А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Привет!» – самым тонким голосом, каким мог.
Существо пронзительно закричало.
Диггер бросился бежать, свернул налево за какой-то сарай, проскочил через болотистый участок земли и оказался на тихой улочке среди каменных и кирпичных домов. Он долго прислушивался, различил позади суматошный шум, но не заметил признаков погони.
– Как ты? – спросила Келли.
При звуке ее голоса Диггер подпрыгнул.
– Только что столкнулся с одним из них.
– Шутишь.
– Я никогда не шучу. Думаю, существо разглядело меня достаточно хорошо, чтобы понять, что я не местный. – Ему не удалось скрыть гордость, звучавшую в его голосе.
– Ты в порядке?
Он увидел переулок и свернул туда.
– Думаю, да.
– Если они проявят излишнее любопытство, просто покажись им в настоящем виде.
– Ха-ха.
Звуки позади него затихали. Улица оставалась пустынной.
– Может, тебе просто поставить жучки и вернуться?
– Успокойся, – сказал он. – Все под контролем.
Что-то приближалось. Животные с огромными челюстями, посимпатичнее «носорогов». Верхом на них ехали двое гумпов, сгибаясь под ветром. Диггер поспешил на противоположную сторону переулка и вышел на улицу, где было еще больше лавочек.
Он увидел валяющиеся вокруг кусочки овощей, мяса или рыбы, поднял их и сложил в сумку для образцов, благодаря поле Фликингера за то, что не пришлось самому прикасаться к ним. Эти отбросы выглядели омерзительно.
Диггер проник на какой-то склад, нашел офис и установил один из жучков Келли. Он прикрепил его к полке между вазами, где тот, казалось, был в относительной безопасности. По правде говоря, ни одно из этих устройств нельзя было спрятать как следует. Позже, когда они получат обещанную посылку с «Бродсайда», им придется работать с устройствами не больше монеты.
Диггер пристроил третий жучок на дереве возле мясной лавки. А четвертый – в парке, направив его на пару скамеек.
Двумя кварталами дальше виднелись здания, возведенные более искусным архитектором, которые, вероятно, имели общественное или религиозное назначение. Или и то, и другое сразу.
На некоторых снаружи были вывески, на них – выполненные вручную рисунки: на одной – изображение корабля, на другой – факела. На каждой была надпись, изящные тонкие символы, напоминавшие арабскую вязь.
Диггер заснял это, затем попробовал открыть дверь. Та подалась, и он вошел в длинный холл с высоким потолком. Нигде ни одного огня. Ни звука.
Пол, похоже, был сделан из мрамора. Стены – из темного мореного дерева, а значит, власти здесь отнюдь не бедствовали. Вдоль коридора располагался ряд широких дверей. Диггер открыл одну и заглянул внутрь.
Возможно, это был амфитеатр. Или аудитория. В центре большого помещения возвышалась платформа, окруженная парой сотен уходящих вверх сидений.
Прекрасно . Диггер выбрал колонну, влез на сиденье и прикрепил последний жучок, оставшийся портативный компьютер, так высоко, как только мог, направив его на платформу.
На шаттле компьютер протестировали, и Джек объявил:
– Удовлетворительно.
Пора было возвращаться.
Дождь наконец перестал. Диггер продвигался в одном квартале от побережья, как вдруг прямо напротив него через улицу резко открылись двери, свет хлынул на мостовую и повалила толпа. Отступать было поздно; он ссутулился, стараясь скрыть свой рост, и продолжал идти. Но его уже увидели. И голоса умолкли.
– Я привлек их внимание, Джек.
– Помощь нужна?
Конечно. Из Джека выйдет замечательный спасатель .
– Нет. Оставайтесь на месте. Думаю, их озадачили мои размеры.
– Ага. Видимо, такое в здешних краях не модно.
Диггер жалел, что у него нет большого воротника, спрятать лицо. Он двигался, глядя на дорогу, но чувствовал на себе взгляды гумпов, пока не прошел мимо них. Его подмывало броситься наутек. Позади себя он ничего не слышал. Ни движения, ни звука. Это было жутко.
Впереди появился гумп, идущий ему навстречу. По той же стороне улицы. Обойти его и остаться незамеченным было невозможно. Глаза гумпа повели себя уже до боли знакомым образом, затем он взвизгнул, повернулся и побежал. Это спровоцировало толпу, которая тоже закричала и кинулась на землянина. Что-то просвистело у Диггера над головой.
Он оказался в невозможной ситуации: казалось, что он преследует убегающего гумпа, чьи вопли были слышны по всему побережью.
Они добежали до конца улицы. Гумп несся в полной панике, Диггер – за ним по пятам. Гумп свернул направо, туда же, куда нужно было Дигби, чтобы попасть на пирс, где назначена встреча. Но создание, вне себя от ужаса, упало и откатилось с его пути.
Диггер оторвался от толпы.
– Джек, – сказал он, – через три минуты на пирсе.
Все пять жучков прошли той ночью полевые испытания, и все работали на запись. Теперь Диггер с удовлетворением смотрел и слушал, как дневные посетители торговались и спорили, ругались и в волнении прижимали ладони к голове. Руководитель за столом работал с подчиненными и иногда докладывал о чем-то начальству. Земляне видели шумную возню маленьких гумпов в парке; те, что постарше, сидели на скамейках и вели оживленные беседы. В аудитории общественного здания проводилось что-то вроде семинара. Диггер с удивлением обнаружил, как легко понять большие фрагменты разговора.
Тем временем от Хатч пришло новое сообщение. Прочитав его, Джек передал текст остальным.
«Помощь идет. К тому времени, как вы получите это сообщение, „Аль-Джахани“ уже будет в пути. Операцию возглавляет Дэйв Коллингдэйл, и ему нужна вся информация, какую вы способны получить. В частности, все, что поможет ему освоить язык.
Кроме того, мы отправляем с «Бродсайда» «Камберленд», он доставит вам оборудование и припасы и заберет всех, кто захочет вернуться домой. Но он сможет выйти только через несколько дней. Пройдет примерно семь недель, прежде чем вы увидите его. Я не хотела просить вас об этом, но очень важно, чтобы кто-нибудь оставался на посту и узнавал все возможное. Поэтому мне нужно, чтобы вы торчали там, пока не прилетит помощь. Я знаю, что это идет в разрез с планом экспедиции и причиняет вам определенные неудобства. Но поймите, имеют место особые обстоятельства.
Мне необходимо знать о ваших намерениях. Академия должна присутствовать, пока не подойдет «Аль-Джахани». А это произойдет только в декабре. Если хотите, я могу организовать вспомогательную экспедицию? Джек, я бы предпочла, чтобы вы остались, но я пойму, если вы скажете, что с вас довольно. Дайте мне знать.
«Камберленд» привезет светоотклонители и жучки. Установите столько устройств, сколько можно. Нам очень важно освоить язык.
Вся информация о гумпах должна отправляться с «Бродсайда» прямо на «Аль-Джахани», и я была бы рада, если бы вы отправляли копию и мне.
Спасибо, ребята. Знаю, вас это не осчастливит, но если это что-то значит для вас, я вам благодарна».
После того как на экране появился логотип Академии, наступило долгое молчание. Люди переглянулись, и Келли усмехнулась.
– Чокнутые инопланетяне, приближается облако. Кто-нибудь хочет отправиться домой?
Диггер надеялся услышать не совсем это.
На самом деле один желающий нашелся.
– Мне не хочется провести здесь почти весь следующий год, – заявила Джеку Уинни. – Если бы я могла что-то делать... Но во мне нет необходимости. Я готова отправиться домой.
Диггер тоже был готов улететь. Но Келли не собиралась этого делать, поэтому он и не думал двигаться с места. Диггер показал Келли, что хочет остаться, участвовать в важных событиях и все такое. По правде говоря, ему нужна была только сама женщина, а все прочее отошло на второй план. Но под взглядом Келли ему не оставалось ничего другого, кроме как притворяться самоотверженным героем. Он слишком хорошо ее знал и ясно представлял, что будет с ее уважением к нему, если он не останется исполнить свой долг.
Он мечтал о компромиссе: как бы убедить Джека отправиться на «Бродсайд», а самому остаться с Келли. Не волнуйся о деталях, дружище. Мы позаботимся обо всем. Отправляйся, отдохни .
Из библиотечного архива

– Никогда не разговаривай с незнакомцами, Шалла.
– Почему, Бумер? Некоторые милейшие люди, которых я знаю, незнакомцы.
– Но раз ты их знаешь, они не незнакомцы.
– Ах, вот как...
– Ты понимаешь, что я имею в виду?
– Не совсем, Бумер. То есть ты тоже раньше был незнакомцем. Мне не следовало говорить с тобой?
– Ну, это другое дело.
– Как это?
– Я милый.
– Но как я могу понять это, не разговаривая с тобой?
– Не знаю, Шалла. Но знаю, что так нельзя.
«Шоу гумпов». Детский канал. 19 марта.

12
Борт «Дженкинса». Орбита Лукаута. Среда, 19 марта
Билл всю ночь анализировал образцы пищи и сообщил Диггеру, что ему, скорее всего, не понравится местная кухня. Результаты переслали на «Бродсайд» и «Аль-Джахани».
Все завтракали в кают-компании, когда вошла Уинни со своим подносом.
– Я только что видела кое-что странное, – сказала она, усаживаясь за стол вместе с остальными. – Там на дороге что-то вроде парада. Рядом с тем местом, где вы были вчера.
– Правда? – Джек скатал хлебец, обмакнул в яичный желток и доел. – Что за парад?
– Ну, не совсем парад. Но, похоже, компания гумпов направляется к тому месту, где вы показались.
– Ты серьезно? – спросил Диггер.
– Они идут с севера. Их около двадцати. Идущий впереди одет в черную мантию.
– Может, они просто идут в Афины, – предположил Диггер.
Джек заинтересовался.
– Первая черная мантия, какую мы видим. Эти ребята любят яркие цвета.
Келли пыталась закончить завтрак, не пав жертвой очередного приступа гумпомании. Но не выдержала:
– Думаете, они пришли посмотреть на то место, где видели нас?
– Возможно. Там чуть выше по дороге стоят несколько повозок. С утра мы не вели наблюдение из-за облаков, но, думаю, эти ребята приехали на них. Некоторые еще остались там. Возле повозок. Похоже, они ждут.
– Билл?.. – сказал Джек.
Включился экран. Действительно, там был гумп в черной мантии. Он подходил к тому месту, где появлялся аватар. «Подходил – не то слово, – подумал Диггер, – приближался с величайшей осторожностью». Толпа шла следом, но заметно отставая.
Гумп нес посох и, когда он дошел почти до того места, где стоял аватар, остановился, оперся на посох и принялся осматривать окрестности. Через минуту он оглянулся, и один из зрителей вышел вперед. Они о чем-то говорили и жестикулировали.
– Похоже, заварил Диггер кашу, – заметил Джек.
Точно. Диггер заварил .
Зону обзора закрыло облако.
– Что думаете? – спросила Келли.
– Похоже на какую-то церемонию.
Уинни поинтересовалась, не узнаю?т ли они кого-нибудь из гумпов.
Диггер сдержал смех.
– Они все одинаковые. Ты можешь отличить одного от другого?
– Я их не видела вблизи. В отличие от тебя. Я думала, ты можешь узнать того парня, с которым вчера общался.
Она сделала ударение на слове «общался», явно намекая на одинокого путника, которого Диггер действительно разглядел в толпе, – он нес копье.
– Не имею ни малейшего понятия, – ответил Диггер.
– Он что-то говорит, – сообщила Келли, имея в виду того, что в мантии.
– Думаю, он поет, – произнес Джек. – Надо было оставить там жучок.
Участники процессии разошлись по обе стороны от черной мантии, встав дугой вокруг него.
– Это песнопения, – заявила Уинни. – Посмотрите на них.
Все гумпы начали синхронно раскачиваться.
– Они ищут меня, – предположил Диггер.
Джек, заинтригованный, подался вперед. Диггер, который должен был бы испытывать не меньшее любопытство, почувствовал только легкое волнение.
– Религиозная церемония, – констатировал Джек.
– Может, нам стоит спуститься к ним, – проговорила Уинни, – объяснить, что все в порядке.
Глаза Келли блестели.
– Будь я проклята. Они думают, что видели бога.
– Сомневаюсь, – хмыкнул Джек.
Тот, что в мантии, раскатал длинные рукава и надвинул на голову капюшон. Ему протянули копье. Он сделал над ним несколько пассов, поднял его и угрожающе замахнулся, целясь в вершину холма. Песнопения закончились.
Около минуты все стояли тихо. Затем главный влез на холм, пока остальные смотрели с нарастающим интересом, как подумал Диггер, и наконец подошел к тому месту, где накануне стоял аватар. Подавший ему копье, тот, что стоял на дороге, что-то крикнул, и гумп в мантии подвинулся на пару шагов вправо. Кажется, гумпы решили, что место выбрано правильно. И главный без промедления ловко взмахнул копьем и вонзил его в землю.
Он сделал еще несколько пассов, свел руки и посмотрел на небо. Все гумпы склонили головы и закрыли глаза. Их губы синхронно шевелились. Один из них взошел на холм и извлек копье. И они удалились.
Вниз по холму и назад по дороге, пока не дошли до ожидающих их повозок. Забрались на них и направились к северу.
– Думаю, мы только что стали свидетелями объявления войны, – сказал Диггер.
Джек все еще был под впечатлением.
– Не согласен. Я считаю, мы наблюдали обряд изгнания нечистой силы.
Следующие несколько дней земляне почти полностью провели в наблюдениях за общением гумпов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов