Стремительно его обогнав, я припал глазом к щели. Изучив обстановку, сплюнул под ноги и повернулся к спутникам.
— Чего там? — одними губами спросил Перри.
— Да почти ничего, — пожал я плечами. — Стоят пять человек и разговаривают.
— Ну и?..
— Вопрос такой: какое может быть дело до торговли зерном человеку, у которого снесена на хрен половина черепа?
— Как снесена? — удивился Перри.
— Натурально, — развел я руками. — Там, где должен быть мозг, зияет пустота. А этот гад еще и спорит о чем-то. И другие его внимательно слушают. Странно, правда?
Перри вытащил меч.
— Пошли, там разберемся! — скомандовал он, бесцеремонно отодвигая меня в сторону.
— Всенепременно, — вздохнул я, вытаскивая свой эскалибур.
Вместо того чтобы просто открыть дверь, Перри высадил ее ногой и с криком ворвался внутрь. Мы с Велией переглянулись и скромно двинулись за ним, не издавая ошеломляющих противника воплей.
Обладатель половины черепа валялся на полу. Перри озадаченно стоял над ним. Прочие четыре типа продолжали переговариваться, не обращая на происходящее абсолютно никакого внимания. Я подошел к ним и на всякий случай пощелкал пальцами перед носом ближайшего.
— Что с ними делать-то? — поинтересовался я.
— А ты как считаешь? Оставить здесь мы их не можем. Тащить с собой — тоже.
Я посмотрел на свой меч, потом в остекленевшие глаза болтунов.
— Нет, так нельзя, — заявил я, пряча клинок. — У меня рука не поднимется. Они же нам ровным счетом ничего не сделали! Стоят себе и разговаривают. Как-то негуманно даже.
Перри покосился на меня:
— Когда ты успел стать гуманистом?
— С рождения, — отмахнулся я. — Убежденный сторонник мирного разрешения проблем…
— Там что-то есть! — прервала наш диалог Велия, указывая на стену.
— Где? — Я не замечал абсолютно ничего.
Тихо насвистывая, Велия вытащила из-за пояса небольшой стальной шарик и метнула его в цель.
— Вот! — кивнула она.
Из точки, в которую угодил шарик, раздалось недовольное фырканье, и на наших глазах материализовалось нечто отвратительное.
— Что за хрень такая?! — прошептал я.
Существо представляло собой нечто огромное с тремя когтистыми лапами. Сквозь тусклую серую кожу выпирали кости. Стояло оно на двух очень тонких ногах. Половину омерзительной морды занимал большой фасеточный глаз, вторую часть — расположенные по спирали зубищи, неспешно передвигавшиеся по кругу. Отчетливо были слышны недовольно-голодные звуки.
— Сначала зарубим, потом разберемся! — усмехнулся Перри, взвешивая в руке меч.
— Ну, руби! — подтолкнул я его. — А мы посмотрим, как оно тебя жрать будет. Ладно?
— У тебя есть идеи получше? — жестко спросил он.
— Разумеется! — усмехнулся я. — Гений, как-никак!
Пришла пора испытать плоды моих трехдневных мучений. Достав из-за спины шашку самопального тротила и огниво с трутом, я запалил фитиль.
— Успех не гарантирую, — честно предупредил я. — На всякий пожарный надо убраться к двери!
Не обращая внимания на компаньонов, переключился на монстра, вполне разумно изучавшего нас.
— Бобик, Бобик, — тянул я время, махая перед собой шашкой в ожидании, когда фитиль сгорит до нужного минимума, — на-на-на!
Остался маленький кусочек, шириной с палец, и я больше не собирался рисковать.
— Лови! — крикнул я, кидая в морду монстра шашку.
Мутант ловко перехватил ее средней лапой, торчавшей из груди, и внимательно на нее посмотрел.
— И что теперь, гений? — осведомился Перри.
— Как что?! — поразился я. — Валим отсюда!
Я вытолкнул коллег в проем и бросился за ними. За спиной раздалось громкое рычание. Я прямо почувствовал, как монстр кинулся за нами.
Время тянулось томительно медленно. Лежа на полу, я тупо соображал, почему ничего не происходит?! Неужели сорвалось?.. Волосы на моем затылке встали дыбом.
Вдруг надо мной пронеслась мощная волна. Потом я увидел яркую вспышку и услышал жуткий грохот. Сильный жар опалил кожу лица и спал. Кончилось все так же внезапно, как и началось. Воцарилась гробовая тишина.
Прокашлявшись, я поднялся на ноги, разгоняя рукой густые клубы дыма. В ушах звенело, тем не менее я был весьма доволен собой.
— Что это было? — проорал оглохший Перри, помогая подняться Велии.
— По-моему, немного переборщил с азотной кислотой! — громко ответил я.
— Чего? — не расслышал он.
Поняв, что разговаривать в данный момент бессмысленно, я отмахнулся и усиленно зевнул, стараясь унять проклятый звон. Это помогло. Через минуту благодаря моей методе в себя пришли и сержанты.
— Так что это было? — уже нормально спросил Перри.
— Тринитротолуол, тол, тринит, тротил, нитротол, ТНТ… Называй как хочешь — все будет верно. Хорошая штука, да? — Я указал на ошметки чудовища, разлетевшиеся по коридору.
— Где ты это взял? — поинтересовалась Велия, которой, похоже, мое творение пришлось по вкусу.
— Сам сделал! — солидно нахмурился я. — Чтобы больше никто не смел говорить про тупых варваров, выросших в предместьях Ферея!
Дивные глаза Велии пылали просто адским пламенем восторга! Перед таким обожанием устоять было трудно. Скрепя сердце вытащил две трети своего запаса и раздал им по три шашки. Перри недовольно повертел свои в руках.
— Слишком опасная вещь, чтобы использовать в Лоренгарде. Применение такого сильного оружия может иметь серьезные последствия! — резонно заметил он.
— Ты просто зануда, Перри! — не согласилась Велия и повернулась ко мне. — А сколько у тебя их? — Она обвила рукой мое плечо.
— Как и у вас. Я человек честный!.. Больше сделать не получилось — слишком нудное и муторное занятие.
— Где ты этому научился? — полюбопытствовал Перри.
— Не на помойке, разумеется! — усмехнулся я. — В школе. Где еще получают прорву абсолютно бесполезных знаний? Прочие дармоеды усиленно восхищались формулой этилового спирта, а я предпочитал вдалбливать в голову то, что действительно может пригодиться. Правда, учителя почему-то все время требовали от меня какой-то бред, но я их посылал подальше.
— И что? — равнодушно зевнул Перри.
— Ничего. Потом — исключительно самообразование и выживание в экстремальных условиях…
Затвердив наизусть инструкцию по применению взрывчатки, Перри спрятал свой запас за пояс и приказал следовать далее прежним порядком, прислушиваясь и осматриваясь. Впрочем, смысл его новых наставлений я понял плохо — не до того было: меня снова начала доставать защитная магия…
Внезапно позади нас раздался оглушительный грохот — я даже подпрыгнул от неожиданности!.. Выхватив в прыжке меч, плавно развернулся и приземлился на одно колено, обводя взглядом коридор на предмет нахождения очередного чудовища. Автоматически отметил характерные изменения в обстановке.
За спиной застывшей Велии валялась выгнутая створка толстой железной двери, вторая каким-то чудом висела на верхней петле. На полу — бурые пятна крови. Стена напротив почернела от копоти. На потолке горели клочья паутины, распространяя едкий запах. Коридор постепенно заполнял выходивший из камеры дым.
— Веселишься?! — вызверился на Велию Перри.
— Я нечаянно, — смущенно улыбнулась она.
Могу понять, когда нечаянно форматируется хард на чужом «железе» или у оппонентов случайно обнаруживаются особо мерзкие вирусы… А вот о нечаянных взрывах тротила слышать не приходилось!
— Прости, — заинтересованно спросил я, — нечаянно — это как?
— Ну, понимаешь, фитиль загорелся, а потушить я его не смогла, — отведя глаза, пояснила Велия. — Пришлось бросить в камеру, чтобы мы не пострадали… Почему ты не предупредил, что фитиль нельзя потушить? — попыталась она свалить вину на меня.
— Неправда! — воскликнул я. — Об этом речь шла! Есть свидетель! — Я ткнул палацем в Перри, случайно попав ему в ухо.
— А я не слышала!
— Ты не слушала, — поправил я. — Ладно, а как загорелся фитиль? Сам по себе?
— Так и будем время терять на пустые разговоры? — ушла от ответа Велия. — Или все-таки пойдем дальше?
Пропустив Велию вперед, чтобы исключить возможность случайного возгорания фитилей, мы продолжили путь, время от времени заглядывая в камеры. Иногда попадались исковерканные мечи и искореженные доспехи, иногда трупы заключенных и стражников, иногда начисто обглоданные человеческие кости.
— Этот драный коридор когда-нибудь закончится?! — не выдержал я. — Неужели каталажка может быть настолько длинной?
Перри подал знак остановиться и перевести дыхание.
— Она вовсе не длинная. Просто мы поднимаемся вверх по большому кругу, — пояснил он, отдышавшись. — Такая большая спираль… Вперед?
— Нет! — категорически заявили мы с Велией в один голос.
— Тогда рванули! — усмехнулся он. — Осталось совсем чуть-чуть.
— Его папу случайно не Бальдуром фон Ширахом звали? — на бегу поинтересовался я у Велии.
Кровь уже доходила до щиколоток. Зловоние становилось все сильнее. Я усердно старался не думать, что вымок до последней нитки, представляя себе горячую ванну, в которой буду блаженствовать минимум часа три!
Камеры кончились. Мимо нас тянулись унылые темно-серые стены. Стук наших подкованных сапог гулко разносился по коридору…
— Стоп! — заорал я, резко тормозя.
Внимательно осмотрел пол и стены — на них не было ни единого пятнышка крови!
— Ты что, только заметил? — удивился Перри. — Мы уже около мили пробежали по сухому полу.
— А куда делась кровь? Не было ведь ни единого отворота!
— Ушла вниз, — постучала ногой по камням Велия. — Не беспокойся, мы тоже туда спустимся.
В этом я как раз и не сомневался!
Пролетели еще полмили, и Перри скомандовал привал.
— Все, — произнес он, — началось.
— Что именно? — поинтересовался я.
— Ничего, — ответил он, осматривая стену.
Столь прозаический ответ вывел меня из себя. И так нервы ни к черту, а тут опять недомолвки!
— Слушай, Перри, чего ты издеваешься?! Трудно нормально ответить, да? — проорал я.
Перри оторвался от стены и ошеломленно уставился на меня.
— Чего орешь-то? — спокойно спросил он. — Здесь начинается Ничего. Название такое, понимаешь? Сколько дальше ни иди, но если нет ключа, то не сдвинешься ни на йоту. Будешь вечно блуждать по этому ходу, — пояснил он, кивая вперед.
— А-а, — буркнул я, чувствуя себя неловко, — ну извини.
— Когда тебя убьют, — предупредил он, — многие вздохнут с громадным облегчением. Боюсь, даже я не стану исключением.
— Сам знаю! — желчно усмехнулся я. — Однако еще посмотрим, кто кому плюнет на могилу!
Перри ухмыльнулся и, вытащив из-за пазухи свой медальон, приложил его к стене. Побежавшие разряды обозначили деревянную дверь с медной ручкой. Скромно оттеснив Перри и отдавив ему ногу, я схватился за ручку и опустил ее вниз. Дверь легко распахнулась, и в мои объятия плавно упал еще не успевший окоченеть усопший.
Я замер, туго соображая, что делать с нежданно подвалившим счастьем.
— Наверное, ты ему понравился, — убежденно произнесла Велия.
Придя в себя, с отвращением отшвырнул покойника на пол.
— Проклятье, почему именно мне всегда так везет?! — возмутился я, пытаясь вытереть о рубаху кровь с рук.
— Потому что лезешь вперед, когда тебя об этом никто не просит, — безмятежно пояснила Велия.
Я и сам об этом догадался, но все-таки надеялся получить другой ответ, в котором сквозила бы хоть пародия на сочувствие и понимание!
— Что там дальше? — сменил я тему, чтобы не расстраиваться.
— Усыпанная трупами лестница, ведущая вверх, — любезно сообщила Велия, заглянув за дверь.
Я и ухом не повел, вопросительно глядя на Перри.
— Наверху кабинет коменданта, — ответил он. — Будем надеяться, что он на месте. Без его ключа дальше не пройти.
Перешагивая через тела, без приключений поднялись по ступенькам до начальственной двери. За нею слышались невнятные звуки. Соваться вперед я не стал, памятуя о коварных покойниках. Любезно уступил дорогу Перри.
Снисходительно ухмыльнувшись, он нанес мощный удар ногой по двери. Хлипкая с виду, она даже не шелохнулась! Отбивший ступню Перри недовольно поморщился.
— Стареешь, Перри. Совсем дряхлый стал!.. Попробуй постучаться и представься, — с издевкой предложил я, — вдруг получится?
Перри и в самом деле постучал в дверь.
— Старшина первого отряда Лоренгарда Перри! — громко представился он. — Откройте!
За дверью рухнуло на пол что-то тяжелое, и мы заскочили в кабинет, держа, разумеется, оружие наготове.
На нас настороженно смотрели трое молодых, израненных стражей и престарелый комендант, выставив поблескивавшие в свете факелов мечи.
— Господа, может быть, опустим оружие и приступим к мирным переговорам, предпочтительно за кружкой хорошего вина? — проявил я инициативу.
Комендант, вдоволь налюбовавшись мной, перевел взгляд на Перри и медленно опустил меч. Тем самым мои дипломатические старания окупились, и я едва сдержал самодовольную улыбку.
— Старшина, — облегченно выдохнул он, — вы даже не можете представить, как мы рады вашему приходу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47