А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Я, как лорд-правитель, рангом выше
вас всех, так что мне и решать. Мастер Фандарел по многим причинам
заслужил подобной чести и Джейнсис тоже. Раз уж Биганта и Бирт доставили
всех сюда, они смогут перенести вас на другие корабли. Тебе, - он ткнул
пальцем в Белтерака, - можно доверить переключение отражателя с режима
отклонения на разрушение. А ты, - он указал на Фандарела, - произведешь
пуск. Ты, Джейнсис, изменишь программу работы отражателя. А Эван нажмет
клавишу ВХОД. Таким образом, вы все примете участие.
- Должен отметить, - вставил Айвас, - что количество Нитей, которое
удастся уничтожить, даже задействовав отражатели всех трех кораблей,
составит всего лишь ноль целых девять десятых процента. Имеет ли смысл
ваше путешествие?
- Зато всадникам уже не придется беспокоиться по поводу этих девяти
десятых процента! - весело парировал Джексом.
- Давайте же целесообразно используем этот полезный метод, -
нетерпеливо воскликнул Фандарел.
- По-видимому, такая возможность принесет огромное моральное
удовлетворение, намного превосходящее возможный риск и процент
уничтожения, - подытожил Айвас.
- Воистину огромное! - подтвердил Джексом.
- Поможет поднять дух на новую высоту, - добавила Джейнсис. -
Подумать только: и я смогу принять в этом участие!
- В том случае, - обращаясь к зеленым всадникам, сказал Джексом, -
если вы любезно согласитесь...
С'лен и Л'зан были настроены более чем любезно. Джексом заставил
каждого еще раз повторить все шаги, необходимые для переключения
отражателя на режим разрушения. Айвас настоял, чтобы путники захватили с
собой аварийный запас кислорода. Воздуха на меньших кораблях было в обрез,
и не стоило подвергать людей опасности кислородного голодания.
Когда зеленые вместе с седоками отправились в путь, Джексом заметил,
как непривычно тихо стало в рубке.
- Джексом, - раздался голос Айваса, - какой груз может поднять
зеленый дракон? Сегодня ноша превышает их собственный вес.
- Дракон может поднять столько, сколько он считает возможным, - пожал
плечами Джексом.
- Значит, дракон считает, что может нести предмет, независимо от
того, сколько он весит в действительности? И как ему это удастся?
- Не думаю, что кто-нибудь пытался навьючить на дракона слишком
большой груз. Разве ты не говорил мне, что после извержения первые драконы
переправляли грузы с Посадочной площадки?
- Это правда. Но, как ты правильно отметил, им не позволяли
переносить слишком большие тяжести. Шон О'Коннел вообще возражал, чтобы
драконов использовали для таких целей.
- Почему?
- Этого мне никто не объяснил.
Джексом усмехнулся.
- Драконы обладают многими непостижимыми способностями.
- Например, - вкрадчиво заметил Айвас, - всегда поспевать вовремя?
- Вот именно, - фыркнул всадник.
- Как тебе удалось явиться столь своевременно?
- Джейнсис догадалась указать точное время. Когда я передавал Руту
картину рубки, то представил себе судовые часы, - Джексом указал на
циферблат, - которые показывали на минуту меньше, чем проставленное в
записке время. Поэтому нет ничего удивительного, что мы прибыли вовремя, -
рассмеялся он.
"Скажи Айвасу, что я всегда знаю, где именно во времени нахожусь", -
сказал Рут, и Джексом послушно передал машине его слова.
- Чрезвычайно интересная способность.
- Только учти, Айвас, это только для твоих ушей.
- Ты же знаешь, Джексом: у данной системы нет ушей.
Их разговор прервало триумфальное возвращение двух команд, причем у
зеленых драконов был такой же довольный вид, как и у их седоков.
- Когда поток Нитей прекратится, - сказал Айвас, - кому-нибудь
придется вернуться на другое корабли, чтобы снова изменить режим
отражателей. Мощность солнечных батарей ограничена.
Предложение было единодушно принято. К этому времени Айвас успел
получить все необходимые данные, а поток Нитей превратился в скудные
ручейки. Вскоре зеленые всадники вместе со своими командами отправились
обратно, чтобы переключить отражатели.
- Скажи, Айвас, - спросил мастер Фандарел, когда все снова собрались
в рубке "Иокогамы", - на Перне знают о наших полетах на другое корабли?
- Сегодня дежурит мастер Робинтон, он одобрил наши действия.
Фандарел кашлянул.
- А никто из учеников не слышал ваш разговор?
- В тот момент в комнате был только мастер Робинтон. А что?
- Ну, на его благоразумие можно положиться. Следует со всех сторон
обсудить интересные возможности "Иокогамы", о которых мы сегодня узнали,
прежде чем их обнародовать, - сказал Фандарел. - До чего, оказывается,
захватывающая штука - уничтожать Нити!
- Разве это не поможет развеять сомнения относительно нашего проекта?
- спросила Джейнсис.
- Как раз это и следует обсудить, - ответил Фандарел.
Джексом с Рутом распрощались и отбыли. "Интересно, станет ли он
странствовать во времени по пути в Руат?" - мелькнула у Джейнсис
мимолетная мысль, когда она вместе с другими кузнецами возвращалась в
машинный отсек к своим прерванным делам.
Но Джексом не стал возвращаться прямиком в Руат. Он посчитал
необходимым сообщить о случившемся Предводителям Бендена. Рут был совсем
не прочь завернуть в Бенден - он всегда любил навещать родной Вейр.
"Рамота и Мнемент рады со мной повидаться, - сообщил он своему
всаднику, когда они, кружа, спускались к королевскому вейру. - Лесса с
Ф'ларом у себя. - Он задрал голову вверх, где восседал Мнемент, и два
дракона потерлись носами. - Мнемент говорит, что Ф'лар будет очень
доволен, когда узнает, чем мы занимались на "Иокогаме". Они с Рамотой тоже
довольны".
Когда Джексом вошел в королевский вейр, Рамота, ожидавшая его
появления, приветливо заворчала.
"Она благодарит тебя за добрые вести", - пояснил Рут.
- Неужели я не заслужил права сам выложить новости? - с притворным
возмущением воскликнул Джексом.
- И что же это за новости? - подняв глаза от работы, осведомилась
Лесса, занимавшаяся починкой упряжи. Ф'лар, растянув толстые ремни, втирал
в них масло.
Это снова напомнило Джексому, как он едва избежал опасности. Пока
ничто не говорило о том, чти тиллекские заговорщики собираются осуществить
свою угрозу. И все же надо соблюдать осторожность, чтобы не дать им шанса,
напомнил он себе.
- Да так, пустяки, - беспечно сказал он. - Просто на это раз Падение
над Нератом будет немного слабее обычного.
- И почему же? - стремительно обернулся к нему Ф'лар. Взгляд Лессы
недвусмысленно говорил, что лучше не тянуть с объяснениями.
Расплывшись в улыбке - ведь не так уж часто удавалось удивить эту
пару - Джексом доложил о последних событиях. Когда он закончил свой
рассказ, и оба Предводителя полностью удовлетворили свое любопытство, вид
у Лессы был отнюдь не довольный.
- Вы еще хорошо отделались, а ведь могли потерять двух зеленых
драконов! Только не говори мне, Джексом, что ты снова не мудрил со
временем!
- Я и не собираюсь. Счастье, что Рут в этом большой дока.
Лесса уже открыла было рот, чтобы устроить обоим очередную
головомойку, но Ф'лар поднял руку.
- Значит, переведя защиту на режим разрушения, можно уменьшить
плотность потока Нитей? - спросил он.
- Во всяком случае, нам так показалось... - Джексом осекся и
досадливо нахмурил брови. - Если бы я не оказался глупее файра, то
настроил бы телескоп и посмотрел как следует!
- Нужно время, чтобы освоиться с новой техникой. В любом случае, мы
проверим это в Нерате во время Падения, - улыбнулся Ф'лар, откидывая со
лба непокорную прядь. - Что ж, Джексом, твои новости ободряют. Сейчас
Падения особенно сильны, и пусть наши боевые крылья получат хоть небольшое
облегчение. Это поможет уменьшить потери.
- Или, наоборот, увеличит, - нахмурилась Лесса. - Если мы станем
полагаться на эту возможность, всадники, ожидая затишья, потеряют
бдительность.
- Да ладно тебе, дорогая, - Ф'лар нежно потянул жену за длинную косу.
- Нужно быть благодарной за такой счастливый случай.
Она ненадолго задумалась, потом неохотно улыбнулась.
- Прости, перед Падениями на меня всегда находит.
- Знаешь, Лесса, когда это случится опять, тебе стоит подняться на
"Иокогаму". Я ощутил несказанное удовольствие, сумев уничтожить столько
Нитей, не подвергая опасности ни Рута, ни себя. - Помолчав, Джексом
добавил: - Мы поймали экземпляр Нити - он в холодном шлюзе.
- Что ты сказал?
Увидев на лице Лессы неподдельный ужас, Джексом улыбнулся во весь
рот.
- Нет никакой опасности. В шлюзе отсутствует кислород, а температура
такая же, как и снаружи. Айвас заверял нас, что в таком состоянии Нить
совершенно безвредна. Представь себе, нам удалось то, что не смогли
сделать даже поселенцы, - мы поймали Нить в пассивной форме!
Лесса передернулась от отвращения.
- Избавьтесь от нее! - воскликнула она, повелительно взмахнув рукой.
- И немедленно!
- Лайтол уже формирует команду, чтобы ее препарировать.
- Это еще зачем? - так и вскинулась Лесса.
- Главным образом, чтобы удовлетворить свое любопытство, так я
полагаю. А может быть, Айвас следует одному из полученных ранее приказов,
которые он исполняет с такой решимостью.
Ф'лар в упор посмотрел на молодого лорда. Потом, взяв кувшин с кла,
сделал знаком приглашение сесть за стол подкрепиться. Джексом с
благодарностью кивнул и подвинул стул. Ф'лар тем временем разливал
дымящийся напиток.
- Меня ничуть не интересует, что там исполняет Айвас, - заявила
Лесса. - Мне противна даже мысль о том, что на "Иокогаме" находится Нить!
Представьте себе...
- Айвас не стал бы подвергать нас опасности, - мягко улыбаясь,
возразил жене Ф'лар. - На мой взгляд, то, что говорит Джексом о приказах,
которые выполняет Айвас, близко к истине. - Он сел и, держа в руках кружку
с кла, облокотился на стол. - Скажи, Джексом, - ведь в последнее время ты
чаще, чем мы, общаешься с Айвасом - тебе не кажется, что его цели не
совсем согласуются с нашими? Его стремление препарировать Нить заставляет
меня призадуматься.
- Только не в вопросе уничтожения Нитей. Хотя я и сам не всегда
понимаю, зачем он заставляет нас проделывать все эти бесконечные
упражнения и тренировки. Особенно теперь, когда мы убедились, что он и сам
может ошибиться.
Ф'лар улыбнулся.
- А что, разве он когда-нибудь объявлял себя непогрешимым?
- Ему нравиться производить впечатление, что он всегда прав, - резко
заметила Лесса, но вид у нее был встревоженный.
- Обычная манера учителей, - ухмыльнулся Джексом. - Как иначе ему
удалось бы вбить все новые познания в наши тупые головы?
- Не представляет ли для нас опасность то, что он подвержен ошибкам?
- спросил Ф'лар.
- Не думаю. Я упомянул об этом только потому, что сегодня у нас
неофициальный разговор, - продолжал Джексом, - и еще потому, что сам
здорово удивился... Подумать только, Айвас не знал, что поток Нитей
проходит так близко от "Иокогамы"!
Ф'лар поморгал, обдумывая услышанное, а Лесса нахмурилась еще больше.
- Удивился или забеспокоился? - спросила она.
- Здесь нет его вины. Древние об этом тоже не знали, - с заметным
удовлетворением промолвил Джексом.
Ф'лар усмехнулся в ответ.
- Понимаю, Джексом, что ты имеешь в виду. Это делает их более
близкими и понятными.
- А вот мне это совсем не нравится, - заявила Лесса. - До сих пор мы
верили всему, что говорил нам Айвас!
- Не кипятись, родная. Пока он нас ни разу не обманул, - сказал
Ф'лар.
- Но если он не всеведущ, как мы можем быть уверены, что он ведет нас
по правильному пути? Что его грандиозный план, предполагающий уничтожение
Нитей - не выдумка? - спросила Лесса.
- Я начинаю догадываться, в чем он заключается, - так уверенно
проговорил Джексом, что Лесса замолчала, пристально глядя на него.
- По всей вероятности, Айвас ведет обучение такими темпами, чтобы мы
смогли надежно усвоить его ошеломляющие идеи. А упражнения рассчитаны на
то, чтобы в совершенстве овладеть нужными навыками - прежде, чем
приступить к осуществлению его целей. А это и есть наши цели и цели наших
предков.
- Ты соблаговолишь посвятить нас в свои догадки? - с необычной даже
для нее язвительностью осведомилась Лесса.
- Это как-то связано с заключенной в шлюз Нитью. Предстоит
исследовать ее теми же методами, которыми Шарра, Олдайв и их помощники
изучают бактерии и разрабатывают методы борьбы с инфекцией. Еще это
связано с необходимостью передвигаться в невесомости и в безвоздушном
пространстве, с использованием сложного оборудования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов