Это не совсем
простое дело. - Он поднялся, подошел к письменному столу, разложил бумагу
и пододвинул к себе чернильницу.
Через четверть часа Морган уже поставил подпись под письмом и украсил
его затейливым росчерком, исключающим возможность подделки. Затем он
капнул зеленый воск на лист и приложил к нему свой перстень. На воске
четко отпечаталось изображение грифона.
Он мог бы сделать печать и без воска. Его кольцо Дерини могло
отпечатываться прямо на бумаге, но Морган знал, что это не понравится
епископу. Его преосвященство ничего не имел против Дерини, но все же
существовали пределы, за которые Морган не хотел переступать. Лишь
малейшее присутствие магии Дерини могло испортить все впечатление от
письма. Морган свернул пергамент и приготовился положить еще одну печать.
Тут как раз вернулся Дункан. Тяжелый шерстяной
плащ висел у него на руке. С ним был и Дерри.
- Готово? - спросил Дункан, подходя к столу и глядя через плечо
кузена.
- Почти.
Морган капнул воск на письмо и быстро прижал к нему печать. Затем он
подул на воск, чтобы тот затвердел, и подал письмо Дункану.
- Второе письмо у тебя?
- Хм-м... - Дункан щелкнул пальцами. - Дерри, подай мне письмо, - и
он показал на пергамент, лежащий на круглом столе.
Дерри принес письмо, и Дункан тщательно спрятал его в складках своей
сутаны.
- Вам нужен эскорт, отец? - спросил Дерри.
- Как решит Морган. Лично я думаю, что чем меньше людей будет знать
об этом, тем лучше. Ты согласен, Морган?
- Удачи тебе, - кивнул Морган.
Дункан улыбнулся и вышел из комнаты. Дерри несколько мгновений
смотрел ему вслед, а затем повернулся к Моргану. Герцог не двинулся с
места, и казалось, находится в глубокой задумчивости. Дерри долго
колебался, прежде чем прервал течение мыслей своего господина.
- Милорд?
- Да?
- Можно задать вопрос?
Морган устало улыбнулся:
- Конечно. Ты, вероятно, не можешь понять, что происходит.
Дерри засмеялся.
- Это не так уж и плохо, милорд. Но, может, я могу чем-нибудь помочь?
Морган внимательно посмотрел на него. а затем кивнул:
- Возможно, - сказал он, подавшись вперед. - Дерри, ты служишь мне
достаточно долго. Ты не хотел бы участвовать в магии вместе со мной?
Дерри широко улыбнулся.
- Вы же знаете, сэр. что я всегда готов.
- Отлично. Пойдем к карте.
Морган отправился к вытканной на гобелене карте. Он пробежал пальцами
по широкой голубой полосе, пока не нашел то, что искал. Дерри наблюдал за
ним и внимательно слушал начавшего говорить Моргана.
- Так. Корот здесь. А вот устье двух рек. Вверх по Уэстерн Ривер,
служащей нашей восточной границей с Торентом, затем Фатан, который
является торговым центром Торента. По этому району проходят все торговые
пути Венсита.
Я хочу, чтобы ты прошел вверх по реке по территории Торента вплоть до
Фатана. Ты должен повернуть на запад и вдоль нашей северной границы
вернуться обратно. Цель похода - сбор информации. Меня интересует
следующее: каковы военные планы Венсита в этом районе, что слышно об этом
шакале Барине, а также обо всем, что касается интердикта. Дункан посвятил
тебя в это?
- Да, сэр.
- Отлично. Костюм ты выберешь сам. Я полагаю, что торговец мехами или
охотник не вызовут подозрений. Лишь бы в тебе не опознали воина.
- Понял, сэр.
- Хорошо. Ну, а теперь займемся магией.
Он расстегнул ворот, достав тонкую серебряную цепочку, выпустил ее
поверх своего камзола, и Дерри увидел, что на цепочке болтается серебряная
медаль. Подчиняясь знаку Моргана, Дерри наклонил голову и Морган надел
цепочку ему на шею. На медали было чье-то изображение, но Дерри не узнал
того, кто там был изображен. Морган повернул медаль лицевой стороной
вперед и направился к книжному шкафу.
- Отлично. Теперь я прошу тебя помочь. Я хочу провести сеанс. Ты был
свидетелем подобных сеансов много раз. Тебе нужно расслабиться и
постараться ни о чем не думать. Никаких неприятных ощущений не будет, не
бойся, - добавил он, заметив в лице Дерри замешательство.
Дерри несмело кивнул.
- Хорошо. Теперь смотри на мой палец и расслабься.
Морган поднял указательный палец и стал медленно водить им перед
лицом Дерри. Глаза молодого человека внимательно следили за пальцем до тех
пор, пока тот не коснулся переносицы. Дерри вздрогнул, затем медленно
вздохнул и обмяк.
Рука Моргана легла на его лоб.
Прошло полминуты. Ничего не происходило. Морган протянул другую руку
к медали и, закрыв глаза, сжал ее в кулаке.
Через минуту он выпустил медаль, открыл глаза и убрал ладонь со лба
Дерри. Глаза Дерри мгновенно открылись.
- Вы... вы говорили со мной! - изумленно прошептал он с благоговейным
трепетом. - Вы... - он со страхом посмотрел на медаль. - Я могу
использовать это для связи с вами во время путешествия до Фатана?
- Конечно, если в этом будет необходимость, - согласился Морган. -
Только помни - это непросто. Если бы ты был Дерини, то ты мог бы связаться
со мной когда угодно, но это потребовало бы немалых затрат энергии. Но ты
сможешь связываться только в определенные, заранее условленные часы. Если
я тебя не вызову, то у тебя самого не хватит сил, чтобы связаться со мной.
Поэтому важно согласовать время. Я думаю, что первый контакт у нас будет
завтра, через три часа после наступления темноты. Ты уже наверняка будешь
в Фатане.
- Хорошо, милорд. И мне надо будет использовать то заклинание,
которому вы обучили меня? - Его голубые глаза расширились от возбуждения.
- Верно.
Дерри кивнул и стал прятать медаль под тунику. Затем он снова достал
ее и стал рассматривать.
- Что это за медаль, милорд? Я не могу узнать того, кто здесь
изображен, и надпись мне непонятна.
- Я знал, что ты спросишь об этом, - усмехнулся Морган. - Это очень
старая медаль Святого Камбера времен начала Реставрации. Она досталась мне
в наследство от матери.
- Медаль Камбера? - переспросил Дерри. - А если ее кто-нибудь знает?
- Если ты не будешь раздеваться, то ее никто не увидит и, тем более,
не узнает, мой друг, - рассмеялся Морган. - Как не жаль, но тебе придется
в этом путешествии обойтись без женщин. Это очень важное и рискованное
путешествие.
- Вы не упустите повода посмеяться, милорд, - смущенно пробормотал
Дерри, затем улыбнулся, повернулся и вышел из комнаты.
Уже наступали сумерки, когда Дункан направил свою усталую лошадь к
Короту. Ночной холод, спустившийся с гор, вызывал озноб, проникая под
одежду.
Беседа с Толливером оказалась успешной лишь отчасти. Епископ
согласился задержать свой ответ посланцу из Ремута до тех пор, пока он не
оценит ситуацию. Кроме того, он обещал держать Моргана в курсе всех
событий. Но то, что это все связано с Дерини, обеспокоило епископа, но
Дункан этого и ожидал. Епископ настоятельно предупредил Дункана, чтобы тот
больше не связывался с магией, если ему дороги его сан и бессмертие души.
Дункан плотнее закутался в плащ и пустил лошадь галопом, справедливо
полагая, что Морган с нетерпением ждет известий. А кроме того Дункан с
вожделением подумал о грандиозном обеде: в отличие от кузена, Дункану
нравилась светская жизнь и пышные церемонии, а если он поторопится, то
сможет успеть как раз вовремя.
Дункан не думал ни о чем другом, кроме как о предстоящем приеме, но,
завернув за очередной поворот, он увидел в десяти ярдах перед собой чью-то
высокую тень. Когда же Дункан натянул поводья, то заметил, что одинокий
путник одет в сутану странствующего монаха: на голове - остроконечный
капюшон, в руках - посох. Однако в облике монаха было что-то такое, отчего
в Дункане проснулся воин и он почти автоматически протянул правую руку к
рукоятке меча. Монах, до которого уже было не более десяти футов,
повернулся к Дункану, и Дункан резко осадил лошадь: лицо, безмятежным
взором смотревшее на него из-под серого капюшона, было тем лицом, которое
он так часто видел в последние месяцы. Он и Аларик сотни раз натыкались на
изображение этого лица, когда рылись в пыльных томах в поисках информации
о знаменитом святом Дерини. Это было лицо Камбера Кулди!
Прежде чем пораженный Дункан смог заговорить или что-нибудь
предпринять, человек церемонно поклонился и, демонстрируя свои мирные
намерения, протянул вперед руку.
- Приветствую тебя, Дункан, Дункан из Корвина, - проговорил монах.
4
Дункан был уверен, что имя, которым назвал его этот человек, было
известно лишь им троим: ему самому, Аларику и королю Келсону. Этот человек
не мог знать, что он, Дункан, наполовину Дерини, что его мать и мать
Моргана были сестрами-близнецами, чистокровными Дерини! И это была тайна,
которую Дункан ревностно хранил всю жизнь.
- Что ты имеешь в виду? - с трудом, дрожащим от волнения голосом
проговорил Дункан. - Я Мак Лейн, из Лордов Керней и Кассан.
- А еще ты Корвин по материнской линии, - мягко возразил монах. - Нет
никакого позора в том, что ты наполовину Дерини, Дункан.
Дункан нервно облизал губы и постарался овладеть собой.
- Кто ты? - настороженно спросил он, а его рука все же выпустила
рукоять меча, которую он судорожно сжимал до этого момента. - Что тебе
надо?
Монах дружелюбно улыбнулся и покачал головой.
- А сам ты не понимаешь? - прошептал он как бы про себя, а затем
спокойно заговорил: - Тебе не следует бояться меня. Твоя тайна останется
тайной. Но сейчас подойди ко мне. Слезь с лошади и пройдемся немного. Я
должен тебе кое-что сообщить.
Дункан недолго колебался: он повиновался и соскочил с коня. Человек
одобрительно кивнул.
- То, что я скажу тебе, следует считать предупреждением, а не
угрозой, Дункан. То, что я скажу, я скажу для твоей же пользы. В следующие
недели твое могущество подвергнется суровым испытаниям. Все чаще и чаще
тебе придется открыто использовать магию. И в конце концов настанет
момент, когда тебе надо будет выбирать: или признавать свое происхождение
Дерини и применить свою магию в борьбе, или же навсегда отречься от него и
лишиться магических способностей. Тебе понятно?
- Нет, - прошептал Дункан, и его глаза сузились. - Начнем с того, что
я священник и мне запрещено заниматься оккультными искусствами.
- Разве? - спокойно произнес монах.
- Конечно. Мне запрещено заниматься магией.
- Нет. Я имею в виду, разве ты священник?
Дункан почувствовал, что его щеки загорелись. Он опустил глаза.
- В соответствии с ритуалом, которым я был произведен в сан, я
священник на всю жизнь, и...
Монах улыбнулся.
- Я знаю, о чем говорится в клятве. Но разве ты действительно
священник? А что произошло два дня назад?
- Меня просто вызывают в суд. Я еще не лишен сана и не отлучен от
церкви.
- И все же, ты сам сказал, что отлучение тебя совершенно не волнует,
что чем больше ты используешь могущество Дерини, тем менее важными
становятся клятвы и обеты.
Дункан ахнул, инстинктивно сделал шаг вперед. Лошадь в испуге дернула
головой.
- Откуда тебе это известно?
Монах мягко улыбнулся и взялся за поводья лошади.
- Я много чего знаю.
- Мы были одни, - прошептал Дункан. - Вся моя жизнь зависит от этих
слов. Кто же ты?
- В могуществе Дерини нет ничего злого, запретного, сын мой, - сказал
монах. Он отпустил повод и медленно пошел по дороге. Дункан, ведя лошадь
за собой, пошел за ним. - Но и доброго тоже. Добро или зло таится в душе
того, кто использует это могущество. Только злой разум может применить его
для того, чтобы творить зло. - Он повернулся и посмотрел на Дункана. Затем
продолжал: - Я давно наблюдаю, как ты применяешь свое могущество, и знаю,
что ты используешь его правильно. У тебя нет сомнений, что творить с его
помощью - добро или зло. Но у тебя сомнения в том, вправе ли ты его вообще
использовать.
- Но...
- Больше ни слова, - сказал монах, жестом приказывая Дункану молчать.
- Теперь я должен покинуть тебя. Я только прошу, чтобы ты помнил, о чем я
тебя предупредил, и, помня об этом, подумал об использовании своего
могущества. Возможно, на тебя обрушится такое, о чем ты еще и не
предполагаешь. Думай о моих словах, и свет истины озарит тебя.
Сказав это, монах исчез. Пораженный Дункан остановился.
Исчез!
Без следа!
Он посмотрел на дорожную пыль, в которой только что стоял человек, но
в ней не осталось никаких следов. Даже в спустившейся темноте он мог
видеть следы своих ног, которые тянулись по дороге, следы копыт лошади, но
больше никаких следов не было. Может, ему это все почудилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
простое дело. - Он поднялся, подошел к письменному столу, разложил бумагу
и пододвинул к себе чернильницу.
Через четверть часа Морган уже поставил подпись под письмом и украсил
его затейливым росчерком, исключающим возможность подделки. Затем он
капнул зеленый воск на лист и приложил к нему свой перстень. На воске
четко отпечаталось изображение грифона.
Он мог бы сделать печать и без воска. Его кольцо Дерини могло
отпечатываться прямо на бумаге, но Морган знал, что это не понравится
епископу. Его преосвященство ничего не имел против Дерини, но все же
существовали пределы, за которые Морган не хотел переступать. Лишь
малейшее присутствие магии Дерини могло испортить все впечатление от
письма. Морган свернул пергамент и приготовился положить еще одну печать.
Тут как раз вернулся Дункан. Тяжелый шерстяной
плащ висел у него на руке. С ним был и Дерри.
- Готово? - спросил Дункан, подходя к столу и глядя через плечо
кузена.
- Почти.
Морган капнул воск на письмо и быстро прижал к нему печать. Затем он
подул на воск, чтобы тот затвердел, и подал письмо Дункану.
- Второе письмо у тебя?
- Хм-м... - Дункан щелкнул пальцами. - Дерри, подай мне письмо, - и
он показал на пергамент, лежащий на круглом столе.
Дерри принес письмо, и Дункан тщательно спрятал его в складках своей
сутаны.
- Вам нужен эскорт, отец? - спросил Дерри.
- Как решит Морган. Лично я думаю, что чем меньше людей будет знать
об этом, тем лучше. Ты согласен, Морган?
- Удачи тебе, - кивнул Морган.
Дункан улыбнулся и вышел из комнаты. Дерри несколько мгновений
смотрел ему вслед, а затем повернулся к Моргану. Герцог не двинулся с
места, и казалось, находится в глубокой задумчивости. Дерри долго
колебался, прежде чем прервал течение мыслей своего господина.
- Милорд?
- Да?
- Можно задать вопрос?
Морган устало улыбнулся:
- Конечно. Ты, вероятно, не можешь понять, что происходит.
Дерри засмеялся.
- Это не так уж и плохо, милорд. Но, может, я могу чем-нибудь помочь?
Морган внимательно посмотрел на него. а затем кивнул:
- Возможно, - сказал он, подавшись вперед. - Дерри, ты служишь мне
достаточно долго. Ты не хотел бы участвовать в магии вместе со мной?
Дерри широко улыбнулся.
- Вы же знаете, сэр. что я всегда готов.
- Отлично. Пойдем к карте.
Морган отправился к вытканной на гобелене карте. Он пробежал пальцами
по широкой голубой полосе, пока не нашел то, что искал. Дерри наблюдал за
ним и внимательно слушал начавшего говорить Моргана.
- Так. Корот здесь. А вот устье двух рек. Вверх по Уэстерн Ривер,
служащей нашей восточной границей с Торентом, затем Фатан, который
является торговым центром Торента. По этому району проходят все торговые
пути Венсита.
Я хочу, чтобы ты прошел вверх по реке по территории Торента вплоть до
Фатана. Ты должен повернуть на запад и вдоль нашей северной границы
вернуться обратно. Цель похода - сбор информации. Меня интересует
следующее: каковы военные планы Венсита в этом районе, что слышно об этом
шакале Барине, а также обо всем, что касается интердикта. Дункан посвятил
тебя в это?
- Да, сэр.
- Отлично. Костюм ты выберешь сам. Я полагаю, что торговец мехами или
охотник не вызовут подозрений. Лишь бы в тебе не опознали воина.
- Понял, сэр.
- Хорошо. Ну, а теперь займемся магией.
Он расстегнул ворот, достав тонкую серебряную цепочку, выпустил ее
поверх своего камзола, и Дерри увидел, что на цепочке болтается серебряная
медаль. Подчиняясь знаку Моргана, Дерри наклонил голову и Морган надел
цепочку ему на шею. На медали было чье-то изображение, но Дерри не узнал
того, кто там был изображен. Морган повернул медаль лицевой стороной
вперед и направился к книжному шкафу.
- Отлично. Теперь я прошу тебя помочь. Я хочу провести сеанс. Ты был
свидетелем подобных сеансов много раз. Тебе нужно расслабиться и
постараться ни о чем не думать. Никаких неприятных ощущений не будет, не
бойся, - добавил он, заметив в лице Дерри замешательство.
Дерри несмело кивнул.
- Хорошо. Теперь смотри на мой палец и расслабься.
Морган поднял указательный палец и стал медленно водить им перед
лицом Дерри. Глаза молодого человека внимательно следили за пальцем до тех
пор, пока тот не коснулся переносицы. Дерри вздрогнул, затем медленно
вздохнул и обмяк.
Рука Моргана легла на его лоб.
Прошло полминуты. Ничего не происходило. Морган протянул другую руку
к медали и, закрыв глаза, сжал ее в кулаке.
Через минуту он выпустил медаль, открыл глаза и убрал ладонь со лба
Дерри. Глаза Дерри мгновенно открылись.
- Вы... вы говорили со мной! - изумленно прошептал он с благоговейным
трепетом. - Вы... - он со страхом посмотрел на медаль. - Я могу
использовать это для связи с вами во время путешествия до Фатана?
- Конечно, если в этом будет необходимость, - согласился Морган. -
Только помни - это непросто. Если бы ты был Дерини, то ты мог бы связаться
со мной когда угодно, но это потребовало бы немалых затрат энергии. Но ты
сможешь связываться только в определенные, заранее условленные часы. Если
я тебя не вызову, то у тебя самого не хватит сил, чтобы связаться со мной.
Поэтому важно согласовать время. Я думаю, что первый контакт у нас будет
завтра, через три часа после наступления темноты. Ты уже наверняка будешь
в Фатане.
- Хорошо, милорд. И мне надо будет использовать то заклинание,
которому вы обучили меня? - Его голубые глаза расширились от возбуждения.
- Верно.
Дерри кивнул и стал прятать медаль под тунику. Затем он снова достал
ее и стал рассматривать.
- Что это за медаль, милорд? Я не могу узнать того, кто здесь
изображен, и надпись мне непонятна.
- Я знал, что ты спросишь об этом, - усмехнулся Морган. - Это очень
старая медаль Святого Камбера времен начала Реставрации. Она досталась мне
в наследство от матери.
- Медаль Камбера? - переспросил Дерри. - А если ее кто-нибудь знает?
- Если ты не будешь раздеваться, то ее никто не увидит и, тем более,
не узнает, мой друг, - рассмеялся Морган. - Как не жаль, но тебе придется
в этом путешествии обойтись без женщин. Это очень важное и рискованное
путешествие.
- Вы не упустите повода посмеяться, милорд, - смущенно пробормотал
Дерри, затем улыбнулся, повернулся и вышел из комнаты.
Уже наступали сумерки, когда Дункан направил свою усталую лошадь к
Короту. Ночной холод, спустившийся с гор, вызывал озноб, проникая под
одежду.
Беседа с Толливером оказалась успешной лишь отчасти. Епископ
согласился задержать свой ответ посланцу из Ремута до тех пор, пока он не
оценит ситуацию. Кроме того, он обещал держать Моргана в курсе всех
событий. Но то, что это все связано с Дерини, обеспокоило епископа, но
Дункан этого и ожидал. Епископ настоятельно предупредил Дункана, чтобы тот
больше не связывался с магией, если ему дороги его сан и бессмертие души.
Дункан плотнее закутался в плащ и пустил лошадь галопом, справедливо
полагая, что Морган с нетерпением ждет известий. А кроме того Дункан с
вожделением подумал о грандиозном обеде: в отличие от кузена, Дункану
нравилась светская жизнь и пышные церемонии, а если он поторопится, то
сможет успеть как раз вовремя.
Дункан не думал ни о чем другом, кроме как о предстоящем приеме, но,
завернув за очередной поворот, он увидел в десяти ярдах перед собой чью-то
высокую тень. Когда же Дункан натянул поводья, то заметил, что одинокий
путник одет в сутану странствующего монаха: на голове - остроконечный
капюшон, в руках - посох. Однако в облике монаха было что-то такое, отчего
в Дункане проснулся воин и он почти автоматически протянул правую руку к
рукоятке меча. Монах, до которого уже было не более десяти футов,
повернулся к Дункану, и Дункан резко осадил лошадь: лицо, безмятежным
взором смотревшее на него из-под серого капюшона, было тем лицом, которое
он так часто видел в последние месяцы. Он и Аларик сотни раз натыкались на
изображение этого лица, когда рылись в пыльных томах в поисках информации
о знаменитом святом Дерини. Это было лицо Камбера Кулди!
Прежде чем пораженный Дункан смог заговорить или что-нибудь
предпринять, человек церемонно поклонился и, демонстрируя свои мирные
намерения, протянул вперед руку.
- Приветствую тебя, Дункан, Дункан из Корвина, - проговорил монах.
4
Дункан был уверен, что имя, которым назвал его этот человек, было
известно лишь им троим: ему самому, Аларику и королю Келсону. Этот человек
не мог знать, что он, Дункан, наполовину Дерини, что его мать и мать
Моргана были сестрами-близнецами, чистокровными Дерини! И это была тайна,
которую Дункан ревностно хранил всю жизнь.
- Что ты имеешь в виду? - с трудом, дрожащим от волнения голосом
проговорил Дункан. - Я Мак Лейн, из Лордов Керней и Кассан.
- А еще ты Корвин по материнской линии, - мягко возразил монах. - Нет
никакого позора в том, что ты наполовину Дерини, Дункан.
Дункан нервно облизал губы и постарался овладеть собой.
- Кто ты? - настороженно спросил он, а его рука все же выпустила
рукоять меча, которую он судорожно сжимал до этого момента. - Что тебе
надо?
Монах дружелюбно улыбнулся и покачал головой.
- А сам ты не понимаешь? - прошептал он как бы про себя, а затем
спокойно заговорил: - Тебе не следует бояться меня. Твоя тайна останется
тайной. Но сейчас подойди ко мне. Слезь с лошади и пройдемся немного. Я
должен тебе кое-что сообщить.
Дункан недолго колебался: он повиновался и соскочил с коня. Человек
одобрительно кивнул.
- То, что я скажу тебе, следует считать предупреждением, а не
угрозой, Дункан. То, что я скажу, я скажу для твоей же пользы. В следующие
недели твое могущество подвергнется суровым испытаниям. Все чаще и чаще
тебе придется открыто использовать магию. И в конце концов настанет
момент, когда тебе надо будет выбирать: или признавать свое происхождение
Дерини и применить свою магию в борьбе, или же навсегда отречься от него и
лишиться магических способностей. Тебе понятно?
- Нет, - прошептал Дункан, и его глаза сузились. - Начнем с того, что
я священник и мне запрещено заниматься оккультными искусствами.
- Разве? - спокойно произнес монах.
- Конечно. Мне запрещено заниматься магией.
- Нет. Я имею в виду, разве ты священник?
Дункан почувствовал, что его щеки загорелись. Он опустил глаза.
- В соответствии с ритуалом, которым я был произведен в сан, я
священник на всю жизнь, и...
Монах улыбнулся.
- Я знаю, о чем говорится в клятве. Но разве ты действительно
священник? А что произошло два дня назад?
- Меня просто вызывают в суд. Я еще не лишен сана и не отлучен от
церкви.
- И все же, ты сам сказал, что отлучение тебя совершенно не волнует,
что чем больше ты используешь могущество Дерини, тем менее важными
становятся клятвы и обеты.
Дункан ахнул, инстинктивно сделал шаг вперед. Лошадь в испуге дернула
головой.
- Откуда тебе это известно?
Монах мягко улыбнулся и взялся за поводья лошади.
- Я много чего знаю.
- Мы были одни, - прошептал Дункан. - Вся моя жизнь зависит от этих
слов. Кто же ты?
- В могуществе Дерини нет ничего злого, запретного, сын мой, - сказал
монах. Он отпустил повод и медленно пошел по дороге. Дункан, ведя лошадь
за собой, пошел за ним. - Но и доброго тоже. Добро или зло таится в душе
того, кто использует это могущество. Только злой разум может применить его
для того, чтобы творить зло. - Он повернулся и посмотрел на Дункана. Затем
продолжал: - Я давно наблюдаю, как ты применяешь свое могущество, и знаю,
что ты используешь его правильно. У тебя нет сомнений, что творить с его
помощью - добро или зло. Но у тебя сомнения в том, вправе ли ты его вообще
использовать.
- Но...
- Больше ни слова, - сказал монах, жестом приказывая Дункану молчать.
- Теперь я должен покинуть тебя. Я только прошу, чтобы ты помнил, о чем я
тебя предупредил, и, помня об этом, подумал об использовании своего
могущества. Возможно, на тебя обрушится такое, о чем ты еще и не
предполагаешь. Думай о моих словах, и свет истины озарит тебя.
Сказав это, монах исчез. Пораженный Дункан остановился.
Исчез!
Без следа!
Он посмотрел на дорожную пыль, в которой только что стоял человек, но
в ней не осталось никаких следов. Даже в спустившейся темноте он мог
видеть следы своих ног, которые тянулись по дороге, следы копыт лошади, но
больше никаких следов не было. Может, ему это все почудилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35