А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Ноги у меня не устали, - сказал Скрамм. - Это уже кое-что.
Невдалеке восторженно закричал ребенок:
- Эй, мама! Посмотри на вон того большого парня! Вот это лось! Гляди,
гляди!
Гэррети вгляделся в толпу. Кричал мальчишка в рубашке с коротким
рукавом, размахивающий недоеденным сэндвичем. Скрамм помахал ему.
-- Дети милые, - сообщил он. - Надеюсь, у Кэти будет мальчик. Мы оба
хотели мальчика. Девочка тоже неплохо, но парень... понимаете... он
продолжает фамилию. Хотя Скрамм - не такая уж знаменитая фамилия, - он
усмехнулся, а Гэррети вспомнил слова Стеббинса о попытке зацепиться за
будущее.
К ним подошел толстощекий Уокер в голубом свитере и сообщил новость. У
Майка, брата кожаного Джо, начались желудочные колики.
Скрамм потер лоб. Его грудь вздымалась и опадала в такт кашлю.
- Я знаю этих парней, - сказал он. - Приехали со мной вместе. Они
хопи.
- Ты нам говорил.
- Разве? - удивился Скрамм. - Ну ладно. Похоже, они хотят составить
мне компанию. Интересно...
Не договорив, он ускорил шаг и пошел вперед. Уходя, он обернулся, и
лицо его было спокойным.
- Не знаю, увидимся ли мы еще, - сказал он также спокойно. - Прощайте,
ребята.
Макфрис отозвался первым:
- Прощай, - сказал он хрипло. - И желаю удачи.
- Да, удачи тебе, - повторил Пирсон и отвернулся.
Абрахам хотел что-то сказать и не мог.
- Держись, - лицо Бейкера было суровым.
- Прощай, - прошептал Гэррети пересохшими губами. - Прощай, Скрамм, и
хорошего отдыха.
- Отдыха? - Скрамм рассмеялся. - Может, настоящий Длинный путь только
начинается.
Он шел, пока не поравнялся с Майком и Джо. Майк шел, прижав руки к
животу, но не сгибался.
Скрамм заговорил с ними.
- Что они хотят делать? - испуганным шепотом спросил Пирсон.
Никто ему не ответил. Совещание окончилось, и Скрамм пошел рядом с
Майком и Джо. Даже на таком расстоянии Гэррети слышал его натужный кашель.
Солдаты внимательно разглядывали всех троих. Джо положил руку брату на
плечо, и они поглядели друг на друга, но Гэррети не мог уловить никаких
эмоций на их бронзовых лицах.
Через момент Майк и Скрамм сошлись и двинулись прямо на толпу,
которая, увидев обреченность их лиц, с криками бросилась врассыпную, будто
он были заразные.
Они получили предупреждения и, дойдя до перил ограждения, повернулись
к вездеходу и выставили вперед средние пальцы.
- Я ебал вашу мать, и мне это понравилось! - проорал Скрамм солдатам.
Майк крикнул что-то похожее на своем родном языке.
Идущие разразились криками одобрения, и Гэррети почувствовал, как на
глаза ему наворачиваются слезы. Толпа замерла. Они получили во второму
предупреждению и сели рядом на асфальт, тихо говоря друг с другом - каждый
на своем языке.
Гэррети не оглянулся. Никто из них не оглянулся, даже когда все было
кончено.
- Тому, кто выиграет, лучше сдержать слово, - сказал Макфрис. - Лучше
пусть не обманывает. Никто ему не ответил.

Глава 13
"Джон Гринблум, ну-ка спускайся!"
(Джонни Олсен)

Два часа дня.
- Ты жульничаешь, скотина! - крикнул Абрахам.
- Я не жульничаю, - спокойно сказал Бейкер. - С тебя доллар сорок.
- Я жуликам не плачу, - Абрахам крепко сжал в кулаке десятицентовую
монетку.
- А с теми, кто меня так называет, я не играю. Но для тебя, Эйб,
сделаю исключение. Для хорошего человека ничего не жалко.
- Ладно, заткнись и кидай.
- Не говори со мной так, - Бейкер сделал круглые глаза. - А то я упаду
в обморок прямо здесь.
Гэррети хихикнул.
Абрахам фыркнул, подбросил монету, поймал ее и зажал в кулаке.
- Ну?
- Бросай сперва свою.
Бейкер подбросил монету и поймал ее.
- Орел, - сказал он.
- А я скажу: решка.
- Открывай.
Абрахам разжал кулак. На ладони у него лежала река Потомак в
обрамлении лавровых листьев.
- С тебя доллар пятьдесят, - бесстрастно заметил Бейкер.
- Ты меня что, за дурака держишь? - взвыл Абрахам. - Требую удвоить
ставку или я больше не играю.
- Гэррети, как ты считаешь, это справедливо?
- Что? - Гэррети утерял нить беседы. У него опять болела левая нога.
- Чтобы мы удвоили ставки.
- Почему нет? Он все равно слишком глуп, чтобы у тебя выиграть.
- А я думал, ты мне друг, - обиженно сказал Абрахам.
- Ладно, удваиваем, - согласился Бейкер, и в этот момент острейшая
боль молнией пронзила левую ногу Гэррети. Она показалась ему сильнее, чем
вся боль предыдущих тридцати часов.
- _Моя_ _нога_! - заорал он, не в силах сдержаться.
- О Господи, Гэррети, - успел сказать Бейкер, а потом они прошли мимо,
а он остался стоять с левой ногой, превратившейся в исходящий болью камень.
- Предупреждение! Предупреждение 47-му!
Без паники. Хотя для паники у него были все причины. Он сел на
асфальт, вытянув вперед ногу, и начал массировать ее. На ощупь нога была,
как слоновая кость.
- Гэррети! - это был Макфрис. Его голос казался испуганным.
- Это судорога?
- Похоже. Иди. Все будет нормально.
Время. Время шло, хотя ужасно медленно. Макфрис повернулся, медленно
поднял одну ногу, опустил, потом поднял вторую. Пошел прочь. Медленно
прошел Баркович, чуть улыбаясь. Медленно по толпе стал распространяться
шепот. "Второе предупреждение, сейчас я получу его. Иди, чертова нога,
давай же! Я не хочу умирать, проклятье!"
- Предупреждение! Второе предупреждение 47-му!
Ощущение смерти, бесспорной и точной, как фотография, проникло в него
и попыталось в нем закрепиться, парализовать его. Он изо всех сил
сопротивлялся. Еще минута. Нет, пятьдесят секунд. Нет, сорок пять. Время
уходит.
С отсутствующим выражением Гэррети мял пальцами непослушные мышцы и
мысленно говорил с ними. Пальцы начали болеть, но он не замечал этого. Мимо
прошел Стеббинс, что-то пробормотав. Потом он остался один на дороге.
Все ушли. Остался только он, Гэррети, среди смятых бумажек и пачек из-
под сигарет. Нет, не только. Невдалеке стоял молодой светловолосый солдат
со стальным хронометром в одной руке и карабином в другой. На его лице не
было ни капли жалости.
- Предупреждение! Третье предупреждение 47-му!
Мускулы не отпускало. Ему предстоит умереть.
Он отпустил ногу и спокойно смотрел на солдата. Интересно, кто
выиграет? И переживет ли Макфрис Барковича?
Он еще подумал - на что похоже ощущение пули в голове?
Просто ли это внезапная темнота, или мысли гаснут постепенно, уносятся
прочь?
Уходили последние секунды.
Судорога прошла. Кровь вернулась в мышцы, наполняя их уколами сотен
крошечных иголочек. Солдат убрал хронометр, его губы беззвучно шевелились,
когда он отсчитывал последние секунды.
"Но я не встану, - подумал Гэррети. - Так хорошо сидеть. Сидеть, и
пусть телефон звонит, черт с ним".
Он опустил голову. Солдат медленно, ужасно медленно, поднял карабин и
прижал указательный палец к спуску. Левая рука его так же медленно, нежно,
обняла ствол.
"Вот оно, - подумал Гэррети. - Это смерть. Сейчас я умру".
Он вдруг начал слышать все, даже самые тихие звуки. Или ему это
казалось? Щелкнул затвор, как сломанная ветка. Воздух со свистом проходил
между его зубов, как ветер в туннеле. Боевым барабаном стучало сердце. И
где-то далеко раздавалось пение...
Он конвульсивно вскочил на ноги и бросился бежать, не чуя под собою
ног. Солдат растерянно поглядел ему вслед, перевел взгляд на хронометр и
снял палец с крючка.
Гэррети перешел на шаг. Перед глазами у него плясали белые вспышки, и
ему на миг показалось, что сейчас он упадет в обморок. Ноги, разъяренные
тем, что их лишили заслуженного отдыха, с новой силой начали болеть, но он
терпел. Главное, мышцы левой ноги работали.
Он посмотрел на часы. 14.17. Еще целый час его будут отделять от
смерти всего две секунды.
- С возвращением в мир живых, - сказал Стеббинс.
- Спасибо, - Гэррети едва мог шевелить губами. Внезапно его охватило
раздражение. Его бы пристрелили, а они бы продолжали идти, как ни в чем не
бывало. Только строчка в бюллетене: "_Гэррети_ _Рэймонд_, _N_61. _Выбыл_
_на_ 218-_й_ _миле_". Да заголовок в местной газете:
"_Гэррети_ _мертв_. _Уроженец_ _Мэна_ _пал_ _шестьдесят_ _первым_".
- Надеюсь, я выиграю, - прошептал Гэррети.
- Да?
Гэррети вспомнил лицо солдата. На нем было не больше эмоций, чем на
блюде с картошкой.
- Хотя у меня было уже три судороги. Обычно с таким долго не идут.
- Посмотрим. - Стеббинс опять опустил голову. Гэррети прибавил шагу и
поравнялся с Макфрисом.
- Я уж думал, с тобой все, - сказал тот, обернувшись.
- Я тоже.
- Что так близко?
- Две секунды.
Макфрис присвистнул.
- Я бы не смог подняться. Как нога?
- Получше. Послушай, я не могу говорить. Хочу пройти немного вперед.
- Гаркнессу это не помогло.
- Я просто хочу проверить, могу ли я идти.
- Ладно. Компания тебе нужна?
- Если тебе не жалко энергии.
Макфрис рассмеялся:
- Мне не жалко времени, мой милый, если тебе не жалко денег.
- Тогда пошли.
Они быстро прошли вперед и заняли место между вторым из идущих,
угрюмым, долговязым Хэролдом Квинсом, и Джо, пережившим своего брата.
Вблизи лицо Джо казалось еще более бронзовым. Замки на его кожаной куртке
звякали, как далекая музыка.
- Привет, Джо, - сказал Макфрис.
- Привет, - отозвался Джо. Лицо его оставалось безучастным.
Они прошли мимо, и впереди теперь была только дорога, с обеих сторон
окаймленная людской стеной.
- Вперед, только вперед, - сказал Макфрис. - Христианские воины идут
на врага.
- Который час?
- Два двадцать. Слушай, Рэй, если ты...
- Всего? - Гэррети почувствовал, как паника жаркой волной захлестывает
его внутренности. Он не сможет пройти час на такой скорости.
- ...если ты будешь думать о времени, ты спятишь, побежишь в толпу, и
они пристрелят тебя, как бешеную собаку. Забудь о нем.
- Не могу, - все вокруг него медленно закружилось. - Олсон...
Скрамм... они умерли. Дэвидсон умер. Я тоже могу умереть, Пит. Теперь я в
это верю.
- Подумай о своей девушке, о Джен. Или о своей матери. Или ни о чем не
думай. Просто иди.
Гэррети попытался восстановить контроль над собой, и ему это немного
удалось. Но его ноги уже не слушались беспрекословно команд мозга.
- Он долго не протянет - отчетливо выговорила какая-то женщина в
переднем ряду.
- Это твои сиськи долго не протянут! - крикнул ей Гэррети, и толпа
захохотала.
- Ублюдки, - прошептал Гэррети. - Ублюдки. Который час, Пит?
- Что ты сделал, когда получил подтверждение? - тихо спросил Макфрис.
- Когда узнал, что тебя возьмут?
Гэррети вздохнул и потер лоб, а потом отпустил мысли в прошлое,
подальше от этого ужасного момента.
- Я был дома один. Мать работала. Это было днем в пятницу. Письмо
лежало в ящике, и на нем был штемпель Уилмингтона, штат Делавэр, так что я
знал, что оно оттуда. Я перечитал его два раза. Не могу сказать, что я был
очень рад, но доволен. И горд. Тогда ноги у меня еще не болели, и мне не
казалось, что с каждым шагом мне в спину вгоняют ржавые грабли. Я был горд
и ни хрена не понимал.
На миг он замолчал, вспоминая тот день.
- Отказываться было уже поздно - слишком много людей смотрело на меня,
так же, как и сейчас. 15-го апреля для меня устроили торжественный ужин в
городском центре - там собрались все мои друзья, и после ужина все стали
требовать: "Речь! Речь!" Я промямлил что-то вроде того, что сделаю все, что
смогу, и они хлопали, как сумасшедшие. Я чувствовал себя каким-то
Неизвестным солдатом. Понимаешь?
- Понимаю, - Макфрис усмехнулся, но глаза его были серьезны.
Сзади прогремели выстрелы. Гэррети конвульсивно подскочил, едва не
оцепенев. На этот раз по инерции он продолжал идти. А кто будет следующий?
- Черт возьми, - сказал Макфрис. - Это был Джо.
- Который час? - спросил Гэррети и тут же вспомнил, что у него есть
свои часы. 14.38. О Господи!
- И никто не пытался тебя отговорить? - спросил Макфрис. Они шли
далеко впереди остальных, ярдов на сто от Хэролда Квинса.
- Сперва нет. Мать, и Джен, и доктор Паттерсон - это друг моей матери,
- сначала они гордились, потому что ведь немногие проходят тесты, а ты
знаешь, сколько народу подает заявления. И все равно остаются тысячи, а
потом они разыгрывают двести фамилий - сто участников и сто запасных.
- Ага, тянут их из этого дурацкого барабана, - голос Макфриса чуть
дрогнул.
- Точно. Майор вытаскивает двести фамилий, но ты до последней минуты
не знаешь, участник ты или в запасе.
- И не сообщают ничего, кроме даты отправления, - сказал Макфрис, как
будто с этой даты прошли годы, а не меньше четырех дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов