Оборудование создавалось по спецификации
Лу-Маклина. За последние несколько лет инженеры ньюэлов стали настоящими
мастерами, снабжая его необходимыми приборами. Они не только создавали
много новых механизмов, но каждый из них должен был при самом близком
рассмотрении выглядеть так, словно его изготовили человеческие руки. Нарас
Шараф устроился в голубом ложе и прислонился своим полным, похожим на
бородавку телом к внутреннему изгибу подковообразного барьера. Он
прикоснулся к кнопке, расположенной на раздаточном автомате. Тот выдал
треугольный сосуд, наполненный жидкостью, которую любой человек счел бы не
просто непригодной для употребления, а даже откровенно ядовитой.
- Ну вот, друг мой, - сказал Нарас Шараф наконец, высосав треугольник
досуха и заказав вторую порцию, - я слышал, что наше длительное
сотрудничество принесло тебе больше процветания, чем когда-либо.
- Меня повысили до статуса второго класса. Это считается большой
честью, хотя я нахожу такую искусственность нелепой и бессмысленной. Мне
до сих пор непонятно, как люди могут оценивать человека, никогда не
встречаясь с ним лично, а лишь со слов других. Я уверен, что существуют
сотни людей, имеющих, как им кажется, полное представление обо мне и
никогда не видевших меня. Но, наверное, все это для вас не имеет смысла.
- Не совсем так, - отвечал Нарас Шараф. - Не забывайте, что я изучаю
человеческую натуру, и есть еще много такого, что я нахожу, скажем так,
озадачивающим.
- Не менее "озадачивающим", как ты выразился, большинство людей
находят ваше общество, - сказал Лу-Маклин. - Их удивляет существование
шестидесяти населенных планет, управляемых не столько с помощью
современных компьютеров, сколько семейной системой, которую люди считают
архаичной.
- Она служит ньюэлам уже тысячи лет. - Голос Нараса Шарафа приобрел
необычную серьезность. - И все еще продолжает служить нам.
- И очень хорошо служит, - согласился Лу-Маклин. - Он опустил глаза и
вежливо сказал. - Вы хорошо выглядите, Нарас Шараф.
Ньюэл поерзал в ложе. Несколько складок серой плоти, свисающих с
нижней части его живота заколыхались из стороны в сторону.
- Последние наши операции принесли мне удачу, - пробулькал он. - Не
вижу смысла отрицать, что наше сотрудничество приносит мне лично славу и
одобрение Глав Семейств, а тебе выгоду, не так ли? И коль скоро речь зашла
об этом, - нетерпеливо добавил он, - какие новые сюрпризы ты мне
приготовил?
- Ты всегда торопишься, Нарас Шараф. - Лу-Маклин слегка улыбнулся. -
Потом. Сначала, у меня просьба.
- А! Что нибудь в дополнение к уже согласованным поставкам? -
Инопланетянин, казалось, заколебался. - Ну, спрашивай. Полагаю, что
Семейства время от времени должны идти на уступки. Они тебе слишком многим
обязаны.
- Это не связано с расходами для Семейств, речь не о кредите,
приборах или лекарствах. Ничего подобного, по крайней мере, в буквальном
смысле. - Он откинулся в кресле и стал рассматривать потолок, в его голосе
зазвучали притворно грустные интонации.
- Видишь ли, я дал ньюэлам возможность за эти прошедшие годы широко
участвовать в коммерции восьмидесяти трех миров ОТМ. Теперь, Нарас Шараф,
я хочу получить право делать то же самое на планетах Семейств. Уже ведь
существует несколько принадлежащих людям фирм, которым удалось получить
доступ на ваши рынки.
- Мелкие фирмы, - нервно произнес Нарас Шараф. - Незначительный объем
торговли в определенных и строго контролируемых межпланетных портах. Они
не завозят никакой продукции непосредственно на планеты Семейств.
- Ну, а я хочу получить это право. - Лу-Маклин пристально посмотрел
на инопланетянина. - Ты мне объяснял, какой ты знаток человеческой натуры.
Я не терял зря времени все эти годы. Я изучил тебя, Нарас Шараф, и все,
что смог узнать о ньюэлах. - Он издал булькающий звук.
Нарас Шараф вздрогнул, его выпуклые глаза, казалось, готовы были
лопнуть от изумления.
- Я и не знал, что ты умеешь говорить по-ньюэльски, Лу-Маклин!
- Трудный язык, - признался тот, - но выучить можно, если проявить
настойчивость. Мне было бы легче говорить на твоем языке, если бы мои
легкие были наполнены водой, но, как ты понимаешь, я не могу захлебываться
и разговаривать одновременно.
- Но это же был призыв к общению! - пробормотал пораженный Нарас
Шараф. - Я все отлично понял!
- Существуют и другие способы общения, над которым уже некоторое
время работают мои лингвисты, - сказал Лу-Маклин. - Разработать их не
составляет особого труда, как может показаться. А электронные переводчики
выполнят эту задачу с легкостью. Но, к сожалению, нет никаких стимулов к
овладению другим языком, если нет возможности применить его на практике.
Контакты между нашими народами остаются минимальными.
- Он нагнулся вперед.
- Наши переговоры станут еще более конфиденциальными, хотя это
потребует от меня долгой и упорной тренировки, - сказал он Нарас Шарафу. -
Но уже и сейчас, если я напрягусь и под рукой у меня будет стакан воды, то
я смогу передать почти все звуки на твоем языке. Дело теперь за правильной
интонацией.
- Поразительный успех! Киис ван Лу-Маклин, - честно признал Нарас
Шараф. - Твои усилия убеждают меня, что ты действительно хочешь торговать
непосредственно с планетами Семейств.
- Действительно, - пробулькал Лу-Маклин. Потом добавил уже на своем
языке. - Думаю, это только справедливо. Я дал возможность ньюэлам
заниматься бизнесом на многочисленных человеческих планетах. Я всего лишь
прошу о той же привилегии. Речь не идет о том, что вы открываете миры
Семейств для всеобщей торговли. Только мои люди будут обладать этим
правом, правом, которым, как ты понимаешь, я не стану злоупотреблять,
потому что наши интересы совпадают. Я тщательно проверю всех кандидатов,
от пилотов корабля до торговых агентов.
- Непростая просьба, - промямлил Нарас. - Как ты понимаешь, у меня
нет полномочий гарантировать тебе положительный ответ.
- Но ты представишь ее Совету Восьми от моего имени?
- Ну, по крайней мере, Семействам "Си" и "Орлимас". Эти семейства
регулируют коммерцию.
- Скажи им, что не только я получу выгоду, - настаивал Лу-Маклин. -
Любое семейство, занимающееся торговлей, получит прибыль. Мне кажется, они
с радостью ухватятся за возможность получать продукцию ОТМ, так сказать, с
доставкой на дом. Это, естественно, означает, что некоторые транспортные
расходы и хлопоты возьмут на себя мои люди.
- Знаю, знаю. Есть много торговцев, которые если не явно, то втайне
желают этого. Но непрерывные военные действия между нашими народами...
- Они не явятся препятствием, потому что вы будете иметь дело только
с моими компаниями, - нетерпеливо напомнил ему Лу-Маклин. - Семейства уже
знают меня, знают, что я для них сделал и буду продолжать делать. Я не
вижу ни одной причины, почему все заинтересованные лица не могут
наращивать свои прибыли по мере того, как ньюэлы все больше проникают в
миры ОТМ, а люди - в миры ньюэлов.
- В твоем изложении эта перспектива выглядит не только простой, но и
неизбежной. - Казалось, что Нарас постепенно начинал верить в эту идею. -
Да, возможно, так и будет. Действительно, я сообщу твою просьбу
"Орлимасам", но сначала ее должны рассмотреть в Семействе "Си". Но я
думаю, что для ее осуществления потребуется полное согласие всех Восьми
Семейств.
Он помолчал, потом с любопытством спросил:
- Скажи мне, друг мой, почему ты так медлил с этой просьбой? Я
подозреваю, что она уже давно пришла тебе в голову.
- От тебя ничего не утаишь, не правда ли, Нарас Шараф? Нет, мысль эта
не новая. Она уже была в моем подсознании в тот день, когда мы впервые
встретились.
- Значит, эта та цель, к которой ты шел все время? - Лу-Маклин
кивнул. - В этом есть большой смысл. Наверное, твое подсознание - это то
место, которое было бы интересно посетить, Киис ван Лу-Маклин.
Лу-Маклин пожал плечами.
- Не очень. Я думаю, там тебе будет тесновато. Оно слишком
перенаселено. А желания мои не слишком сложны, скорее даже примитивны.
Нарас Шараф издал звук, который его собеседник не смог перевести.
Потом он сказал:
- Я восхищен твоим терпением. Ты прочно внедрился в разведывательную
сеть Семейства "Си", и, как я подозреваю, они не смогут обойтись без тебя.
Думаю, Совет Восьми удовлетворит твою просьбу. Когда мы начнем, появится
множество малых торговых семейств, которые будут стремиться вести с тобой
дела.
- Подумай о выгоде для Семейств с пропагандистской точки зрения, -
поторопился добавить Лу-Маклин. - Вы сможете сделать грандиозное заявление
по каналам ОТМ, что после многих лет вражды ньюэлы, в качестве залога
дружбы между нашими народами, открывают свой внутренний рынок для
предпринимателей человеческой расы.
- Конечно, имеются в виду только те компании, которые принадлежат
тебе и контролируются тобой, - сказал Нарас.
- Конечно. И это будет отлично смотреться в выпусках новостей.
Семейства получат не только торговые прибыли, если удовлетворят мою
просьбу.
- Что до меня, я бы выполнил ее моментально, - заявил Нарас Шараф,
теперь полный энтузиазма по поводу этой идеи, - но как я уже упоминал, у
меня нет на это полномочий.
- Все в порядке. - Лу-Маклин набрал на диске своего автомата шифр
безалкогольного напитка. - Я ждал много лет. Могу подождать еще немного...
Необычайная просьба Лу-Маклина вызвала много вопросов среди Восьми
Великих Семейств. Наиболее консервативные из ньюэлов возражали. Однако
Лу-Маклин через Нарас Шарафа заверил глав семейств в том, что речь не идет
о потоке человеческих существ - потенциальных агентов разведки, которые
путешествовали бы по шестидесяти планетам ньюэлов. Речь идет лишь об
избранных представителях Лу-Маклина, за которыми он будет пристально
наблюдать лично, чтобы в их число не проникли агенты правительства ОТМ.
Когда они попросили гарантий, он сообщил им, что несколько агентов
тайной службы Совета Правителей уже обратились к нему за разрешением
работать вместе с его торговыми представителями на планетах ньюэлов.
Вместо того, чтобы отклонить их просьбу, он согласился.
Теперь он передал их имена и описание внешности представителям
Семейства Ли, чтобы за ними можно было вести тщательное наблюдение. "Си"
были в восторге, провозгласив Лу-Маклина почти таким же хитрым, как они
сами, и чуть не проголосовали за то, чтобы сделать его почетным членом
Семейства.
Однако это было бы слишком. В конце концов, он всего лишь человек.
Это нисколько не тронуло Лу-Маклина. Звание почетного члена Семейства
значило для него ничуть не больше, чем статус второго класса, которым его
наградили соплеменники.
В любом случае, Совет Восьми был удовлетворен, и Лу-Маклин получил
разрешение на торговлю.
Через три года у него уже было тридцать различных торговых заведений
на двадцати крупных планетах ньюэлов. Как он и предсказывал, пропаганда
принесла Семействам значительную выгоду, и они смогли еще глубже
внедриться в дела людей. Прибыли превзошли все ожидания и Лу-Маклина и
ньюэлов.
Как-то раз, когда он совершал инспекционную поездку на Молрац, одну
из самых больших планет ньюэлов, его сопровождающий Нарас Шараф после
окончания делового совещания отвел его в сторонку и препроводил в укромное
место.
Удостоверившись, что они одни, ньюэл повернул к нему оба своих
огромных глаза.
- Если ты все еще расположен к этому, Киис ван Лу-Маклин, то у меня
есть для тебя особый подарок.
- Все еще расположен? О чем вы говорите, Нарас?
- Нечто, о чем ты упомянул при мне много лет тому назад. Нечто, на
что я не обратил тогда внимания и о чем никогда не заговаривал, но о чем и
не забыл. Моя картотека памяти почти также обширна, как и картотека еды. -
Он любовно погладил свой выпуклый живот. Его одежда почти скрывала
щупальца, волочась по полу. Красивый представитель зрелого ньюэла мужского
пола!
- Интересно, сохранился ли твой интерес? - Он еще раз оглядел круглую
комнату. - Некоторые сочтут это ересью и снимут с меня за это одежды, но я
чувствую, что как друг и как твой сотрудник, я должен предоставить тебе
этот шанс.
Лу-Маклин гадал, о чем это ньюэл говорит с такой таинственностью.
Пока он смотрел на него, две "гусеницы", или на языке Шарафа, два "эла",
двигались, вращаясь, поперек верхней части тела Нараса, раскрашивая его в
серебро и золото, по мере того, как они поглощали старую одежду в
черно-белый горошек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Лу-Маклина. За последние несколько лет инженеры ньюэлов стали настоящими
мастерами, снабжая его необходимыми приборами. Они не только создавали
много новых механизмов, но каждый из них должен был при самом близком
рассмотрении выглядеть так, словно его изготовили человеческие руки. Нарас
Шараф устроился в голубом ложе и прислонился своим полным, похожим на
бородавку телом к внутреннему изгибу подковообразного барьера. Он
прикоснулся к кнопке, расположенной на раздаточном автомате. Тот выдал
треугольный сосуд, наполненный жидкостью, которую любой человек счел бы не
просто непригодной для употребления, а даже откровенно ядовитой.
- Ну вот, друг мой, - сказал Нарас Шараф наконец, высосав треугольник
досуха и заказав вторую порцию, - я слышал, что наше длительное
сотрудничество принесло тебе больше процветания, чем когда-либо.
- Меня повысили до статуса второго класса. Это считается большой
честью, хотя я нахожу такую искусственность нелепой и бессмысленной. Мне
до сих пор непонятно, как люди могут оценивать человека, никогда не
встречаясь с ним лично, а лишь со слов других. Я уверен, что существуют
сотни людей, имеющих, как им кажется, полное представление обо мне и
никогда не видевших меня. Но, наверное, все это для вас не имеет смысла.
- Не совсем так, - отвечал Нарас Шараф. - Не забывайте, что я изучаю
человеческую натуру, и есть еще много такого, что я нахожу, скажем так,
озадачивающим.
- Не менее "озадачивающим", как ты выразился, большинство людей
находят ваше общество, - сказал Лу-Маклин. - Их удивляет существование
шестидесяти населенных планет, управляемых не столько с помощью
современных компьютеров, сколько семейной системой, которую люди считают
архаичной.
- Она служит ньюэлам уже тысячи лет. - Голос Нараса Шарафа приобрел
необычную серьезность. - И все еще продолжает служить нам.
- И очень хорошо служит, - согласился Лу-Маклин. - Он опустил глаза и
вежливо сказал. - Вы хорошо выглядите, Нарас Шараф.
Ньюэл поерзал в ложе. Несколько складок серой плоти, свисающих с
нижней части его живота заколыхались из стороны в сторону.
- Последние наши операции принесли мне удачу, - пробулькал он. - Не
вижу смысла отрицать, что наше сотрудничество приносит мне лично славу и
одобрение Глав Семейств, а тебе выгоду, не так ли? И коль скоро речь зашла
об этом, - нетерпеливо добавил он, - какие новые сюрпризы ты мне
приготовил?
- Ты всегда торопишься, Нарас Шараф. - Лу-Маклин слегка улыбнулся. -
Потом. Сначала, у меня просьба.
- А! Что нибудь в дополнение к уже согласованным поставкам? -
Инопланетянин, казалось, заколебался. - Ну, спрашивай. Полагаю, что
Семейства время от времени должны идти на уступки. Они тебе слишком многим
обязаны.
- Это не связано с расходами для Семейств, речь не о кредите,
приборах или лекарствах. Ничего подобного, по крайней мере, в буквальном
смысле. - Он откинулся в кресле и стал рассматривать потолок, в его голосе
зазвучали притворно грустные интонации.
- Видишь ли, я дал ньюэлам возможность за эти прошедшие годы широко
участвовать в коммерции восьмидесяти трех миров ОТМ. Теперь, Нарас Шараф,
я хочу получить право делать то же самое на планетах Семейств. Уже ведь
существует несколько принадлежащих людям фирм, которым удалось получить
доступ на ваши рынки.
- Мелкие фирмы, - нервно произнес Нарас Шараф. - Незначительный объем
торговли в определенных и строго контролируемых межпланетных портах. Они
не завозят никакой продукции непосредственно на планеты Семейств.
- Ну, а я хочу получить это право. - Лу-Маклин пристально посмотрел
на инопланетянина. - Ты мне объяснял, какой ты знаток человеческой натуры.
Я не терял зря времени все эти годы. Я изучил тебя, Нарас Шараф, и все,
что смог узнать о ньюэлах. - Он издал булькающий звук.
Нарас Шараф вздрогнул, его выпуклые глаза, казалось, готовы были
лопнуть от изумления.
- Я и не знал, что ты умеешь говорить по-ньюэльски, Лу-Маклин!
- Трудный язык, - признался тот, - но выучить можно, если проявить
настойчивость. Мне было бы легче говорить на твоем языке, если бы мои
легкие были наполнены водой, но, как ты понимаешь, я не могу захлебываться
и разговаривать одновременно.
- Но это же был призыв к общению! - пробормотал пораженный Нарас
Шараф. - Я все отлично понял!
- Существуют и другие способы общения, над которым уже некоторое
время работают мои лингвисты, - сказал Лу-Маклин. - Разработать их не
составляет особого труда, как может показаться. А электронные переводчики
выполнят эту задачу с легкостью. Но, к сожалению, нет никаких стимулов к
овладению другим языком, если нет возможности применить его на практике.
Контакты между нашими народами остаются минимальными.
- Он нагнулся вперед.
- Наши переговоры станут еще более конфиденциальными, хотя это
потребует от меня долгой и упорной тренировки, - сказал он Нарас Шарафу. -
Но уже и сейчас, если я напрягусь и под рукой у меня будет стакан воды, то
я смогу передать почти все звуки на твоем языке. Дело теперь за правильной
интонацией.
- Поразительный успех! Киис ван Лу-Маклин, - честно признал Нарас
Шараф. - Твои усилия убеждают меня, что ты действительно хочешь торговать
непосредственно с планетами Семейств.
- Действительно, - пробулькал Лу-Маклин. Потом добавил уже на своем
языке. - Думаю, это только справедливо. Я дал возможность ньюэлам
заниматься бизнесом на многочисленных человеческих планетах. Я всего лишь
прошу о той же привилегии. Речь не идет о том, что вы открываете миры
Семейств для всеобщей торговли. Только мои люди будут обладать этим
правом, правом, которым, как ты понимаешь, я не стану злоупотреблять,
потому что наши интересы совпадают. Я тщательно проверю всех кандидатов,
от пилотов корабля до торговых агентов.
- Непростая просьба, - промямлил Нарас. - Как ты понимаешь, у меня
нет полномочий гарантировать тебе положительный ответ.
- Но ты представишь ее Совету Восьми от моего имени?
- Ну, по крайней мере, Семействам "Си" и "Орлимас". Эти семейства
регулируют коммерцию.
- Скажи им, что не только я получу выгоду, - настаивал Лу-Маклин. -
Любое семейство, занимающееся торговлей, получит прибыль. Мне кажется, они
с радостью ухватятся за возможность получать продукцию ОТМ, так сказать, с
доставкой на дом. Это, естественно, означает, что некоторые транспортные
расходы и хлопоты возьмут на себя мои люди.
- Знаю, знаю. Есть много торговцев, которые если не явно, то втайне
желают этого. Но непрерывные военные действия между нашими народами...
- Они не явятся препятствием, потому что вы будете иметь дело только
с моими компаниями, - нетерпеливо напомнил ему Лу-Маклин. - Семейства уже
знают меня, знают, что я для них сделал и буду продолжать делать. Я не
вижу ни одной причины, почему все заинтересованные лица не могут
наращивать свои прибыли по мере того, как ньюэлы все больше проникают в
миры ОТМ, а люди - в миры ньюэлов.
- В твоем изложении эта перспектива выглядит не только простой, но и
неизбежной. - Казалось, что Нарас постепенно начинал верить в эту идею. -
Да, возможно, так и будет. Действительно, я сообщу твою просьбу
"Орлимасам", но сначала ее должны рассмотреть в Семействе "Си". Но я
думаю, что для ее осуществления потребуется полное согласие всех Восьми
Семейств.
Он помолчал, потом с любопытством спросил:
- Скажи мне, друг мой, почему ты так медлил с этой просьбой? Я
подозреваю, что она уже давно пришла тебе в голову.
- От тебя ничего не утаишь, не правда ли, Нарас Шараф? Нет, мысль эта
не новая. Она уже была в моем подсознании в тот день, когда мы впервые
встретились.
- Значит, эта та цель, к которой ты шел все время? - Лу-Маклин
кивнул. - В этом есть большой смысл. Наверное, твое подсознание - это то
место, которое было бы интересно посетить, Киис ван Лу-Маклин.
Лу-Маклин пожал плечами.
- Не очень. Я думаю, там тебе будет тесновато. Оно слишком
перенаселено. А желания мои не слишком сложны, скорее даже примитивны.
Нарас Шараф издал звук, который его собеседник не смог перевести.
Потом он сказал:
- Я восхищен твоим терпением. Ты прочно внедрился в разведывательную
сеть Семейства "Си", и, как я подозреваю, они не смогут обойтись без тебя.
Думаю, Совет Восьми удовлетворит твою просьбу. Когда мы начнем, появится
множество малых торговых семейств, которые будут стремиться вести с тобой
дела.
- Подумай о выгоде для Семейств с пропагандистской точки зрения, -
поторопился добавить Лу-Маклин. - Вы сможете сделать грандиозное заявление
по каналам ОТМ, что после многих лет вражды ньюэлы, в качестве залога
дружбы между нашими народами, открывают свой внутренний рынок для
предпринимателей человеческой расы.
- Конечно, имеются в виду только те компании, которые принадлежат
тебе и контролируются тобой, - сказал Нарас.
- Конечно. И это будет отлично смотреться в выпусках новостей.
Семейства получат не только торговые прибыли, если удовлетворят мою
просьбу.
- Что до меня, я бы выполнил ее моментально, - заявил Нарас Шараф,
теперь полный энтузиазма по поводу этой идеи, - но как я уже упоминал, у
меня нет на это полномочий.
- Все в порядке. - Лу-Маклин набрал на диске своего автомата шифр
безалкогольного напитка. - Я ждал много лет. Могу подождать еще немного...
Необычайная просьба Лу-Маклина вызвала много вопросов среди Восьми
Великих Семейств. Наиболее консервативные из ньюэлов возражали. Однако
Лу-Маклин через Нарас Шарафа заверил глав семейств в том, что речь не идет
о потоке человеческих существ - потенциальных агентов разведки, которые
путешествовали бы по шестидесяти планетам ньюэлов. Речь идет лишь об
избранных представителях Лу-Маклина, за которыми он будет пристально
наблюдать лично, чтобы в их число не проникли агенты правительства ОТМ.
Когда они попросили гарантий, он сообщил им, что несколько агентов
тайной службы Совета Правителей уже обратились к нему за разрешением
работать вместе с его торговыми представителями на планетах ньюэлов.
Вместо того, чтобы отклонить их просьбу, он согласился.
Теперь он передал их имена и описание внешности представителям
Семейства Ли, чтобы за ними можно было вести тщательное наблюдение. "Си"
были в восторге, провозгласив Лу-Маклина почти таким же хитрым, как они
сами, и чуть не проголосовали за то, чтобы сделать его почетным членом
Семейства.
Однако это было бы слишком. В конце концов, он всего лишь человек.
Это нисколько не тронуло Лу-Маклина. Звание почетного члена Семейства
значило для него ничуть не больше, чем статус второго класса, которым его
наградили соплеменники.
В любом случае, Совет Восьми был удовлетворен, и Лу-Маклин получил
разрешение на торговлю.
Через три года у него уже было тридцать различных торговых заведений
на двадцати крупных планетах ньюэлов. Как он и предсказывал, пропаганда
принесла Семействам значительную выгоду, и они смогли еще глубже
внедриться в дела людей. Прибыли превзошли все ожидания и Лу-Маклина и
ньюэлов.
Как-то раз, когда он совершал инспекционную поездку на Молрац, одну
из самых больших планет ньюэлов, его сопровождающий Нарас Шараф после
окончания делового совещания отвел его в сторонку и препроводил в укромное
место.
Удостоверившись, что они одни, ньюэл повернул к нему оба своих
огромных глаза.
- Если ты все еще расположен к этому, Киис ван Лу-Маклин, то у меня
есть для тебя особый подарок.
- Все еще расположен? О чем вы говорите, Нарас?
- Нечто, о чем ты упомянул при мне много лет тому назад. Нечто, на
что я не обратил тогда внимания и о чем никогда не заговаривал, но о чем и
не забыл. Моя картотека памяти почти также обширна, как и картотека еды. -
Он любовно погладил свой выпуклый живот. Его одежда почти скрывала
щупальца, волочась по полу. Красивый представитель зрелого ньюэла мужского
пола!
- Интересно, сохранился ли твой интерес? - Он еще раз оглядел круглую
комнату. - Некоторые сочтут это ересью и снимут с меня за это одежды, но я
чувствую, что как друг и как твой сотрудник, я должен предоставить тебе
этот шанс.
Лу-Маклин гадал, о чем это ньюэл говорит с такой таинственностью.
Пока он смотрел на него, две "гусеницы", или на языке Шарафа, два "эла",
двигались, вращаясь, поперек верхней части тела Нараса, раскрашивая его в
серебро и золото, по мере того, как они поглощали старую одежду в
черно-белый горошек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42