маленькие глазки под покатым лбом; нос а-ля Тарас Бульба; крохотная щель рта…
— У вас ко мне есть какие-то претензии? — напыщенно вопросил Бенни.
— Ты еще жив, Бенни, это и есть моя претензия, — ответил Перри, вызвав ворчание бодигардов.
Мне стало не по себе. Я осторожно нащупал под плащом меч, решив, что если меня убьют, то мое зловредное привидение будет преследовать Перри до конца его дней.
— Вы хотите меня оскорбить, старшина? — презрительно буркнул Бенни.
— Ты догадлив, — кивнул Перри. — Что поделываешь в этом районе?
— Живу. Вот здесь… — Бенни с достоинством указал на шикарный особняк.
Перри покосился на здание. Я мельком увидел его глаза и понял, что добром тут не кончится.
— Надеюсь, ты его хорошо защитил, Бенни? В том числе и от пожара?
— Вы не осмелитесь, старшина! — струхнул тот. — Я — честный и уважаемый член общества!
— Ага, — согласился Перри, пиная Бенни в круглый живот.
Я схватился за меч.
Перри быстро полоснул клинком одного из горилл, я рубанул второго по потянувшейся за мечом руке — и все. Двое уцелевших бросили Бенни на произвол судьбы. Мой раненый отполз в сторону, скуля и держась за окровавленную конечность. Бенни получил еще один пинок и безропотно рухнул на землю, после чего Перри неспешно поджег особняк.
— Перри, — обратился я, наблюдая за горько рыдающим Бенни, — ты больной!
— Нет, — опроверг он мой диагноз, — просто делаю свою работу. Дом построен на ворованные деньги. Значит, подлежит уничтожению.
— Глупо, — покачал я головой. — Почему бы его не конфисковать?
— Если будут доказательства, которых хватит, чтобы сделать это, Бенни сам его сожжет. Атак — хоть помучается!
С логикой не поспоришь, особенно когда ее нет и в помине.
В трущобах нас ждал сюрприз: сразу три изуродованных с особой изощренностью тела. Зато появился и свидетель — полубезумный бродяга, без устали твердивший о голых уродах. Сколько патрульные ни трясли его, бродяга упрямо стоял на своей версии.
— Что думаешь? — спросил меня Перри.
— Не знаю, — чистосердечно ответил я. — Может, его просто заводит само словосочетание?
— Пошли, — приказал он, не комментируя мою версию.
— Куда?
— В ад, — жизнерадостно заявил Перри.
— А серьезно? — не оценил я юмора.
— Серьезно, — кивнул он. — В гости к Максуэллу Тейлору.
— Кто это? Что-то знакомое.
— Пойдем, там все увидишь.
«Там все увидишь», «там все поймешь» — мне это уже надоело, но Перри упорно не замечал моего недовольства.
Мы пошли в самое сердце трущоб. Так далеко забираться мне еще не доводилось, о чем я никоим образом не сожалел. Здесь было куда грязней, бедней и вонючей, чем в наших кварталах. Улицы поразили почти полным безлюдием. Редкие прохожие тенями бесшумно исчезали в подворотнях, едва завидев нас.
— Руку с меча не снимай. Если кто подойдет близко, сразу бей, кто бы это ни был. Иначе разорвут! — предупредил старшина.
— Перри, а тут вообще патрули есть?
— Конечно, — кивнул он, — без них нас бы уже не было.
Я искренне посочувствовал смертникам, которые здесь работали, — сам бы никогда не решился на это.
По кривым переулкам мы вышли к откровенно не вписывавшемуся в трущобы Лоренгарда месту: свежевыкрашенный двухэтажный домик спокойно стоял посреди изумрудно-зеленного (осенью) круглого газона. Кругом ни соринки. И никакого забора!
— Твой Максуэлл Тейлор, — поинтересовался я, — самый крутой мафиози Лоренгарда?
— Нет, он маг, — спокойно пояснил Перри.
— Маг?! — изумился я.
До сих пор из великого числа магов лично мне довелось увидеть только Лейруса, который оказался посредственностью. Те же алхимики, безусловно имевшие некоторое представление о магии, магами как таковыми считаться не могли.
— Помнишь, Уэлч показывал вывернутого наизнанку грабителя? — напомнил Перри нелицеприятное зрелище. — Бедняга попытался ограбить этот дом.
Как-то расхотелось туда идти, несмотря на любопытство, о чем я и уведомил Перри.
— Подождешь здесь? — хитро улыбнулся он.
— Зачем ты меня сюда вообще притащил? — вздохнул я, поняв безвыходность своего положения.
Перри подошел к газону и, не наступая на него, прокричал:
— Максуэлл Тейлор, мы просто хотим поговорить!
Секунду спустя дверь дома приоткрылась, от нее к нам пробежала узкая дорожка.
— На траву не наступай, в доме ничего не трогай и постарайся не хамить, — сделал последние наставления Перри и пошел вперед.
Едва мы ступили через порог, дверь резко захлопнулась и засиял яркий свет. Мой рот сам собой открылся. Удивило даже не обилие золота, статуй, картин и всяких драгоценностей, а то, что дом изнутри был гораздо больше, чем казался снаружи.
— Нам туда, — Перри указал на широкую лестницу.
Поднявшись, попали в длинный коридор, освещенный мерцающим белым газом. Чем дальше шли, тем сильнее становилось мерцание. Перед глазами вспыхивали и угасали неясные образы. Жуткий смех, детский плач, стоны совокуплений… Холодная радость и боль — много боли…
Шептали вокруг чьи-то голоса. Они взывали, настойчиво требовали чего-то, но слова их были непонятны… Такое действительно мог создать только повелитель самых темных глубин ада!
Шепот потихоньку сводил с ума. Я прибавил шагу и догнал Перри.
— Не обращай внимания, — глянув на меня, посоветовал он, хотя и сам был бледнее смерти.
Когда коридор закончился, мне явно грозил нервный срыв. Я с трудом представлял себе наш обратный путь.
Перри толкнул дверь. Я пулей пролетел мимо, закрыл ее поплотнее, облегченно вздохнул и осмотрелся.
В абсолютно пустой комнате спиной к нам сидел за клавесином стройный мужчина и мурлыкал себе под нос незнакомый мотив. Звука инструмента слышно не было, хотя я видел, что человек нажимает на клавиши.
— Максуэлл, может, ты отвлечешься от своего адского инструмента? — довольно грубо обратился к нему Перри.
— Господа, вы уже здесь? — обернулся к нам изящного вида молодой человек немногим старше меня. — Как вам моя игра?
— Отвратительно! — с ненавистью покосился на клавесин Перри.
«А мне говорил — не хамить!» — пронеслось в моей голове.
— Он всем это говорит, — заметил Максуэлл.
— Что? — встрепенулся я.
— Максуэлл, ты нарушаешь закон! — нахмурился Перри.
— Нет, — спокойно улыбнулся он. — Просто слышал, как ты говорил это на улице. А по глазам твоего друга увидел его реакцию. Мысли читать не так уж интересно, — сообщил он мне. — К тому же об этом сразу становится известно магам наместника, которые подобного не прощают… Вы тоже считаете, что моя музыка плоха?
— Простите, что-то не припоминаю… — Я не понял, о какой музыке он ведет речь.
— Как? — изумился он. — Вы прошли по коридору и ничего не слышали?
— Так этот… это была ваша музыка? — не поверил я,
— Да, — кивнул он. — Я назвал свою композицию «Обед в безумном дворце». Как на ваш вкус?
— Весьма подходяще, — согласился я.
— И все-таки что вы скажете о музыке? — потребовал он внести ясность.
— Видите ли, — осторожно промямлил я, — пиццикато на нижних басах, по-моему, немного запаздывает. Атак ничего… Вполне прилично.
Честно говоря, и сам не до конца понял, что за хрень сказал, но маг, похоже, вполне удовлетворился моим суждением.
— Присаживайтесь, господа, — радушно указал Максуэлл на невесть откуда взявшиеся кресла с высокими спинками. Впрочем, появились не только они: мебель, картины, камин словно из-под земли выросли! Клавесин исчез, и мы очутились в уютном кабинете.
Утонув в мягком кресле, я очумело рассматривал висевшие на стенах полотна, являвшие собой самый оголтелый абстрактный сюрреализм.
— О чем ты хотел поговорить, Перри? — спросил Максуэлл, разлив в бокалы золотистое вино.
— Сегодня на нас напали, Максуэлл. Люди, которые не чувствовали боли и не проронили ни звука даже в миг смерти.
— И что тут странного? — удивился Максуэлл. — Простые наркоманы захотели вас ограбить.
— Если ты знаешь наркотик, позволяющий драться с отрубленной рукой или вспоротым животом, то назови нам его, — покачал головой Перри. — О таком никто не слышал… Нет, я думаю, что тут работала магия. Это возможно?
— Вполне. Только мертвых оживлять довольно хлопотно.
— Мертвых?! Как я об этом не подумал? — хлопнул себя по лбу Перри.
— Видишь, как все просто, Перри! — довольно улыбнулся Максуэлл.
— Разве у трупов кровь не остывает? — поинтересовался я на всякий случай.
— Откуда ты знаешь, какая была кровь? — спросил Перри.
— Ну, когда я своему брюхо подрезал, его кровь мне на руки хлынула, — пояснил я. — И она определенно не была холодной.
Максуэлл вскочил с кресла и подошел ко мне.
— Покажи руки! — потребовал он.
— Вообще-то я их сразу вымыл, — предупредил я, вставая, протягивая конечности и вспоминая, когда это мы успели перейти на «ты».
Максуэлл внимательно осмотрел обе и удовлетворенно кивнул.
— Достаточно. — изрек он. — Сядь в кресло и протяни их ко мне… Кстати, можешь называть меня запросто по имени.
Я послушно исполнил его приказ.
Максуэлл уставился на мои руки и поманил их пальцами.
— Иди сюда, — едва слышно прошептал он ласково, — не прячься, выходи, тебе больше никто не причинит вреда…
Я со смесью страха и любопытства почувствовал легкое покалывание в суставах, нежное тепло разлилось от кончиков пальцев до плеч. Затем мои руки обволокло красное облако и потянулось к Максуэллу, который теперь манил его. Я старался не шевелиться, хотя это было не легко.
Туман полностью вытянулся из меня, оставив после себя ледяной холод, и замер перед Максуэллом, безмолвно смотревшим на него. Нависла полнейшая, давящая и бьющая по напряженным нервам тишина. Мы почти не дышали, чтобы не помешать магу… Минут через пять туман испарился.
Максуэлл вытер расшитым платком обильный пот со лба.
— Действительно, довольно странно, — вымолвил он, разливая вино.
— Странно что? — спросил я.
— Кровь молчала.
По-моему, было бы гораздо страннее, если бы кровь вдруг запела арию мистера Икса!.. Впрочем, у каждого свои заморочки.
— Ты что-нибудь узнал? — поинтересовался Перри.
— Разумеется! — передернул плечами Максуэлл.
— И что? — поторопил его Перри.
— Он не был мертвым… Но и не совсем живой… Это не наркотик. И магию я почувствовать не смог… Его сознанием кто-то управляет даже сейчас, — задумчиво пробормотал Максуэлл.
— Если это не магия, — не отставал Перри, — то как такое возможно?
— Я не сказал, что это не магия, — невозмутимо ответил Максуэлл. — Я сказал, что не почувствовал ее. Не знаю, что это, — пожал он плечами.
— Ладно, оставим, — поморщился Перри. — Что скажешь о разодранных трупах, которых становится все больше и больше? Сегодня рядом с телами жертв видели каких-то голых уродов.
— Про это знаю, — кивнул Максуэлл. — Оборотни.
— Когда они появились в Лоренгарде? — напряженно спросил Перри.
— Точно сказать не могу… Примерно три тысячи лет назад, когда основали крепость. А до этого жили в лесах — как раз на этом месте! — Он стукнул ногой по полу.
— А почему я про них ничего не слышал?
— Ты просто не слушал, хотя тебе много раз намекали, — снисходительно уточнил Максуэлл. — Сейчас они почему-то стали сильнее и ожесточеннее.
— Разве оборотни могут убивать днем? — встрял я.
Оба собеседника уставились на меня.
— Что ты хочешь этим сказать? — удивился Максуэлл.
— Ну, мне казалось, — начал я, чувствуя себя полным идиотом, — что оборотнями становятся только в полнолуние.
— Интересная версия, — усмехнулся Максуэлл. — Никогда раньше не слышал… Нет, они могут принимать это обличие, когда захотят. Несчастные люди… — грустно вздохнул он.
— Несчастные?! — изумился я.
— Да, — скорбно кивнул он. — Польстились на мнимую силу, на призрачную власть… Сами себя прокляли и обрекли на вечную жажду крови.
— Сами? — не понял я.
— Да, а как, по-твоему, становятся оборотнями?
— Ну, когда кусает другой оборотень.
— А когда тебя кусает клоп, ты что, начинаешь бросаться на людей? — с некоторой долей ехидства спросил Максуэлл.
— Если бешеный, то да.
— Хорошо, тогда ответь: откуда взялся самый первый оборотень? Его кто укусил?
Вопрос поставил меня в тупик.
— Ну и откуда они появились? — спросил я.
— Магия, — вполне предсказуемо ответил Максуэлл. — Есть маги, готовые дать любому подобную силу. Не предупреждая, конечно, о последствиях.
— Что за последствия?
— Вечная жажда крови и необходимость убивать. Людей, разумеется, а не животных.
— А зачем кому-то оборотни? — Мне с трудом верилось, что кто-то лепит их просто от скуки.
— Они вынуждены служить хозяину и питать его.
— Как — питать? — не уразумел я. — Они ему что, трупы таскают?
— Питать силой своих жертв, — пояснил Максуэлл. — Той самой загадочной субстанцией, которая выходит из человека в момент его гибели. Подобную ты и видел на своих руках. Любой маг поддерживает себя ею, это наше проклятие.
— А ты как питаешься? — не удержался я.
— Надеюсь, — Максуэлл холодно посмотрел на меня, — ты простишь, если я не стану отвечать на этот вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
— У вас ко мне есть какие-то претензии? — напыщенно вопросил Бенни.
— Ты еще жив, Бенни, это и есть моя претензия, — ответил Перри, вызвав ворчание бодигардов.
Мне стало не по себе. Я осторожно нащупал под плащом меч, решив, что если меня убьют, то мое зловредное привидение будет преследовать Перри до конца его дней.
— Вы хотите меня оскорбить, старшина? — презрительно буркнул Бенни.
— Ты догадлив, — кивнул Перри. — Что поделываешь в этом районе?
— Живу. Вот здесь… — Бенни с достоинством указал на шикарный особняк.
Перри покосился на здание. Я мельком увидел его глаза и понял, что добром тут не кончится.
— Надеюсь, ты его хорошо защитил, Бенни? В том числе и от пожара?
— Вы не осмелитесь, старшина! — струхнул тот. — Я — честный и уважаемый член общества!
— Ага, — согласился Перри, пиная Бенни в круглый живот.
Я схватился за меч.
Перри быстро полоснул клинком одного из горилл, я рубанул второго по потянувшейся за мечом руке — и все. Двое уцелевших бросили Бенни на произвол судьбы. Мой раненый отполз в сторону, скуля и держась за окровавленную конечность. Бенни получил еще один пинок и безропотно рухнул на землю, после чего Перри неспешно поджег особняк.
— Перри, — обратился я, наблюдая за горько рыдающим Бенни, — ты больной!
— Нет, — опроверг он мой диагноз, — просто делаю свою работу. Дом построен на ворованные деньги. Значит, подлежит уничтожению.
— Глупо, — покачал я головой. — Почему бы его не конфисковать?
— Если будут доказательства, которых хватит, чтобы сделать это, Бенни сам его сожжет. Атак — хоть помучается!
С логикой не поспоришь, особенно когда ее нет и в помине.
В трущобах нас ждал сюрприз: сразу три изуродованных с особой изощренностью тела. Зато появился и свидетель — полубезумный бродяга, без устали твердивший о голых уродах. Сколько патрульные ни трясли его, бродяга упрямо стоял на своей версии.
— Что думаешь? — спросил меня Перри.
— Не знаю, — чистосердечно ответил я. — Может, его просто заводит само словосочетание?
— Пошли, — приказал он, не комментируя мою версию.
— Куда?
— В ад, — жизнерадостно заявил Перри.
— А серьезно? — не оценил я юмора.
— Серьезно, — кивнул он. — В гости к Максуэллу Тейлору.
— Кто это? Что-то знакомое.
— Пойдем, там все увидишь.
«Там все увидишь», «там все поймешь» — мне это уже надоело, но Перри упорно не замечал моего недовольства.
Мы пошли в самое сердце трущоб. Так далеко забираться мне еще не доводилось, о чем я никоим образом не сожалел. Здесь было куда грязней, бедней и вонючей, чем в наших кварталах. Улицы поразили почти полным безлюдием. Редкие прохожие тенями бесшумно исчезали в подворотнях, едва завидев нас.
— Руку с меча не снимай. Если кто подойдет близко, сразу бей, кто бы это ни был. Иначе разорвут! — предупредил старшина.
— Перри, а тут вообще патрули есть?
— Конечно, — кивнул он, — без них нас бы уже не было.
Я искренне посочувствовал смертникам, которые здесь работали, — сам бы никогда не решился на это.
По кривым переулкам мы вышли к откровенно не вписывавшемуся в трущобы Лоренгарда месту: свежевыкрашенный двухэтажный домик спокойно стоял посреди изумрудно-зеленного (осенью) круглого газона. Кругом ни соринки. И никакого забора!
— Твой Максуэлл Тейлор, — поинтересовался я, — самый крутой мафиози Лоренгарда?
— Нет, он маг, — спокойно пояснил Перри.
— Маг?! — изумился я.
До сих пор из великого числа магов лично мне довелось увидеть только Лейруса, который оказался посредственностью. Те же алхимики, безусловно имевшие некоторое представление о магии, магами как таковыми считаться не могли.
— Помнишь, Уэлч показывал вывернутого наизнанку грабителя? — напомнил Перри нелицеприятное зрелище. — Бедняга попытался ограбить этот дом.
Как-то расхотелось туда идти, несмотря на любопытство, о чем я и уведомил Перри.
— Подождешь здесь? — хитро улыбнулся он.
— Зачем ты меня сюда вообще притащил? — вздохнул я, поняв безвыходность своего положения.
Перри подошел к газону и, не наступая на него, прокричал:
— Максуэлл Тейлор, мы просто хотим поговорить!
Секунду спустя дверь дома приоткрылась, от нее к нам пробежала узкая дорожка.
— На траву не наступай, в доме ничего не трогай и постарайся не хамить, — сделал последние наставления Перри и пошел вперед.
Едва мы ступили через порог, дверь резко захлопнулась и засиял яркий свет. Мой рот сам собой открылся. Удивило даже не обилие золота, статуй, картин и всяких драгоценностей, а то, что дом изнутри был гораздо больше, чем казался снаружи.
— Нам туда, — Перри указал на широкую лестницу.
Поднявшись, попали в длинный коридор, освещенный мерцающим белым газом. Чем дальше шли, тем сильнее становилось мерцание. Перед глазами вспыхивали и угасали неясные образы. Жуткий смех, детский плач, стоны совокуплений… Холодная радость и боль — много боли…
Шептали вокруг чьи-то голоса. Они взывали, настойчиво требовали чего-то, но слова их были непонятны… Такое действительно мог создать только повелитель самых темных глубин ада!
Шепот потихоньку сводил с ума. Я прибавил шагу и догнал Перри.
— Не обращай внимания, — глянув на меня, посоветовал он, хотя и сам был бледнее смерти.
Когда коридор закончился, мне явно грозил нервный срыв. Я с трудом представлял себе наш обратный путь.
Перри толкнул дверь. Я пулей пролетел мимо, закрыл ее поплотнее, облегченно вздохнул и осмотрелся.
В абсолютно пустой комнате спиной к нам сидел за клавесином стройный мужчина и мурлыкал себе под нос незнакомый мотив. Звука инструмента слышно не было, хотя я видел, что человек нажимает на клавиши.
— Максуэлл, может, ты отвлечешься от своего адского инструмента? — довольно грубо обратился к нему Перри.
— Господа, вы уже здесь? — обернулся к нам изящного вида молодой человек немногим старше меня. — Как вам моя игра?
— Отвратительно! — с ненавистью покосился на клавесин Перри.
«А мне говорил — не хамить!» — пронеслось в моей голове.
— Он всем это говорит, — заметил Максуэлл.
— Что? — встрепенулся я.
— Максуэлл, ты нарушаешь закон! — нахмурился Перри.
— Нет, — спокойно улыбнулся он. — Просто слышал, как ты говорил это на улице. А по глазам твоего друга увидел его реакцию. Мысли читать не так уж интересно, — сообщил он мне. — К тому же об этом сразу становится известно магам наместника, которые подобного не прощают… Вы тоже считаете, что моя музыка плоха?
— Простите, что-то не припоминаю… — Я не понял, о какой музыке он ведет речь.
— Как? — изумился он. — Вы прошли по коридору и ничего не слышали?
— Так этот… это была ваша музыка? — не поверил я,
— Да, — кивнул он. — Я назвал свою композицию «Обед в безумном дворце». Как на ваш вкус?
— Весьма подходяще, — согласился я.
— И все-таки что вы скажете о музыке? — потребовал он внести ясность.
— Видите ли, — осторожно промямлил я, — пиццикато на нижних басах, по-моему, немного запаздывает. Атак ничего… Вполне прилично.
Честно говоря, и сам не до конца понял, что за хрень сказал, но маг, похоже, вполне удовлетворился моим суждением.
— Присаживайтесь, господа, — радушно указал Максуэлл на невесть откуда взявшиеся кресла с высокими спинками. Впрочем, появились не только они: мебель, картины, камин словно из-под земли выросли! Клавесин исчез, и мы очутились в уютном кабинете.
Утонув в мягком кресле, я очумело рассматривал висевшие на стенах полотна, являвшие собой самый оголтелый абстрактный сюрреализм.
— О чем ты хотел поговорить, Перри? — спросил Максуэлл, разлив в бокалы золотистое вино.
— Сегодня на нас напали, Максуэлл. Люди, которые не чувствовали боли и не проронили ни звука даже в миг смерти.
— И что тут странного? — удивился Максуэлл. — Простые наркоманы захотели вас ограбить.
— Если ты знаешь наркотик, позволяющий драться с отрубленной рукой или вспоротым животом, то назови нам его, — покачал головой Перри. — О таком никто не слышал… Нет, я думаю, что тут работала магия. Это возможно?
— Вполне. Только мертвых оживлять довольно хлопотно.
— Мертвых?! Как я об этом не подумал? — хлопнул себя по лбу Перри.
— Видишь, как все просто, Перри! — довольно улыбнулся Максуэлл.
— Разве у трупов кровь не остывает? — поинтересовался я на всякий случай.
— Откуда ты знаешь, какая была кровь? — спросил Перри.
— Ну, когда я своему брюхо подрезал, его кровь мне на руки хлынула, — пояснил я. — И она определенно не была холодной.
Максуэлл вскочил с кресла и подошел ко мне.
— Покажи руки! — потребовал он.
— Вообще-то я их сразу вымыл, — предупредил я, вставая, протягивая конечности и вспоминая, когда это мы успели перейти на «ты».
Максуэлл внимательно осмотрел обе и удовлетворенно кивнул.
— Достаточно. — изрек он. — Сядь в кресло и протяни их ко мне… Кстати, можешь называть меня запросто по имени.
Я послушно исполнил его приказ.
Максуэлл уставился на мои руки и поманил их пальцами.
— Иди сюда, — едва слышно прошептал он ласково, — не прячься, выходи, тебе больше никто не причинит вреда…
Я со смесью страха и любопытства почувствовал легкое покалывание в суставах, нежное тепло разлилось от кончиков пальцев до плеч. Затем мои руки обволокло красное облако и потянулось к Максуэллу, который теперь манил его. Я старался не шевелиться, хотя это было не легко.
Туман полностью вытянулся из меня, оставив после себя ледяной холод, и замер перед Максуэллом, безмолвно смотревшим на него. Нависла полнейшая, давящая и бьющая по напряженным нервам тишина. Мы почти не дышали, чтобы не помешать магу… Минут через пять туман испарился.
Максуэлл вытер расшитым платком обильный пот со лба.
— Действительно, довольно странно, — вымолвил он, разливая вино.
— Странно что? — спросил я.
— Кровь молчала.
По-моему, было бы гораздо страннее, если бы кровь вдруг запела арию мистера Икса!.. Впрочем, у каждого свои заморочки.
— Ты что-нибудь узнал? — поинтересовался Перри.
— Разумеется! — передернул плечами Максуэлл.
— И что? — поторопил его Перри.
— Он не был мертвым… Но и не совсем живой… Это не наркотик. И магию я почувствовать не смог… Его сознанием кто-то управляет даже сейчас, — задумчиво пробормотал Максуэлл.
— Если это не магия, — не отставал Перри, — то как такое возможно?
— Я не сказал, что это не магия, — невозмутимо ответил Максуэлл. — Я сказал, что не почувствовал ее. Не знаю, что это, — пожал он плечами.
— Ладно, оставим, — поморщился Перри. — Что скажешь о разодранных трупах, которых становится все больше и больше? Сегодня рядом с телами жертв видели каких-то голых уродов.
— Про это знаю, — кивнул Максуэлл. — Оборотни.
— Когда они появились в Лоренгарде? — напряженно спросил Перри.
— Точно сказать не могу… Примерно три тысячи лет назад, когда основали крепость. А до этого жили в лесах — как раз на этом месте! — Он стукнул ногой по полу.
— А почему я про них ничего не слышал?
— Ты просто не слушал, хотя тебе много раз намекали, — снисходительно уточнил Максуэлл. — Сейчас они почему-то стали сильнее и ожесточеннее.
— Разве оборотни могут убивать днем? — встрял я.
Оба собеседника уставились на меня.
— Что ты хочешь этим сказать? — удивился Максуэлл.
— Ну, мне казалось, — начал я, чувствуя себя полным идиотом, — что оборотнями становятся только в полнолуние.
— Интересная версия, — усмехнулся Максуэлл. — Никогда раньше не слышал… Нет, они могут принимать это обличие, когда захотят. Несчастные люди… — грустно вздохнул он.
— Несчастные?! — изумился я.
— Да, — скорбно кивнул он. — Польстились на мнимую силу, на призрачную власть… Сами себя прокляли и обрекли на вечную жажду крови.
— Сами? — не понял я.
— Да, а как, по-твоему, становятся оборотнями?
— Ну, когда кусает другой оборотень.
— А когда тебя кусает клоп, ты что, начинаешь бросаться на людей? — с некоторой долей ехидства спросил Максуэлл.
— Если бешеный, то да.
— Хорошо, тогда ответь: откуда взялся самый первый оборотень? Его кто укусил?
Вопрос поставил меня в тупик.
— Ну и откуда они появились? — спросил я.
— Магия, — вполне предсказуемо ответил Максуэлл. — Есть маги, готовые дать любому подобную силу. Не предупреждая, конечно, о последствиях.
— Что за последствия?
— Вечная жажда крови и необходимость убивать. Людей, разумеется, а не животных.
— А зачем кому-то оборотни? — Мне с трудом верилось, что кто-то лепит их просто от скуки.
— Они вынуждены служить хозяину и питать его.
— Как — питать? — не уразумел я. — Они ему что, трупы таскают?
— Питать силой своих жертв, — пояснил Максуэлл. — Той самой загадочной субстанцией, которая выходит из человека в момент его гибели. Подобную ты и видел на своих руках. Любой маг поддерживает себя ею, это наше проклятие.
— А ты как питаешься? — не удержался я.
— Надеюсь, — Максуэлл холодно посмотрел на меня, — ты простишь, если я не стану отвечать на этот вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47