А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он поднялся на ноги и вновь взглянул вверх. Йеясу продолжал сидеть.
Опять появилась скрывшаяся ненадолго луна. Дэниел всматривался в нее. Кратеры и впадины на ее поверхности были отчетливо видны. Он мог различить насыпи, под которыми скрывались промышленные объекты, защищенные от солнечной радиации толстым слоем лунного грунта.
Все это до удивления совпадало с картинками из иллюстрированных журналов и телепередач, виденных им в детстве.
«Я выжил, чтобы увидеть это», — подумал он.
Яркий огонек неожиданно вспыхнул на краю лунного кратера. Дэниел моргнул — еще один старый рефлекс. Мог ли это быть взрыв? Или извержение вулкана? Удар метеорита?
— Йеясу, вы видели это? Его внук наклонил голову.
— На Луне вновь пробудилась вулканическая активность. Божество Атаго очнулось после долгого сна. Аматерасу но Охоками снова станет главным, оджии-сан.
— Пойдемте. Дзукуми доставило мне огромное удовольствие, но думаю, мне нужно что-то более активное. Я слишком долго сидел в клетке.
— Как дедушка пожелает.
Они нашли кафе. Никто не обратил внимания на Дэниела, а может быть, все были предупреждены и проинструктированы. Дэниел ничего не заказывал, а Йеясу попросил официанта принести чай.
— У дедушки нет аппетита? Дэниел покачал головой.
— Не думаю, что мне необходимо есть. Вряд ли я даже смогу это сделать. Если я по-
пытаюсь, то скорее всего просто что-нибудь испорчу в своем искусственном организме и вы* нужден буду отправляться в ремонт. Вы полагаете, что сможете доставить меня в госпиталь, Йеясу?
— Я попрошу кого-нибудь помочь.
— Это бесполезно. Не думаю, что вы сможете поднять меня. Знаете, сколько я вешу? — он поднял руку и уронил ее на стол с высоты десять сантиметров; стол подпрыгнул от удара. — Чуть больше трехсот килограммов. Сколько вы весите, килограммов семьдесят?
Йеясу кивнул. Он побледнел.
— Что вам рассказали, прежде чем разрешили навестить меня? Вы знаете, какая часть во мне осталась от человека, а какую часть составляет электроника, сервоприводы и насосы?
— Я только знаю, дедушка, что вы чуть не погибли задолго до моего рождения, когда моя мать была еще маленькой девочкой.
— Совершенно верно. Но они восстановили меня. Вы знаете, какая часть моего тела сохранилась? Доктор Ройс рассказала вам? А доктор Кимура?
— Не очень подробно, оджии-сан.
— Так вот, в основном, я робот, — Дэниел пристально посмотрел на внука. — Я надеюсь на вашу искренность, Йеясу. Зачем вы хотели видеть меня? Мне не верится, что это только зов крови. Может быть, вами движет нездоровое любопытство? Если это так, то я могу дать вам пару запасных частей в качестве сувениров.
Йеясу шумно вздохнул.
— Оджи-сан, мне больно слышать, что вы сможете такое подумать о своих наследниках. Если бы вы воспитывались в традиционном духе, то знали бы, что меня привели к вам чувство любви и чувство долга. Я ваш потомок, ваш внук, ваш маго.
— Прекрасно. Как вы думаете, что мне теперь делать? Путешествовать по миру в качестве научного экспоната, чуда современной медицинской науки? Куда мне идти отсюда?
— Дедушка, я прибыл сюда, чтобы вернуть вас к своему народу, к своей семье. Я прошу вас поехать вместе со мной на Хоккайдо. Вы самый старший член нашей семьи, которая занимает довольно высокое положение на Острове. Мы знакомы с членами императорской фамилии. Сам принц Шотоку был у меня в гостях. Если вы вернетесь на Хоккайдо, то будете там уважаемым человеком. Это еще больше упрочит положение всего нашего дома.
Дэниел закрыл глаза, подавив в себе желание недоуменно покачать головой.
— Вы говорите об Острове, Йеясу? О построенной в космосе станции, вроде этой? Не об острове Хоккайдо на Земле?
— Совершенно верно, дедушка.
— Но это звучит как путешествие во времени! Как будто вы рассказываете о древней Японии! Принц Шотоку!
— Да, дедушка. Тот принц Шотоку основал императорский дом «Сога» полторы тысячи лет назад. А новый принц Шотоку основал династию, построив в космосе Остров Хоккайдо. Сейчас у нас правит Шотоку-1У из новой династии «Сога». Клан Хасегава — могуществен-
ныи клан, но если вы займете место во глав его, то клан Китаяма станет вторым поел семьи Сога.
«О господи! Только этого мне не хватало!»
— Послушайте, ко всему этому мне еще надо привыкнуть. Я остался человеком своего времени, понимаете? Прошло восемьдесят лет, но у меня такое чувство, что я заснул и перенесся на тысячу лет вперед, а может, назад, или вообще в какую-то сказочную страну.
— Если дедушка согласится прибыть на Хоккайдо со своим внуком, то он в любой момент сможет с почетом покинуть Остров. Возможно, оджии-сан захочет вновь посетить Землю.
— Наверное, — Дэниел оперся головой о руку, поставив локоть на стол и сжав пальцами лоб. Его новое тело не знало усталости, но мозг начал утомляться.
— Послушайте, Йеясу, а как насчет оплаты больничных счетов? Ройс и Кимура сказали, что мне не надо ни о чем беспокоиться и что у меня много денег, полученных после несчастного случая. Но я не верю, что меня отпустят отсюда, пока я не уплачу по счету. Посмотрите — у меня нет даже документов.
Он попытался вывернуть карманы, чтобы показать внуку, что они пусты, но карманов не было.
— Вы ни в чем не нуждаетесь, дедушка.
— Откуда вы знаете? Сколько стоит лечение здесь? Кто платит по счетам, правительство?
— Дедушка, кроме вас, здесь нет пациентов. Этот Остров специально построен для вас.
Прямо или косвенно все живущие здесь связаны с вами
- Что?
— Дедушка, оджии-сан, это ваш собственный Остров Весь персонал здесь — ваши работники Вы можете уезжать отсюда и возвращаться, когда пожелаете Разве они не сказали, что вы богатый человек?
— Ии, ичибан киреи, оджии-сан.
— Что?
— Прошу прощения, дедушка. Я просто соглашался с вами. Вид действительно великолепный.
Дэниел усмехнулся. Йеясу вновь сосредоточился на управлении скиттером, а Дэниел продолжал смотреть в иллюминатор маленького космического корабля. Скиттер был гораздо совершеннее использовавшихся восемьдесят лет назад шаттлов. Старые космические челноки с их шумными и неэффективными химическими реактивными двигателями позволили построить внеземные Острова, то есть смогли доставить в космос достаточное количество людей и оборудования, дав толчок развитию островной цивилизации. Современный скиттер, снабженный гравитационными двигателями, был чистым, бесшумным, элегантным.
Путешествие напоминало чудесный сон. Дэниел попросил проложить курс поближе к Луне, и Йеясу не смог не удовлетворить желание деда. Иногда неплохо почувствовать себя старейшиной.
Удаляясь за орбиту Марса, они постепенно погружались в темноту и пустоту, но Йеясу заверил Дэниела, что в вакууме осталось достаточное количество микрочастиц для работы гравитационных двигателей скиттера.
— После пересечения орбиты Марса мы должны будем покинуть плоскость эклиптики, — сказал Йеясу. — Тогда количество микрочастиц станет недоступным, и поэтому нам сначала необходимо пополнить их запас. В противном случае придется обратиться на Хоккайдо за помощью или послать сигнал бедствия.
Дэниел сидел, подперев подбородок рукой, — старая привычка, как-то совершенно естественно перешедшая к новому телу. Даже если не использовать возможности его зрения, вид из иллюминатора скиттера был захватывающим. Здесь не мешала смотреть земная атмосфера. Когда-то Дэниел ожидал, что именно такую картину покажет ему Авраам Новон. Звезды по-прежнему представляли собой яркие точки, но свет их был постоянным, а не мерцающим, как на Земле.
Скиттер покинул плоскость эклиптики и теперь находился выше или ниже ее, смотря откуда считать. Дэниел повернулся и стал смотреть по сторонам, пытаясь занять такое положение, как при наблюдении ночного неба с Земли. Он нашел Млечный Путь — полосу мерцающего света, похожую на густой туман, где свет миллионов звезд сливался в одно чудесное сияние.
Прямо над ним звезд было меньше. Неко-рые из них принадлежали той части галактики, где находилась Солнечная система, а другие представляли собой крупные удаленные объекты: отдельные галактики и скопления галактик, осколки Вселенной, разлетающиеся в разные стороны от точки Большого взрыва.
Дэниел предположил, что его новые глаза смогут рассмотреть удаленные объекты и различить отдельные сливающиеся источники света. Он закрыл глаза и попытался освоить управление своими искусственными нейронами, которые должны переключить глаза в нужный ему режим.
Внук прервал его попытки.
— Оджии-сан, если хотите, посмотрите прямо вперед. Мы прилетели. Сейчас я разверну скиттер.
Дэниел оставил свои мысленные упражнения. У него еще будет масса времени для исследования своей оптической системы и остальных органов нового тела. Он последовал совету внука.
Звезды медленно поворачивались вокруг скиттера. Млечный Путь оказался теперь прямо по курсу, а Солнце сзади. Над ними Дэниел мог видеть край пояса астероидов. С этого расстояния он напоминал одно из колец вокруг планет-гигантов, состоящее из распыленных твердых частиц, отражающих солнечные лучи.
Через некоторое время иллюзия пропала. Сверкающее кольцо превратилось в неисчислимое множество скалистых осколков неправильной формы, непрерывно перемещавшихся друг относительно друга, каждый из которых был виден как яркая точка или маленький диск.
— Вы собираетесь полететь туда, Йеясу?
— Нет, оджии-сан. Хоккайдо расположен вне пояса астероидов. Мы добываем оттуда нужные нам материалы, но сам Остров находится на безопасном расстоянии от них.
Дэниел кивнул.
— Мы ищем Остров?
Йеясу указал на мерцающий индикатор.
— На Хоккайдо есть радиомаяк.
Индикатор был ярко-голубым, а в его середине дважды в секунду мерцала малиновая точка.
— Если мы отклонимся от курса, точка сместится от центра экрана.
Он развернул скиттер, и мерцающее пятнышко передвинулось к краю. Затем Йеясу вернулся на прежний курс, и точка вновь заняла место в центре индикатора.
Дэниел посмотрел вперед и увидел приближающийся Остров, сначала с трудом отличимый от окружающих звезд. Постепенно он увеличивался в размерах, принимая определенную форму.
— Замечательно. Он действительно построен по проекту, разработанному О'Нейлом сто лет назад.
— Разные острова имеют разную форму, оджии-сан.
— Но этот выглядит как классический цилиндр с четкой границей дня и ночи и внешними зеркалами для направления потоков солнечного света.
— Эта форма оказалась очень удачной.
Скиттер завис над Островом. Внизу Дэниел видел плоский торец цилиндра, а за ним пояс астероидов, похожий на реку, совершающую свое бесконечное движение вокруг Солнца.
Остров вращался вокруг своей длинной оси, но подвешенный в центре огромного цилиндра диск оставался неподвижным.
— Мы здесь собираемся совершить посадку? — указал на него Дэниел.
Йеясу кивнул.
— Небольшая сила тяжести здесь есть, но наш скиттер будет удерживаться захватами. Магнитными захватами. Мы можем оставаться в скиттере, пока его не отбуксируют внутрь, или выйти в скафандрах — как захочет уважаемый дедушка.
Дэниел потер подбородок.
— Послушайте, я хочу кое-что попробовать. Вы пойдете вперед и наденете скафандр, Йеясу. Давайте выйдем на. этот посадочный диск.
Глаза Йеясу расширились.
— Я боюсь за безопасность дедушки.
— Мне не нужен воздух для дыхания. Я теперь не дышу. Сомневаюсь, что могут возникнуть проблемы из-за отсутствия давления. Что может случиться? Радиация? Вряд ли. Может быть, я улечу из-за слабой гравитации? Думаю, триста килограммов удержат меня. В конце концов, я могу воспользоваться магнитными захватами, о которых вы говорили. Мне необходимо проверить свое новое тело. Не для того я прошел курс реабилитации, чтобы жить, как инвалид!
Йеясу наклонил голову.
Скиттер завис над диском, снизился и выполнил заход на посадку подобно тому, как самолет садится на палубу авианосца. Точно также он выпустил захват, был заторможен при помощи тросов и скользил по рельсам до полной остановки.
Йеясу открыл шкафчик.
— Дедушка уверен? Здесь есть второй скафандр.
— Спасибо, — покачал головой Дэниел.
Йеясу облачился в скафандр. Он подошел к люку скиттера и последний раз обернулся к деду. В иллюминаторы Дэниел видел персонал посадочной площадки. Трос был уже отсоединен от скиттера, а захват втянут.
Дэниел подумал, что его внук выглядит, «как самурай. Скафандр Йеясу был выполнен в японском стиле. Шлем, конечно, выполнял свои функции, но формой напоминал... — Дэниел не знал названия, но вспомнил, что видел подобные в театре теней в Сан-Франциско. Сам скафандр походил на костюм самурая, а его поверхность покрывали узоры с традиционными японскими мотивами.
Йеясу взялся за рукоятку выпуска воздуха, Дэниел кивнул.
Хасегава повернул рукоятку. Заработали насосы, перекачивая воздух в систему рециркуляции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов