Самый молодой из приехавших — коротко подстриженный и ухоженный блондин — заговорил взволнованным голосом:
— Мистер Блэйн выехал из Лондона на своей машине сразу после завтрака,сэр.
— Он, несомненно, заблудился, — так же встревоженно заявил другой молодой человек. — Это с ним часто случается.
Сэр Ричард осмотрел их одного за другим: все четверо были похожи друг на друга — чистенькие, одетые с иголочки, с коротко подстриженными волосами. Все они производили впечатление людей, полных сил и здоровья, понимающих толк в своем деле.
— Мистер Блэйн, — уже более спокойно добавил третий, — не пропустит ни одного собора, не осмотрев его. Вполне возможно, что он приедет завтра. Это самое раннее.
— Может быть, мы начнем? — предложил четвертый.
— Что начнем? — удивился сэр Ричард.
— Осматривать замок. Мы для этого и приехали. Мистер Блэйн не любит, когда мы попусту теряем время.
Их разговор был прерван Уэллсом, который трусцой выбежал из-за зарослей тисса, прерывисто дыша.
— Он исчез, сэр! — выдохнул дворецкий.
— Успокойтесь, — строго приказал сэр Ричард. — Отдышитесь немного. Сделайте два глубоких вдоха. А теперь объясните все вразумительно.
— Право, Уэллс! — обратилась к старому слуге леди Мэри. — Вы рискуете получить удар. В хорошем же положении мы окажемся! Вы невероятно беззаботны!
— Дедушка, это неразумно с твоей стороны, — подойдя к нему, с укоризной сказала Кэт, Привстав на цыпочки, она поправила ему растрепавшиеся волосы. — Вот так, хорошо.
Теперь делайте, что сказал вам сэр Ричард, дышите глубоко, еще... еще... хорошо. А теперь скажите нам, кто исчез?
— Его машина... стоит там... но он сам исчез, - все еще тяжело дыша, сказал Уэллс.
--— Какая машина?
— Американца!
Молодые люди переглянулись.
—Машина темно-зеленого цвета? — спросил один из них.
— Да, — ответил Уэллс.
Молодой человек повернулся к остальным:
— Это он!
— Вот это да! Обогнать поезд, да еще по таким чудовищным дорогам!
—Он водит машину как сумасшедший, если ему по дороге не встретится какой-нибудь собор.
Сэр Ричард поднял руку, призывая к молчанию. Они инстинктивно повиновались.
— Вы хотите сказать, — медленно выговаривая слова, спросил он, — что человек, прибывший в замок до вас, и есть мистер Джон Блэйн?
— А кто же еще? — отпарировал один из четверых.
— Но ведь он исчез, — заметила леди Мэри.
— Это абсурд! — подвел черту сэр Ричард. — Мы его найдем. Давайте разойдемся в разные стороны. Сбор через полчаса в большом зале. Если он не найдется, тогда обсудим, что делать дальше.
— Как он выглядит? — спросила Кэт.
—Я никогда не видел человека, подобного ему! — простонал Уэллс.
— О! Это уже слишком! — запротестовал один из четверки. — Он типичный американец: высокий, черноволосый, с голубыми глазами.
— Нет, глаза карие, — поправил другой.
— Пожалуй, ты прав. На нем серый костюм. По крайней мере, мне так кажется. Эй, вы! Правильно я говорю? Ну, костюм, во всяком случае, имеется. И галстук. Возможно, красный.
— Я сказал ему подождать у служебного входа, — жалобно продолжал Уэллс. — «Не могу ли я немного пройтись и осмотреться?» -спросил он у меня. «Нет, молодой человек, стойте здесь и ждите, пока я доложу о вас и получу распоряжения»,.— сказал я ему. Но когда я вернулся, его и след простыл! Я покричал ему, но в ответ услышал только голое вороны, живущей на дубе, которая всегда передразнивает меня, когда я зову кота.
Кэт повернулась к сэру Ричарду и с видом очаровательной повелительницы приказала:
— Сэр Ричард! Уведите леди Мэри и ждите нас в большом зале. Дедушка! Приготовьте им чаю и сами выпейте чашечку, она вам не помешает. А мы тем временем, — ее взгляд обвел всех присутствующих молодых людей, — постараемся найти пропавшего. Только прошу вас, — обратилась она к молодым людям, — не топчите газон и не ломайте ветки тисеа. В большой зал вы попадете через эту дверь, и, пожалуйста, когда вернетесь, ждите меня там, а не гуляйте по замку.
— Слушаюсь, мисс, — ответил каждый из четверых. Они удалились цепочкой, афишируя полное повиновение. Уэллс тоже повернулся и неуверенной походкой направился в замок.
Леди Мэри подошла к Кэт и поцеловала ее со словами: — Спасибо, дитя мое.
— Что бы мы делали без тебя... — пробормотал сэр Ричард, чувствуя, как головная боль вновь обручем сжимает его виски.
Кэт легко сколь.знула между ними и, взяв их под руки, повела в зал, продолжая щебетать:
— Я очень рассержена! Этот американец слишком много позволяет себе! Когда я спросила у его помощников, почему он не приехал вместе с ними, как это было условлено, они только пожали плечами.
Она преувеличенно изобразила этот жест, скосив глаза сначала вправо, на сэра Ричарда, затем налево, на леди Мэри, но, увидев, что они не улыбались, как ей этого хотелось бы, она продолжила свое щебетание с еще большей решимостью и весельем:
- Каких только историй они мне о нем не рассказали! Он водит машину как сумасшедший, отказывается от личного шофера, часами может осматривать какой-нибудь собор так,
что никто и не знает, где он. — Кэт встряхнула шевелюрой. — Подумать только! Ведь я встала сегодня на час раньше, чтобы успеть хорошенько прибраться в замке и представит его в наилучшем видега оказалось, что его продают! — Она вдруг потеряла свой весело-вызывающий тон. — Как я люблю его, мой старый замок! — задумчиво воскликнула она.
Они находились уже в большом зале, но Кэт повела своих старичков в малый зал, находившийся в противоположном конце, и усадила их в кресла. Проходя мимо них за их спинами, она украдкой вытерла носовым платком глаза и стала аккуратно расставлять на столе книги, продолжая приговаривать:
— Я не могу позволить себе, чтобы посторонние увидели замок иначе как в его наилучшем виде. А этот американец — настоящий посторонний! Ах, как бы я хотела, чтобы он никогда не покидал своей страны! Ни за что не буду торопиться ради него, где бы он ни был!
— Пусть тебя это больше не заботит, Кэт, — ласково сказала ей леди Мэри. — Скажи Уэллсу, пусть принесет нам чаю. Я что-то плохо себя чувствую.
— Сейчас он вам его принесет, миледи. Прошу вас извинить меня, я хочу проследить за этими молодыми людьми, чтобы они не натворили глупостей.
Она вышла в большой зал и остановилась перед зеркалом: после всех этих волнений ей наверняка нужно было взглянуть на себя, чтобы привести себя в порядок. Однако, против всякого ожидания, в зеркале отразился миловидный образ молодой девушки с гневным румянцем на щеках и вьющимися от влажного утреннего воздуха волосами.
Удовлетворенная, она вышла на улицу и углубилась в аллею, выложенную гравием, которая вела к зарослям тисса.Она надеялась встретить его там, так как огромные шагающие слоны из тисса привлекали всеобщее внимание. Кэт оглядела длинную аллею, окаймленную этими фигурами, но никого не увидела. Затем она направилась к розарию, но и там его не оказалось. Как, впрочем, и в небольшой роще за огородом и птичьим двором. Тогда она решила пройти к озеру и проверить, не бродит ли он там по лесу, выясняя ценность деревьев с целью их вырубки и получения, таким образом,
дополнительного дохода. Эта мысль была ей невыносима, так как эти огромные великолепные дубы, хотя и стоили целое состояние, все равно не спасли бы положения, по словам сэра Ричарда.
Вдруг она его увидела. Он шел по направлению к озеру, но выходил не из леса, а спускался по склону, идущему от лужайки.Да, это не мог быть никто другой, как американец! Высокий, стройный молодой человек в темно-сером костюме. Он выглядел моложе, чей она себе его представляла. Он шел легкой уверенной походкой, словно уже чувствовал себя здесь хозяином.
«Сколько в нем уверенности в себе!» — подумала Кэт, молча двигаясь за ним и прячась за деревьями. Она так бы и шла за ним потихоньку, наблюдая за всеми его действиями так, чтобы он ни о чем не догадался. Но, к ее большому удивлению, он остановился на берегу озера, постоял немного, затем удобно расположился на траве, как будто бы собирался провести там целый день. Он что-то разглядывал в воде, затем, закинув голову назад, расхохотался. Кэт удивилась: над чем он мог смеяться в одиночестве? Может, он пьян? Или неуравновешен? Она на цыпочках подкралась к нему и остановилась немного поодаль за его спиной, пораженная: он разговаривал с самим собой!
— Молодец, старушка! Осторожнее! Ты можешь подавиться — не так-то легко проглотить паука!
Ну и ну! Он разговаривал с лягушкой! На большом листе водяной лилии грелась на солнце огромная лягушка, неутомимо работая своим острым и красным языком.
— Что вы здесь делаете? — строгим голосом обратилась Кэт к незнакомцу.
Он вздрогнул и легко вскочил на ноги.
— Вы находитесь в частном владении, — продолжала она, окинув его взглядом с головы до пят. Он был еще выше, чем она себе его представляла. Ей пришлось высоко запрокинуть голову, чтобы встретить его взгляд. У него были голубые с серым оттенком глаза, твердый и очень привлекательный подбородок. Несомненно, это был американец! Кэт с сожалением подумада, что он слишком красив. К тому же у него была
чудесная улыбка, одновременно робкая и вызывающая, от крывающая два ряда прекрасных белых зубов.
— Извините меня, — сказал он. — Я здесь в некотором роде по делам, поэтому надеюсь на прощение.
Пытаясь придать себе уязвленный вид, Кэт проговорила:
— Не мне решать: прощать вас или нет. Замок принадлежит сэру Ричарду и леди Мэри.
— Надеюсь, что эта лягушка является частью замка. У нее удивительный вид собственницы.
Ах, так он расположен шутить? Тогда она разыграет его, сделав вид, что не догадалась, кто он есть на самом деле. Хотя трудно ошибиться, увидев этот темно-серый костюм и красный галстук в придачу!
— Если вы забрели сюда в надежде что-нибудь продать, — сказала она без тени улыбки, —то в таком случае можете возвращаться. Мы никогда ничего не покупаем в замке. Идите по этой тропинке, она выведет вас к ограде, а там прямая дорога на Лондон.
Она сделала несколько шагов, затем остановилась и, подумав, что была слишком сурова, бросила через плечо:
— Если хотите, можете взять с собой лягушку. После мимолетного колебания она добавила:
— Ненавижу лягушек,
Он последовал за ней, говоря:
— Вы разрешите мне пойти с вами? Мне кажется, я заблудился. Я оставил где-то здесь свою машину.
Ей очень хотелось поставить его на место. —Вам не следовало бы проникать в частное владение без разрешения.
— Видите ли...
— Я ничего не вижу. Это ошибка с вашей стороны. Они остановились, глядя друг другу в глаза.
— Сожалею, — сказал он, отворачиваясь.
Она смотрела, как американец удаляется. Когда он был уже на расстоянии не менее двадцати шагов, она окликнула его. О! Оказывается, она умеет быть злой! Играть в кошкй-мышки!
— Послушайте! Не повстречайся лиг вам пожилой господин, который где-то тут бродит? Мы его потеряли.
Американец вернулся на несколько шагов назад и переспросил:
— Вы его потеряли?
-Да.
— Какой он из себя?
— Я никогда его не видела.
— Как же вы можете говорить, что потеряли его?
— О! Это не я его потеряла. Он приехал к сэру Ричарду по поводу замка. Мы все очень рады, что он исчез.
— Рады?
— Да. Но все равно его надо найти. Она подошла к нему и сказала:
— Раз уж вы здесь, идемте, поможете нам найти его. Вы знаете, он такое чудовище!
— Чудовище?
— Да, набитое деньгами чудовище! — воскликнула она, и тон, которым она произнесла слово «деньгами», был полон страстной решимости защитить замок.
Они зашагали рядом. Кэт не смотрела на него, а он краешком глаза наблюдал за ней. С рассеянным видом она продолжала с ним разговор, как с посторонним человеком, случайным путешественником, которому все безразлично.
— Он хочет купить замок.
— В самом деле?
— Да, чтобы превратить его в музей. Мы любим замок, а его ненавидим.
— Тогда зачем же вы продаете замок?
— Он принадлежит не мне. Но я прожила здесь всю свою жизнь. Здесь родились мой отец и мой дед.
Она на некоторое время замолчала, потом, вздохнув, продолжила:
— Зачем утомлять себя поисками? Я искала повсюду. Может, он уже уехал? Во всяком случае, я надеюсь на это. Идемте, я провожу вас до служебного выхода.
— Спасибо.
Они продолжали путь молча, пока не увидели машину. Да, она действительно была зеленая.
— Это ваша машина?
-Да.
— Недурна.
Она повернулась к нему и безразличным тоном сказала:
— Ну, что ж, до свидания.
— Не могли бы вы...
— Что еще?
— Я хотел бы осмотреть замок. Мне приходилось многое о нем слышать. Я обратился с этой просьбой к старику, которого здесь встретил, но он не разрешил мне войти.
— Это был мой дед.
— О, вы на него совсем не похожи!
— Естественно, в моем возрасте мне трудно было бы на него походить.
— Тогда могу ли я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27