— Еще никому не удавалось рассеять мои чары! — прошипел змей, неторопливо кружа под потолком.
Я осмотрелся в поисках Перри и увидел его лежащим на полу с окровавленной головой. Кинувшись к нему, с облегчением обнаружил на шее слабую ниточку пульса.
— Когда покончу с тобой, то из тебя получатся превосходный ремень и пара сапог! — мрачно предупредил я змея, лихорадочно соображая, как его одолеть.
— Ты слаб, человек, — прошипел он, сверля меня теперь лишь одним глазом. — Ты сбросил мои чары, но скоро преклонишь предо мной колени!
— Скорее станцую джигу на твоей дохлой туше!
Змей кинулся вновь, но я отскочил в сторону и нанес ему удар мечом по плоской голове, разрубив покрывавшую череп тонкую кожу.
С воплем ярости он взвился под потолок и неуловимым движением ударил меня хвостом по ребрам, отбросив на стену.
Не обращая внимания на острую боль в груди, я поднялся на ноги и выставил перед собой меч, твердо решив перед смертью доставить гаду столько неприятностей, сколько смогу.
— Это все, на что ты способен, шнурок?! — крикнул я, раскачиваясь на ослабевших ногах.
Змей неспешно парил, явно наслаждаясь своим превосходством. Его ледяное дыхание обжигало, я все больше слабел.
— Ну, попробуй меня разорвать, пресмыкающееся! — усмехнулся я, сжимая меч двумя руками.
— Просто разорвать — слишком просто, — прошипел он, плавно опускаясь на пол.
Приземлившись, Гарнидор перевоплотился в свой первоначальный облик и неторопливо направился ко мне.
— Нет, я буду высасывать твою жизнь каплю за каплей, — скучающим тоном проговорил он. — Вдруг это немного развеет мою тоску?
Очнувшийся Перри бесшумно подскочил к вампиру, занося над его головой большой булыжник. Неуловимым движением Гарникор уклонился от удара и со смехом выпустил в Перри из ладони луч ослепительного белого цвета. Старшина, хрипя, отлетел в глубину зала.
— Вы, люди, забавны и глупы. Мне доставляет большое удовольствие подчинять вас, — ласково улыбнулся вампир. — Я оставлю тебе память, но полностью уничтожу волю. Вечные муки твоего сознания — как это прекрасно!
— Ты не бредишь случайно? — осведомился я. — Лучше сам нанижись на мой меч!
По залу разлился запах электрического озона, заставивший нас обоих оглядеться. Вампир пронзительно уставился на меня.
— Что ты? — тихо спросил он.
— Не что, а кто, — поправил я. — Твоя смерть.
Запах нарастал, будоража сознание, даруя силы мне и нагоняя панику на вампира, который взволнованно закрутил головой.
— Это не ты, — шепнул он.
— Проверь! — Я сделал к нему шаг, морщась от боли в ребрах.
Меня остановил тихий гул, быстро нараставший и превратившийся в пронзительный визг. Не выдержав, я рухнул на колени и, выронив меч, зажал руками уши. Кое-как глянул вверх, откуда исходил сводивший с ума адский звук.
В высоком потолке на глазах выросло бурое пятно, светлевшее с каждым мгновением. Ярко осветив весь гигантский зал, оно с резким хлопком исчезло, оставив после себя идеально круглое отверстие, из которого посыпались огненные стрелы, превращавшие камень в пар.
Я уже потерял способность удивляться, поэтому совершенно спокойно отнесся к тому факту, что с потолка, широко раскинув руки, спустилась Велия в полощущемся на бурных потоках горячего ветра плаще. Она встала между мной и вампиром.
— Здесь мои владения, — прошипел Гарникор, глядя на нее с непередаваемой ненавистью. — Убирайся!
От Велии волнами исходило такое зло, что у меня волосы встали на затылке дыбом! Против своей воли я отступил на несколько шагов.
— Убирайся!!! — проревел вампир, выпуская в Велию белый луч.
Она стремительно увернулась, и луч поразил того, кто стоял за ней.
Сильный удар в грудь припечатал меня к стене. Рухнув на пол, я попытался вдохнуть, краем глаза наблюдая за происходящим.
Вампир выпустил в Велию еще один белый луч, попавший ей в лицо, но она даже не пошатнулась. Кровожадно улыбаясь, протянула к вампиру руку и приказала:
— Сдохни!
Гарникор замер, с недоумением глядя на Велию. Из его рта вырвался тихий хрип. Скрючившись, он упал и попытался подползти к своему каменному трону, жалобно стеная. Из пальцев Велии вылетели тонкие красные нити, охватившие горло вампира и впившиеся в его глаза. По нитям заструилась чистая энергия, покидавшая тело вампира. На моих глазах он стремительно старел, пока не превратился в прах. Жалкая кучка пыли, небрежно разметанная по полу Велией, — вот и все, что осталось от Гарникора, с которым не могли справиться мы, два взрослых мужика, вооруженных мечами!..
От мысли, что за нас всю работу сделала хрупкая девушка, мне почти стало стыдно. Может быть, я бы даже сгорел от стыда, но тут потихоньку начал обваливаться потолок, грозя похоронить нас заживо.
— Велия! — прокричал я, указывая на неподвижного Перри. — Вытащи нас отсюда, пока не поздно!
Она подбежала к Перри и, обхватив его за грудь, взмыла в воздух, начисто забыв про меня. Не желая оставаться в гордом одиночестве, я что есть сил рванулся к ней и, подпрыгнув, уцепился за край ее плаща.
— Отпусти, идиот! — прохрипела она, пытаясь ударить меня каблуком в лицо. — Задушишь!
— Ни за что!!! — проорал я, с ужасом наблюдая, как пол стремительно исчезает внизу.
Плащ норовил выскользнуть из быстро онемевших пальцев, плотная ткань трещала, не выдерживая мои восемьдесят три килограмма. Я орал, проклинал судьбу и матерился по-черному, понимая, что вот-вот сорвусь в пропасть после очередного попадания ноги в мой лоб.
Узкие туннели, гигантские залы, комнаты, забитые всевозможными орудиями пыток, звенящие цепи, реки крови, странные существа — все это мелькало перед глазами. Велия стремительно увеличивала скорость, беспощадно уничтожая любое препятствие огненными стрелами.
О, звездное небо, наконец-то!..
Велия вылетела из тоннеля и замерла.
«Почему мы не летаем, как птицы?» — испокон веков задавались вопросом люди.
В отличие от прочих, я никогда не забивал себе голову подобной глупостью, твердо веруя, что контора под названием «Росавиакосмос» легко предоставит подобную услугу за определенное количество свободно-конвертируемых денежных единиц. Но чтобы вот так, без всяких усилий с моей стороны, ощутить радость полета — даже и не мечтал!..
Итак, Велия резко замерла, покинув туннель. Я по инерции полетел дальше, плащ вырвался из рук. Взмыв довольно высоко, я и сам на мгновение замер в воздухе, а потом рухнул на каменную мостовую, лишь чудом не угодив в широкий канал, из которого мне бы не выплыть.
Молча возлежа на камнях, я старался вычислить, во сколько костей мне обошлось столь незабываемое приключение, и отчаянно мечтал о десятке зеленых таблеток кеторола.
На мокрых булыжниках было холодно и неудобно. Обреченно вздохнув, решился подняться на ноги. Хрипя, кряхтя и охая, кое-как исполнил задумку и, пошатываясь, побрел к Велии, склонившейся над отключенным Перри.
— Велия… — осторожно позвал я.
Она резко обернулась, и я увидел через растрепанные волосы аккуратно заостренные кверху ушки. Велия поняла свою оплошность, на ее лице выступила краска, а на глаза навернулись слезы. Выхватив меч, она проворно прижала лезвие к моему горлу.
— Одно слово — и ты труп! — предупредила она, сдерживая эмоции.
— Хотел лишь поблагодарить тебя, — сказал я, с опаской отстраняясь от клинка.
Велия, очевидно, не поверила в мою искренность, поскольку не пожелала опустить (я только сейчас заметил, какой же он на самом деле острый!) свой меч.
— Э-э, а как Перри? — сменил я небезопасную тему. — С ним все в порядке?
— Будет, — кивнула Велия, убирая меч, — если я его не убью!
Подойдя к Перри, она легко подняла его над землей и с силой швырнула в воду.
Не скрою, был порыв прыгнуть за ним, чтобы не дать ему утонуть в бессознательном состоянии, но полученные мною синяки, ушибы, царапины и прочие переломы ребер нейтрализовали мое природное человеколюбие.
Впрочем, помощь и не понадобилась. Через секунду Перри вынырнул из воды, откашливаясь, отплевываясь и глубоко дыша. Сделав пару сильных гребков, он подплыл к стене канала и попытался выбраться на землю.
Велия подошла и спокойно наступила на его пальцы, препятствуя ему.
— Велия, — кисло улыбнулся Перри, — так рад тебя видеть!
— Перри, ты знаешь, как сильно я ненавижу проклятое Чистилище! — грозно выговорила она, сильнее наступая на пальцы.
— Но, Велия, я ведь не просил тебя идти с нами! — напомнил он.
— Ты знал, хитрая скотина, что я не оставлю вас умирать! — вымолвила она.
Так и сказала — вас! Начисто позабыв, что лично я выбрался наверх вопреки ее желанию!.. Впрочем, уточнять я благоразумно ничего не стал.
— Но ведь все обошлось!.. Да убери же свою ножку! — взмолился он, не выдерживая боли в пальцах.
— Только после того, как ты поклянешься, что больше никогда — слышишь, никогда! — не потащишься в Чистилище! — заявила она, усиливая давление.
Перри молчал, умоляюще глядя на нее. Велия была непреклонна. И я в тот момент не испытывал никакого сочувствия к старшине!
— Хорошо, Велия! — не выдержал Перри. — Клянусь Иштар!
Она убрала ногу, и Перри кряхтя вылез на берег. Растерев посиневшие пальцы, подошел ко мне.
— Слушай, прости, — дружелюбно сказал он, — ты-то понимаешь, что это была единственная возможность что-либо узнать!
— Ага, — кивнул я, — прощаю.
Шерлок Холмс, как известно, для стимуляции мыслительного процесса употреблял кокаин и морфин либо голодал. Мне для того же самого понадобилось повстречаться с вампиром, способным перевоплощаться в змею… Что ж, каждому свое…
Мы отправились в ближайшую харчевню, одним своим видом распугивая всю ночную шваль. Найдя подходящее заведение, позволили себе отпраздновать возвращение из Чистилища горячей едой и холодным вином. Страшно хотелось спать, но я крепился в ожидании мига своего торжества, искоса наблюдая за угрюмым Перри.
Вскоре, как и предполагалось, он сорвался.
— Проклятье! — вскричал старшина, разбивая кружку о стол. — Ну почему мы ничего не узнали?!
— Говори только за себя, — тихо сказал я.
— Что?! — переспросили они с Велией в один голос, изумленно на меня вытаращившись.
— Ты же сам говорил, Перри: любое желание Чистилище исполняет, но в извращенном виде! — самодовольно улыбнулся я. — Все так и вышло.
— Ну и?! — потребовал он.
— Что «ну и»?! Так ничего и не понял? — слегка поиздевался я. — А мне башку продуло, когда проклятая змея загипнотизировала.
— Что сделала? — переспросила Велия.
Я понял, что они о гипнозе не слыхали. Пришлось перейти на доступный язык.
— Очаровала… Внушила свою волю, чтобы я добровольно отправился в ее пасть.
— Думаешь, все организовал такой же вампир? — скептически уточнил старшина.
— Перри, один из сидящих за этим столом — идиот. Это не я. И не Велия… При чем здесь вампир?
— Ну, он же был змеей и тебя очаровал.
— Это сделать может почти любой человек! Надо только знать технологию. Никакой магии не нужно, чтобы заставить человека исполнять твою волю и контролировать его действия.
— Ты тоже можешь? — поинтересовалась Велия.
— Конечно! — пожал я плечами. — И до сегодняшнего дня был уверен, что со мной подобный номер не пройдет.
— И где нам искать человека, способного на такое? — спросил Перри.
— Знаешь что, Перри?! — взбунтовался я. — Это твои персональные проблемы, меня никоим образом ни касающиеся! И так чуть какой-то шизанутый вампир не сожрал! Хочешь, чтобы я еще твои ребусы разгадывал?!
Сделав пару больших глотков вина, я немного успокоился и выдвинул предположение:
— По-моему, это должен быть человек достаточно богатый и влиятельный. Набрать такую толпу не каждому по средствам. Не хватал же он людей на улицах, в самом деле! Кроме того, он должен сильно ненавидеть стражу.
— Таких большинство, — криво усмехнулась Велия. — Что дальше, командир Перри?
— Надо отдохнуть, — недовольно признал он, потирая ребра, — слишком мы вымотаны. Завтра найдем Милдборо. Вдруг он прощупал всю мразь в центре?
— Чего его искать? — удивилась Велия. — Он здесь. Мнется возле входа и не решается войти.
— Ты уверена? — спросил Перри.
— Я чувствую его присутствие уже минут пятнадцать, — ухмыльнулась она.
Перри посмотрел на меня.
— Что? — наивно спросил я, делая вид, что не понимаю его коварного замысла.
— Сходи и позови! — приказал Перри.
— Ага, — усмехнулся я, — разбежался! Сам иди.
— Фенрир, это приказ! — отрезал он. — Невыполнение карается смертью.
— А меч в руках удержать сможешь? — ехидно справился я.
Перри слабо пошевелил пальцами, над которыми поработала нога Велии.
— Проклятье, — улыбнулся он, — твоя правда… Велия?
Она его просто проигнорировала.
Поняв, что никто за Троем идти не собирается, Перри огорченно вздохнул и гаркнул:
— Трой Милдборо! Сюда!
Дверь осторожно приоткрылась, в небольшой щели возникло перекошенное лицо Троя.
— Иди к нам, выпей, — предложил Перри.
Трой осторожно подошел к столу и нерешительно замер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47