как верховный священник наивеличайшего Бога Мотаа.
-- Боб не согласится. Если хотите знать, он в душе немного пуританин.
-- Ну, тогда как высший гражданский чиновник в этой нашей деревушке. Не
придирайтесь. Или пришлите мне сюда настоящего священника.
-- А что если прислать еще несколько женщин, майор? Когда я направлял к
вам Эстеллу, то ни о чем таком не думал, но тут хватает молодых женщин,
которым помощь нужна не меньше, чем ей.
После долгой паузы Ардмор ответил:
-- Капитан, это очень трудный вопрос. К моему большому сожалению,
должен сказать, что у нас все-таки военная организация, а не миссия для
спасения людей. Вербовать женщин вы должны только для выполнения
определенных функций, которые им по плечу. Ни в каком другом случае
вербовать женщин не следует. Даже ради того, чтобы спасти их от веселых
домов Паназии.
-- Хорошо; сэр. Слушаюсь. Не надо было мне посылать к вам Эстеллу.
-- Ну, что сделано, то сделано. С ней-то все как будто в порядке. И
если женщина нам подходит, смело ее вербуйте. Похоже, война кончится не
скоро, и я думаю, что нам будет легче поддерживать боевой дух, если здесь
будет смешанное общество, а не чисто мужская компания. Без женщин мужчинам
трудно, они теряют перспективу. Но в следующий раз лучше пришлите
кого-нибудь постарше -- какую-нибудь такую мать-настоятельницу или дуэнью.
Например, профессиональную медсестру средних лет. Чтобы могла помогать Бобу
в лаборатории и в то же время стать для них вроде приемной матери.
-- Постараюсь.
-- И пришлите того часовщика. Он нам позарез нужен.
-- Сегодня же вечером устрою ему проверку под наркозом.
-- А это необходимо, Джефф? Если паназиаты перебили его семью, ясно, на
чьей он стороне.
-- Это он так говорит. Мне будет спокойнее, когда я услышу от него то
же самое после укола. Вдруг его подослали?
-- Хорошо, вы правы, как всегда. Делайте свое дело, а я буду заниматься
своим. Джефф, когда вы сможете передать храм Алексу? Вы нужны мне здесь.
-- Алекс мог бы принять его хоть сейчас и продолжать то, что мы начали.
Но насколько я понимаю, моя главная задача -- вербовать "священников",
которых можно будет посылать на самостоятельную работу -- создавать новые
ячейки.
-- Это верно, но разве Алекс не сможет это делать? В конце концов,
окончательную проверку они проходят здесь. Мы ведь решили, что ни один
человек не должен узнать, чем мы на самом деле занимаемся, пока не окажется
здесь, в Цитадели, под нашим контролем. Так что если Алекс ошибется и
пришлет не того, кого нужно, ничего страшного не случится.
Джефф еще раз мысленно взвесил то, что собирался сказать.
-- Послушайте, командир, вам оттуда, может быть, представляется, что
все очень просто, но на самом деле это совсем не так. Мне кажется(
Он умолк.
-- В чем дело, Джефф? Нервы сдают?
-- Наверное.
-- Почему? По-моему, операция идет по плану.
-- Пожалуй( Может быть. Майор, вы сказали, что война кончится не скоро.
-- Да.
-- Так вот, лучше бы она кончилась поскорее. Иначе мы можем ее
проиграть.
-- Но она не может скоро кончиться. Мы не имеем права начинать активные
действия, пока у нас не будет достаточно верных людей, чтобы нанести удар
сразу повсюду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов