— спросил Джон Грив. — Я имею в виду, знают ли об этом власти и широкая общественность?
— Никто ни о чем даже не подозревает. Что мы можем им сказать? Что преследуем вампира по всей стране — от Девона до Хартлпула? А вы знаете, что даже те люди, которые оказывают нам материальную поддержку и которым известно о нашем существовании, так до конца и не верят в наши способности? И как, вы думаете, они отреагируют на историю с Юлианом Бодеску? А с Гарри Кифом?.. Общественности ничего об этом не известно.
— За одним лишь исключением, — добавил Лейрд. — Мы подняли на ноги всю полицию, сообщив, что на свободе оказался весьма опасный убийца. И, естественно, дали описание внешности Бодеску. Им известно, что он направляется на север, в Харклипул или его окрестности. Мы также предупредили их, чтобы они ни в коем случае не задерживали его, прежде связались с нами, а потом с парнями из спецотряда нашего отдела. Как только Бодеску окажется у цели, мы тут же начнем действовать. Вот и все, что мы на сегодняшний момент можем сделать.
— Есть еще вопросы? — Робертc снова обвел всех взглядом.
Вопросов больше не было...
* * *
3 часа 30 минут утра. В маленькой, но безукоризненно чистой и уютной квартирке Бренды Киф, окнами выходившей на главную улицу городка, за которой простиралось старое-старое кладбище, Гарри Киф-младший спал в своей колыбели и видел детские сны. Вместе с ним спал и разум его отца, утомленный и совершенно измученный бесплодной, как он теперь убедился, борьбой. Ребенок полностью держал его в своей власти, и с этим ничего нельзя было поделать. Гарри Киф-старший был шестым чувством своего сына.
До рассвета оставалось еще полночи. В эти предутренние часы все вокруг окутал туман, но еще более густое облако начало формироваться в мозгу спящих, проникая в их сны, подсознание, — оно несло с собой ужас и страх. Ниоткуда возникшие телепатические пальцы трогали, изучали, исследовали!
— А-а-а-а-х! — возник вдруг в головах Гарри-младшего и Гарри-старшего низкий булькающий голос. — Это ты Га-а-а-а-рри? Да-а-а, я знаю, что это ты! Так вот, я иду за тобой, Га-а-а-а-рри! Я... иду... за... тобой!
При звуке исполненного ужаса крика ребенка словно чья-то гигантская рука выхватила из постели его мать. Спотыкаясь, она бросилась в крохотную комнатку, пытаясь на ходу стряхнуть с себя остатки сна. Но даже когда она взяла младенца на руки, он все продолжал кричать, кричать, кричать... такого крика она никогда прежде не слышала. Ребенок не описался и булавки, которыми был сколот подгузник, его тоже не беспокоили. Может быть, он голоден? Нет, причина не в этом.
Она укачивала его, но он не переставал плакать, а в его широко раскрытых глазенках застыл ужас. Может быть, ему приснился дурной сон?
— Но ведь ты еще такая крошка, Гарри, — обратилась она к нему, целуя маленький горячий лобик. — Ты так мал и невинен, тебе рано видеть плохие сны. А это всего лишь сон, — малыш, страшный сон, не более.
Бренда отнесла ребенка в свою кровать. «Наверное, и мне тоже снился сон», — думала она. Видимо, так и было, потому что разбудивший ее крик ребенка показался ей не детским плачем, но воплем ужаса взрослого мужчины...
Лондон, 3 часа 30 минут утра. Уже в течение полутора часов Гай Робертc и Кен Лейрд вместе с телепатами Тревором Джорданом и Майком Карсоном безуспешно пытались «добраться» до Карла Квинта.
Они работали в кабинете Лейрда, специально оборудованном для того, чтобы он мог наиболее эффективно использовать свой дар поисковика-наблюдателя. Все стены были увешаны всевозможными картами мира, без которых деятельность Лейрда в отделе была бы просто невозможной. Карты и атласы заполняли и стоявшие вдоль стен стеллажи. А на столе Лейрда вот уже два часа лежала увеличенная фотография снятой с воздуха территории на границе России и Молдавии, в центре которой красным кружком был обведен городок под названием Черновцы.
Робертc курил одну сигарету за другой, и воздух был пропитан сизым дымом. В углу свистел вскипевший электрический чайник — Карсон собирался приготовить себе еще одну чашечку растворимого кофе.
— Все, я выдохся, как старая кляча, — признался Робертc, потушив в пепельнице недокуренную сигарету и тут же закуривая следующую. — Сейчас мы сделаем перерыв, найдем где-нибудь тихое местечко и постараемся немного поспать. А через час начнем все сначала. — "Он встал, потянулся и повернулся к Карсону. — Сделай и для меня кофе, Майк. Одной ложечки вполне достаточно. Спасибо.
Тревор Джордан с грохотом отодвинул стул, подошел к маленькому окну кабинета и распахнул его настежь. Присев на стоявший возле окна стул, он высунул голову наружу.
Лейрд зевнул, аккуратно сложил карту и убрал ее на место. Под этой картой на столе лежала другая, над которой они работали до этого. В масштабе 1:625 000 на ней была изображена Англия. Он взглянул на серое пятно в районе Бирмингема и постарался мысленно проникнуть в спящий город... и вдруг!..
— Гай! — Робертc был уже в дверях, когда его остановил тихий вскрик Лейрда.
— В чем дело?
Лейрд вскочил и замер, склонившись над картой, лихорадочно бегая по ней глазами и облизывая пересохшие губы.
— Гай, — прошептал он снова, — мы думали, что он останется там на ночь, но это не так! Он снова сбежал и уже, насколько мы можем судить, часа полтора находится в пути.
— Какого черта? — усталый мозг Робертса с трудом воспринимал происходящее. Он вернулся к столу, за ним последовал Джордан. — О ком ты говоришь? О Бодеску?
— Да, о нем, — ответил Лейрд. — Об этом дьяволе! О Бодеску! Он исчез из Бирмингема!
Смертельно побледневший Робертc рухнул обратно на стул. Положив пухлую ладонь на то место на карте, где был обозначен Бирмингем, он закрыл глаза и, собрав все силы, заставил работать свой мозг. Но тщетно — он ничего не видел. Не было и намека на туман, ни единого следа присутствия Бодеску! Ничего!
— Боже мой! — сквозь стиснутые зубы прошептал Робертc.
Джордан взглянул на Карсона, который в этот момент накладывал сахар в три чашки с кофе.
— Приготовь еще одну, Майк, — сказал он. — Будет лучше, если чашек станет четыре...
* * *
Поначалу Харви Ньютон намеревался поехать на север по шоссе номер один, однако потом решил свернуть на автостраду. Этот путь был длиннее, но зато гораздо удобнее. Так он мог компенсировать расстояние высокой скоростью, которую позволяла развивать трехполосная автомагистраль.
В «Лейчестер Форест Ист» он остановился, чтобы выпить чашку кофе. Затем, прихватив с собой бутылку кока-колы и сэндвич, он собрался отправиться дальше. Сырой и холодный ночной воздух заставил его поднять воротник пальто, пока он шел через безлюдный парк к своей машине. Дверцу машины он оставил незапертой, но ключи были у него с собой. Он задержался здесь не более чем на десять минут. Теперь оставалось только заправиться — ив путь!
Приблизившись к машине, он вдруг замедлил шаги и остановился. Раздававшееся за спиной эхо его шагов смолкло, как ему показалось, секундой позже, чем следовало Где-то в глубине сознания Ньютон почувствовал странное подергивание. Он обернулся и посмотрел в сторону гостеприимно манящих огней круглосуточно работающей закусочной. Сам не зная почему, Ньютон затаил дыхание, но, видимо, причина для этого была, и весьма веская. Он медленно повернулся по кругу и внимательно оглядел приземистые, похожие на черепахи корпуса машин, припаркованных на стоянке. Поворачивающий с автострады тяжелый грузовик ярко осветил его мощными фарами, ослепил, и, после того как свет погас, ночь показалась еще темнее.
В это мгновение он вспомнил наклоненную вперед фигуру, напоминавшую бегущего на задних лапах пса, которую он видел в Харкли-хаусе, действительно видел, — и снова вернулся мыслями к стоявшей перед ним задаче. Отбросив неясные страхи, он сел в машину и завел мотор.
Что-то словно тисками охватило мозг Ньютона — чужой и очень сильный разум завладевал им. Он сознавал, что незнакомец читает его мысли, крадет их, узнавая при этом абсолютно все о нем самом и его миссии.
— Добрый вечер, — горячей смолой разлился у него в ушах чей-то голос. Задохнувшись от ужаса, раскрыв в немом крике рот, Ньютон обернулся назад и вгляделся в черноту салона за спиной. На него пристально смотрели горящие красным огнем глаза. Они пронзали насквозь и слепили сильнее автомобильных фар. А чуть ниже в темноте светился двойной ряд огромных острых зубов.
— Ч-что? — начал было Ньютон. Но ему и не надо было спрашивать. Он понял, что его борьба подошла к концу.
Юлиан Бодеску поднял взятый в машине Ньютона арбалет, нацелил его прямо в широко раскрытый от ужаса рот и нажал на курок...
* * *
Поначалу Феликс Кракович намеревался провести ночь в Черновцах, но теперь, с учетом обстоятельств, приказал Сергею Гульхарову ехать прямо в Коломию. Поскольку Иван Геренко знает о том, что группа должна остановиться в Черновцах, лучше этого не делать. Прибывший в Черновцы около пяти часов утра Тео Долгих после двухчасовых бесплодных поисков обнаружил, что людей, за которыми он охотился, в Черновцах нет. Задержавшись еще на несколько минут, которые он потратил на то, чтобы связаться с особняком в Бронницах, Геренко наконец пришел к выводу, что ему следует ехать в Коломию и попытаться разыскать группу Краковича там.
Из Москвы Долгих самолетом добрался до военного аэродрома в Скале Подольской, где ему под расписку предоставили принадлежащий КГБ «фиат». На этом слегка побитом и не бросавшемся в глаза автомобиле Долгих к восьми часам утра прибыл в Коломию. Он тщательно проверил все местные гостиницы, но вновь не добился успеха. Он опоздал буквально на полчаса. Кракович и его спутники останавливались в гостинице «Карпаты», но выехали оттуда в семь тридцать утра. Администратор мог лишь сообщить, что перед отъездом они интересовались адресами библиотеки и музея.
Записав нужные адреса. Долгих бросился следом. В музее он нашел директора — суетливого улыбчивого человечка невысокого роста, в очках с толстыми стеклами. Тот как раз открывал двери музея для посетителей. Долгих прошел за ним в старинное здание с куполообразной крышей. Здесь было пусто, и шаги гулко отдавались в пропитанном пылью воздухе.
— Скажите, пожалуйста, сюда сегодня рано утром никто не заходил? — обратился к директору Долгих. — Я должен был встретиться здесь со своими друзьями, но, судя по всему, опоздал.
— О, им очень повезло, что я оказался в музее в такую рань, — ответил тот. — И их счастье, что я разрешил им войти. Музей ведь открывается лишь в половине девятого. Но, поскольку они очень спешили... — он улыбнулся и пожал плечами.
— Значит, я разминулся с ними... Как давно это было? — Долгих изобразил разочарование и досаду.
— О, они ушли каких-нибудь десять минут назад, — снова пожал плечами директор. — Но я могу сказать вам, куда они направились.
— Буду вам весьма благодарен, товарищ, — ответил Долгих, следуя за директором в служебные помещения.
— Товарищ? — удивленно переспросил директор, и глаза его за толстыми линзами очков широко раскрылись, едва не выкатились из орбит. — Здесь, в пограничном районе, мы не столь часто слышим это слово. Кто вы такой?
Долгих предъявил ему удостоверение сотрудника КГБ.
— С этой минуты наша беседа становится официальной, — сказал он. — У меня очень мало времени, а потому вы должны немедленно рассказать мне о том, что именно их интересовало и куда они поехали...
— Этих людей ищут? — директор скис и больше уже не улыбался.
— Нет, но они находятся под наблюдением.
— Какой позор! А они показались мне такими приятными !
— В наше время следует быть очень осторожным, — сказал Долгих. — Так что им было нужно?
— Их интересовала одна предгорная деревушка. Они хотели узнать, где именно находится местечко под названием Муфо Альде Ференц Яборов.
— Абракадабра какая-то, — фыркнул Долгих. — И вы сказали им, где следует ее искать?
— Нет, — покачал головой директор. — Я мог дать им только приблизительные сведения, поскольку мне и самому это точно не известно. Вот, взгляните... — и он указал Долгих на множество расстеленных на столе карт. — Но, повторяю, сведения лишь приблизительные. Самой старой из этих карт около четырехсот пятидесяти лет. Это даже не оригиналы, а копии. Посмотрите, — он ткнул пальцем в одну из карт, — вот Коломия. А там...
— Ференци? Директор кивнул.
— Один из этих троих — мне показалось, он англичанин, — по-моему, точно знал, где следует искать. Он очень разволновался, когда увидел на карте это старинное название — ференги. И почти сразу же они уехали.
Долгих кивнул и стал внимательно изучать карту.
— Итак, это к западу отсюда, — пробормотал он, — и чуть севернее. Какой масштаб у этой карты?
— Примерно один сантиметр к пяти километрам. Но, как я уже сказал, за точность поручиться нельзя.
— Получается менее семидесяти километров, — нахмурился Долгих. — У самого подножия гор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
— Никто ни о чем даже не подозревает. Что мы можем им сказать? Что преследуем вампира по всей стране — от Девона до Хартлпула? А вы знаете, что даже те люди, которые оказывают нам материальную поддержку и которым известно о нашем существовании, так до конца и не верят в наши способности? И как, вы думаете, они отреагируют на историю с Юлианом Бодеску? А с Гарри Кифом?.. Общественности ничего об этом не известно.
— За одним лишь исключением, — добавил Лейрд. — Мы подняли на ноги всю полицию, сообщив, что на свободе оказался весьма опасный убийца. И, естественно, дали описание внешности Бодеску. Им известно, что он направляется на север, в Харклипул или его окрестности. Мы также предупредили их, чтобы они ни в коем случае не задерживали его, прежде связались с нами, а потом с парнями из спецотряда нашего отдела. Как только Бодеску окажется у цели, мы тут же начнем действовать. Вот и все, что мы на сегодняшний момент можем сделать.
— Есть еще вопросы? — Робертc снова обвел всех взглядом.
Вопросов больше не было...
* * *
3 часа 30 минут утра. В маленькой, но безукоризненно чистой и уютной квартирке Бренды Киф, окнами выходившей на главную улицу городка, за которой простиралось старое-старое кладбище, Гарри Киф-младший спал в своей колыбели и видел детские сны. Вместе с ним спал и разум его отца, утомленный и совершенно измученный бесплодной, как он теперь убедился, борьбой. Ребенок полностью держал его в своей власти, и с этим ничего нельзя было поделать. Гарри Киф-старший был шестым чувством своего сына.
До рассвета оставалось еще полночи. В эти предутренние часы все вокруг окутал туман, но еще более густое облако начало формироваться в мозгу спящих, проникая в их сны, подсознание, — оно несло с собой ужас и страх. Ниоткуда возникшие телепатические пальцы трогали, изучали, исследовали!
— А-а-а-а-х! — возник вдруг в головах Гарри-младшего и Гарри-старшего низкий булькающий голос. — Это ты Га-а-а-а-рри? Да-а-а, я знаю, что это ты! Так вот, я иду за тобой, Га-а-а-а-рри! Я... иду... за... тобой!
При звуке исполненного ужаса крика ребенка словно чья-то гигантская рука выхватила из постели его мать. Спотыкаясь, она бросилась в крохотную комнатку, пытаясь на ходу стряхнуть с себя остатки сна. Но даже когда она взяла младенца на руки, он все продолжал кричать, кричать, кричать... такого крика она никогда прежде не слышала. Ребенок не описался и булавки, которыми был сколот подгузник, его тоже не беспокоили. Может быть, он голоден? Нет, причина не в этом.
Она укачивала его, но он не переставал плакать, а в его широко раскрытых глазенках застыл ужас. Может быть, ему приснился дурной сон?
— Но ведь ты еще такая крошка, Гарри, — обратилась она к нему, целуя маленький горячий лобик. — Ты так мал и невинен, тебе рано видеть плохие сны. А это всего лишь сон, — малыш, страшный сон, не более.
Бренда отнесла ребенка в свою кровать. «Наверное, и мне тоже снился сон», — думала она. Видимо, так и было, потому что разбудивший ее крик ребенка показался ей не детским плачем, но воплем ужаса взрослого мужчины...
Лондон, 3 часа 30 минут утра. Уже в течение полутора часов Гай Робертc и Кен Лейрд вместе с телепатами Тревором Джорданом и Майком Карсоном безуспешно пытались «добраться» до Карла Квинта.
Они работали в кабинете Лейрда, специально оборудованном для того, чтобы он мог наиболее эффективно использовать свой дар поисковика-наблюдателя. Все стены были увешаны всевозможными картами мира, без которых деятельность Лейрда в отделе была бы просто невозможной. Карты и атласы заполняли и стоявшие вдоль стен стеллажи. А на столе Лейрда вот уже два часа лежала увеличенная фотография снятой с воздуха территории на границе России и Молдавии, в центре которой красным кружком был обведен городок под названием Черновцы.
Робертc курил одну сигарету за другой, и воздух был пропитан сизым дымом. В углу свистел вскипевший электрический чайник — Карсон собирался приготовить себе еще одну чашечку растворимого кофе.
— Все, я выдохся, как старая кляча, — признался Робертc, потушив в пепельнице недокуренную сигарету и тут же закуривая следующую. — Сейчас мы сделаем перерыв, найдем где-нибудь тихое местечко и постараемся немного поспать. А через час начнем все сначала. — "Он встал, потянулся и повернулся к Карсону. — Сделай и для меня кофе, Майк. Одной ложечки вполне достаточно. Спасибо.
Тревор Джордан с грохотом отодвинул стул, подошел к маленькому окну кабинета и распахнул его настежь. Присев на стоявший возле окна стул, он высунул голову наружу.
Лейрд зевнул, аккуратно сложил карту и убрал ее на место. Под этой картой на столе лежала другая, над которой они работали до этого. В масштабе 1:625 000 на ней была изображена Англия. Он взглянул на серое пятно в районе Бирмингема и постарался мысленно проникнуть в спящий город... и вдруг!..
— Гай! — Робертc был уже в дверях, когда его остановил тихий вскрик Лейрда.
— В чем дело?
Лейрд вскочил и замер, склонившись над картой, лихорадочно бегая по ней глазами и облизывая пересохшие губы.
— Гай, — прошептал он снова, — мы думали, что он останется там на ночь, но это не так! Он снова сбежал и уже, насколько мы можем судить, часа полтора находится в пути.
— Какого черта? — усталый мозг Робертса с трудом воспринимал происходящее. Он вернулся к столу, за ним последовал Джордан. — О ком ты говоришь? О Бодеску?
— Да, о нем, — ответил Лейрд. — Об этом дьяволе! О Бодеску! Он исчез из Бирмингема!
Смертельно побледневший Робертc рухнул обратно на стул. Положив пухлую ладонь на то место на карте, где был обозначен Бирмингем, он закрыл глаза и, собрав все силы, заставил работать свой мозг. Но тщетно — он ничего не видел. Не было и намека на туман, ни единого следа присутствия Бодеску! Ничего!
— Боже мой! — сквозь стиснутые зубы прошептал Робертc.
Джордан взглянул на Карсона, который в этот момент накладывал сахар в три чашки с кофе.
— Приготовь еще одну, Майк, — сказал он. — Будет лучше, если чашек станет четыре...
* * *
Поначалу Харви Ньютон намеревался поехать на север по шоссе номер один, однако потом решил свернуть на автостраду. Этот путь был длиннее, но зато гораздо удобнее. Так он мог компенсировать расстояние высокой скоростью, которую позволяла развивать трехполосная автомагистраль.
В «Лейчестер Форест Ист» он остановился, чтобы выпить чашку кофе. Затем, прихватив с собой бутылку кока-колы и сэндвич, он собрался отправиться дальше. Сырой и холодный ночной воздух заставил его поднять воротник пальто, пока он шел через безлюдный парк к своей машине. Дверцу машины он оставил незапертой, но ключи были у него с собой. Он задержался здесь не более чем на десять минут. Теперь оставалось только заправиться — ив путь!
Приблизившись к машине, он вдруг замедлил шаги и остановился. Раздававшееся за спиной эхо его шагов смолкло, как ему показалось, секундой позже, чем следовало Где-то в глубине сознания Ньютон почувствовал странное подергивание. Он обернулся и посмотрел в сторону гостеприимно манящих огней круглосуточно работающей закусочной. Сам не зная почему, Ньютон затаил дыхание, но, видимо, причина для этого была, и весьма веская. Он медленно повернулся по кругу и внимательно оглядел приземистые, похожие на черепахи корпуса машин, припаркованных на стоянке. Поворачивающий с автострады тяжелый грузовик ярко осветил его мощными фарами, ослепил, и, после того как свет погас, ночь показалась еще темнее.
В это мгновение он вспомнил наклоненную вперед фигуру, напоминавшую бегущего на задних лапах пса, которую он видел в Харкли-хаусе, действительно видел, — и снова вернулся мыслями к стоявшей перед ним задаче. Отбросив неясные страхи, он сел в машину и завел мотор.
Что-то словно тисками охватило мозг Ньютона — чужой и очень сильный разум завладевал им. Он сознавал, что незнакомец читает его мысли, крадет их, узнавая при этом абсолютно все о нем самом и его миссии.
— Добрый вечер, — горячей смолой разлился у него в ушах чей-то голос. Задохнувшись от ужаса, раскрыв в немом крике рот, Ньютон обернулся назад и вгляделся в черноту салона за спиной. На него пристально смотрели горящие красным огнем глаза. Они пронзали насквозь и слепили сильнее автомобильных фар. А чуть ниже в темноте светился двойной ряд огромных острых зубов.
— Ч-что? — начал было Ньютон. Но ему и не надо было спрашивать. Он понял, что его борьба подошла к концу.
Юлиан Бодеску поднял взятый в машине Ньютона арбалет, нацелил его прямо в широко раскрытый от ужаса рот и нажал на курок...
* * *
Поначалу Феликс Кракович намеревался провести ночь в Черновцах, но теперь, с учетом обстоятельств, приказал Сергею Гульхарову ехать прямо в Коломию. Поскольку Иван Геренко знает о том, что группа должна остановиться в Черновцах, лучше этого не делать. Прибывший в Черновцы около пяти часов утра Тео Долгих после двухчасовых бесплодных поисков обнаружил, что людей, за которыми он охотился, в Черновцах нет. Задержавшись еще на несколько минут, которые он потратил на то, чтобы связаться с особняком в Бронницах, Геренко наконец пришел к выводу, что ему следует ехать в Коломию и попытаться разыскать группу Краковича там.
Из Москвы Долгих самолетом добрался до военного аэродрома в Скале Подольской, где ему под расписку предоставили принадлежащий КГБ «фиат». На этом слегка побитом и не бросавшемся в глаза автомобиле Долгих к восьми часам утра прибыл в Коломию. Он тщательно проверил все местные гостиницы, но вновь не добился успеха. Он опоздал буквально на полчаса. Кракович и его спутники останавливались в гостинице «Карпаты», но выехали оттуда в семь тридцать утра. Администратор мог лишь сообщить, что перед отъездом они интересовались адресами библиотеки и музея.
Записав нужные адреса. Долгих бросился следом. В музее он нашел директора — суетливого улыбчивого человечка невысокого роста, в очках с толстыми стеклами. Тот как раз открывал двери музея для посетителей. Долгих прошел за ним в старинное здание с куполообразной крышей. Здесь было пусто, и шаги гулко отдавались в пропитанном пылью воздухе.
— Скажите, пожалуйста, сюда сегодня рано утром никто не заходил? — обратился к директору Долгих. — Я должен был встретиться здесь со своими друзьями, но, судя по всему, опоздал.
— О, им очень повезло, что я оказался в музее в такую рань, — ответил тот. — И их счастье, что я разрешил им войти. Музей ведь открывается лишь в половине девятого. Но, поскольку они очень спешили... — он улыбнулся и пожал плечами.
— Значит, я разминулся с ними... Как давно это было? — Долгих изобразил разочарование и досаду.
— О, они ушли каких-нибудь десять минут назад, — снова пожал плечами директор. — Но я могу сказать вам, куда они направились.
— Буду вам весьма благодарен, товарищ, — ответил Долгих, следуя за директором в служебные помещения.
— Товарищ? — удивленно переспросил директор, и глаза его за толстыми линзами очков широко раскрылись, едва не выкатились из орбит. — Здесь, в пограничном районе, мы не столь часто слышим это слово. Кто вы такой?
Долгих предъявил ему удостоверение сотрудника КГБ.
— С этой минуты наша беседа становится официальной, — сказал он. — У меня очень мало времени, а потому вы должны немедленно рассказать мне о том, что именно их интересовало и куда они поехали...
— Этих людей ищут? — директор скис и больше уже не улыбался.
— Нет, но они находятся под наблюдением.
— Какой позор! А они показались мне такими приятными !
— В наше время следует быть очень осторожным, — сказал Долгих. — Так что им было нужно?
— Их интересовала одна предгорная деревушка. Они хотели узнать, где именно находится местечко под названием Муфо Альде Ференц Яборов.
— Абракадабра какая-то, — фыркнул Долгих. — И вы сказали им, где следует ее искать?
— Нет, — покачал головой директор. — Я мог дать им только приблизительные сведения, поскольку мне и самому это точно не известно. Вот, взгляните... — и он указал Долгих на множество расстеленных на столе карт. — Но, повторяю, сведения лишь приблизительные. Самой старой из этих карт около четырехсот пятидесяти лет. Это даже не оригиналы, а копии. Посмотрите, — он ткнул пальцем в одну из карт, — вот Коломия. А там...
— Ференци? Директор кивнул.
— Один из этих троих — мне показалось, он англичанин, — по-моему, точно знал, где следует искать. Он очень разволновался, когда увидел на карте это старинное название — ференги. И почти сразу же они уехали.
Долгих кивнул и стал внимательно изучать карту.
— Итак, это к западу отсюда, — пробормотал он, — и чуть севернее. Какой масштаб у этой карты?
— Примерно один сантиметр к пяти километрам. Но, как я уже сказал, за точность поручиться нельзя.
— Получается менее семидесяти километров, — нахмурился Долгих. — У самого подножия гор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74