А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Держись за своих друнзей. Но ты уверен, что, когда полетят щепки, он и тогда останется предан тебе?
— Он уже доказал свою преданность. Генри Дред кивнул.
— Я должен доверять ему. Мне нужна лояльнность разных существ, даже джиков. Может быть, с этой старой калошей и все в порядке, может быть, но никогда не забывай исходную позицию. Хорошая, крепкая ненависть — сильнное оружие, и не позволяй ему притупляться.
— Железный Роберт — хорошее существо, — возразил Роун. — Он намного лучше меня или данже тебя. — Роун замолчал и сглотнул слюну, — Знаешь, меня что-то тошнит, — выдавил он через силу.
Генри рассмеялся.
— Иди проспись, малыш. Все будет в порядке. Займи офицерскую каюту здесь, через зал. Земнлянин, член команды, больше не должен спать с гуками.
— У меня там немного ветоши в коридоре, за камерой Железного Роберта. Я буду спать там.
— Нет, не будешь, малыш. Я не могу позвонлить, чтобы ради какого-то джика землянин тенрял свое лицо в глазах гуков.
Неуверенно ступая, Роун направился к двери.
— У тебя есть ружье, — сказал он через пленчо. — Можешь меня убить, если хочешь. Но я сонбираюсь оставаться с Железным Робертом до тех пор, пока ты его не выпустишь.
— Эта железная чурка останется там!
— Тогда и я буду спать в коридоре.
— В конце концов, ты должен выбрать, — в голосе Генри Дреда зазвучали железные нотки. — Научишься подчиняться — у тебя будет прекраснная жизнь, а будешь упрямиться — останешься в тряпье и отбросах…
— Плевать мне на тряпье и отбросы. Мы с Железным Робертом разговаривали…
— Я прошу тебя, малыш, ступай в соседнюю комнату и забудь о джике.
— Твой напиток плохой — я так ничего и не забыл.
— Да что с тобой творится, парень? Я только и знаю, что уговариваю тебя! А ведь куда проще отправить тебя на нижние палубы драить душное помещение в свинцовых браслетах!
— Почему же не посылаешь?
— Пошел вон! — зарычал Генри Дред. — Ты уж слишком злоупотребляешь моей добротой. И все только потому, что очень похож на человека. Но пока не научишься себя вести как настоящий землянин, лучше не показывайся мне на глаза!
В коридоре Роун прислонился к стене, ожиндая, когда пройдет головокружение. Ему показанлось, что кто-то стал поворачивать дверную зандвижку, но дверь так и не отворилась.
В конце концов он с трудом спустился к Женлезному Роберту и лег спать.
Глава одиннадцатая
Железный Роберт в неистовстве тряс решетку.
— Ты — просто большой дурак, Роун. Отправнляться в набег с этими подонками? Зачем? Тебе на корабле безопасней…
— Мне надоело все время торчать на корабле, Железный Роберт. Генри Дред впервые предлонжил мне выйти за его пределы. Не переживай, со мной будет все в порядке.
— А какое оружие тебе дает Генри Дред?
— Мне не нужно оружие, я не собираюсь драться.
— Генри Дред все еще боится давать тебе орунжие, правда? Он тоже большой дурак — позвонляет тебе в бою быть безоружным. Ты — маленьнкое, слабое существо, Роун, не такой, как Женлезный Роберт. Ты должен остаться на корабле!
— В этом мире есть город — Альдо Церис. Его построили земляне более десяти тысяч лет назад. В нем никто не живет, кроме дикарей, так что большой битвы не предвидится. Я же хочу просто посмотреть на город…
— Когда-то давно Экстраваганзоо выступал в Альдо Церис. Там масса аборигенов и множество бандитов. У них имеются дротики, луки, ненсколько ружей. И они вовсе не дураки.
Роун прислонился к решетке.
— Да не могу я больше оставаться на корабле. Я должен выйти и увидеть все сам, послушать, многому научиться — ведь и ты мне когда-то об этом говорил. И, может быть, однажды…
— …ты наконец научишься обходиться без ненприятностей, — закончил Железный Роберт.
Система оповещения на стене зажужжала, и из нее прозвучал голос Генри Дреда.
— Всем внимание! Говорит капитан Дред. Отнлично, парни, у вас есть шанс подзаработать! Ченрез пять минут мы выходим на снижающуюся орбиту. Команде приготовиться к посадке в штурмовой катер через десять минут. Старт через сорок две минуты…
Роун и Железный Роберт слушали, как Генри Дред зачитывал свой приказ, и чувствовали дронжание палубы под ногами. Это корабль регулинровал скорость, чтобы выйти на орбиту, находянщуюся в четырехстах милях над планетой.
— Мне уже надо идти, — сказал Роун. — Я понлечу на первой шлюпке, командной.
— Хорошо хоть Генри Дред держит тебя рядом с собой, — пророкотал Железный Роберт. — Ладнно, и ты будь к нему поближе, и голову нагибай, когда начнется пальба. Может быть, Дред не даст тебе погибнуть.
— Да он просто боится, как бы я не удрал. Но не могу же я убежать без тебя.
В дальнем конце коридора заклацали ботиннки. Высокий, в облегающем кожаном боевом комбинезоне, по-барски вышагивающий, появилнся Генри Дред. На тощем бедре его висела ранзукрашенная кобура, а в руках он нес ружье.
— Я так и думал, что найду тебя здесь, — пронворчал он. — Ты что, не слышал моего приказа?
— Слышал, — откликнулся Роун. — Я хотел только попрощаться.
— Ну что ж, очень трогательно. Ну а если ты наконец сможешь расстаться со своим другом, то мы тогда сможем начать операцию. Держись понближе ко мне, малыш, и делай то же, что и я. Я не думаю, что мы столкнемся с упорной обонроной аборигенов, но никогда не знаешь…
— Роуну тоже нужно ружье, — пророкотал Железный Роберт.
— Не беспокойся, Железный человек. Этой операцией руковожу я сам.
— Нервы у тебя, как у запертого в клетку чудовища, человек. Если все так просто, чего же ты боишься?
Генри скосил прищуренные глаза на гиганта.
— Ну хорошо, допустим, я нервничаю, а кто бы не нервничал на моем месте? Уж я-то знаю, что из себя представляла когда-то столица одного из величайших королевств Империи. А тут я со своей древней развалиной и командой тупых понлукровок из космического отребья. Как ты полангаешь, есть из-за чего нервничать?
— Не надо, — вставил Роун. — Я ни о чем его не прошу.
Генри Дред поиграл желваками, крепче сжав в руках ружье.
— Давай, парень, спускайся на шлюпочную палубу, пока я не раздумал и не отправил тебя драить канализационные линии!
— Привези Роуна в сохранности, Генри Дред, — крикнул ему вслед Железный Роберт. — Или лучше вообще не возвращайся.
— Если я не вернусь, долго же тебе придется торчать здесь, — проворчал капитан пиратов.
В тесном командном помещении штурмовой шлюпки Генри Дред рявкнул в панельный микнрофон:
— Теперь послушайте, космические мерзавнцы! Высаживайтесь быстро, организованно и молнча! Даю вам сорокасекундный отсчет после коннтакта, затем выходите. Я хочу, чтобы все четыре танка Боло ударили по причалу одновременно, надо как следует прикрыть позиции дымом. Воноруженной группе — держать в поле зрения цель и стрелять по моему приказу! Чертова команда…
Капитан пиратов отдал свои распоряжения, когда шлюпки нырнули в серый мир, представнший сейчас на ретрансляционном экране вперенди. Палубные плиты буквально ревели, когда занработал реверс, корректируя скорость. Роун увиндел диск планеты, постепенно как бы растворянющийся в горизонте. Под ними проносились грязно-желтоватые континенты джунглей, затем мерцающее пространство моря и белая от бурунов береговая линия. В какое-то мгновение шлюпка накренилась, проходя на малой высоте над зеленными холмами, но затем вяло выровнялась, и теперь за далекими холмами, покрытыми лесом, в поле зрения появились башни фантастического города.
— Напомни мне пристрелить главного гидронинженера, — проворчал Генри Дред.
Роун наблюдал, как под проносящимся корабнлем прогибаются деревья и позади остаются ленсистые склоны. Как, по мере приближения к гонроду, его контуры становятся явственнее и словно поднимаются все выше и выше, пока самые вынсокие здания не замаячили в воздушном пронстранстве где-то над их головой. Корабль замеднлил ход и опустился, тяжелая волна вибрации прошла по корпусу. Ливень звуков сменился полнной тишиной. Генри смотрел на панельный хроннометр.
— Если хоть один из этих мошенников начнет до сигнала…
Яркий огонек живым пятном вспыхнул на паннели.
— Внешняя дверь открыта, — пробормотал Генри Дред. — 38, 39, 401 — он повернулся к Ро-уну. — Вот теперь идем, малыш! Если немного повезет, мы будем пить древнее земное вино из старых хрустальных бокалов еще до того, как звезда сядет за холмы.
Роун стоял рядом с Генри Дредом у основания пандуса, разглядывая изрытую ямами и рассыпавншуюся дорожку древнего тротуара. Далеко, на друнгом конце поля, четыре массивные отбуксированнные машины нацелили черные дула орудий на молчаливые административные здания. Но крунгом — пустота, никаких признаков жизни.
— Как безлюдно, — протянул задумчиво Дред. — И ракетные установки проржавели. Славнная задачка…
— Железный Роберт сказал, что когда-то зоо выступал здесь, — заметил Роун. — Еще он говонрит, что местные жители имеют оружие и луки и умеют ими пользоваться.
— Подлиза бывал и тут, да? И для кого же он играл, для каменных ящериц?
— Для людей, — недовольно ответил Роун. — И не надо иметь много ума, чтобы догадаться иснчезнуть при первом же появлении шлюпки с танкими падалыциками, так твои.
— Корсарами! — рявкнул Генри. — Мы не поднбираем падаль, мальчик, мы силой берем свою добычу! Каждая вещь во Вселенной имеет своего хозяина. — Он сердито нажал на свой командный микрофон. — Кзак, убери свою жестянку отсюнда! — Он повернулся к Роуну. — Мы пойдем оснматривать город, — и он махнул ружьем в сторонну башен за портом. — Пять тысяч лет назад это была одна из последних земных столиц. Ее понстроили люди на этот самом месте, малыш, наши с тобой предки, когда владели половиной Галакнтики. Идем, и я покажу тебе, чьи мы потомки.
Перед входом в город высились огромные зонлотые ворота с филигранно сработанным симвонлом Земной Империи наверху — образом птицы с ветвью в клюве и надписью лЗем. Имп.» над ней.
— Я видел это миллион раз в моих книгах там, в Тамбуле, — сказал Роун. — Эту птицу и лЗем. Имп.» над ней. А вообще-то, почему птица?
— Символ мира, — бросил Генри Дред. — Кзак! — неожиданно рявкнул он в командный микрофон. — Тащи эту груду жести прямо сюда и выведи на максимальную точку. — Затем он понвернулся к Роуну. — лЗем. Имп» означает, что Земля тогда всем заправляла. А любая пташка, вздумавшая нарушить законы этого мира, была попросту обречена. Вот так действовали тогда люнди, ты меня понял?
— Мир, — думал Роун. Это слово все время вертелось в голове, и он пытался избавиться от неприятного смысла, который привнес в него Генри.
Боевая машина прогромыхала совсем рядом.
— Веди медленно, теперь давай на максимальнной, — приказал Генри Дред Кзаку. — Эта ограда построена земными инструментами, и ее ничто не сокрушит, кроме земного танка-Боло.
— Но она же стояла пять тысяч лет. Теперь уже некому будет восстановить ее, — напомнил Роун. Уж очень ему хотелось, чтобы птица с ветнкой в клюве и лЗем. Имп.» красовались здесь еще хотя бы такое нее время. — Зачем ее сносить? Можно же просто взорвать замок.
— Конечно, но если джики наблюдают за нанми, это произведет на них большое впечатление. Ладно, начинай, Кзак.
Ворота завизжали, как раненая женщина, медленно наклонились и упали с ужасным гронхотом; и Боло, со своим гребнем вдоль верхней башни, прошел сквозь проем. Кзак повернул орунжие, высматривая местных жителей.
Тишина, наступившая после грохота упавших ворот, и словно вымерший город казались зловенщими. Кзак высунулся из верхнего люка и ругннулся на ворота, на Боло и в целом на весь Альдо Церис. Он заметил вмятину на гребне и снова выругался, но уже позабористее.
— Может, нам удастся найти в городе еще Бонло, — предположил Генри Дред. — Они встречаютнся в каждом имперском городе, а ведь этот очень большой. Надо достать исправный, новый Боло и несколько ружей. Кзак, прикрой-ка нас, мы проведем небольшую разведку на местности. А если кого-нибудь увидишь, стреляй.
Генри Дред спрятал микрофон под мундир. Его тяжелые башмаки звенели по мозаике тронтуара, который вел их вдоль дороги. И все время, пока они шли, капитан жестикулировал ружьем.
— Это высотные здания, — говорил он. — Разве у нелетающих существ могло бы быть что-нибудь подобное?
Возвышающиеся над головами невероятно ровные и монолитные здания купались в солнечнных лучах. Отсюда, издали, они выглядели пренвосходно, но внизу, на тротуаре, плитки замыснловатой мозаики были разбиты, валялись осколнками, и Генри Дред на ходу пинал их ногами.
Роун остановился, залюбовавшись фонтанном, — образуя живописную радугу в свете солннечных лучей, весело кружились подвижные чанстички воды.
— Все было построено еще в те времена, — с удовольствием объяснял Генри Дред. — Этот фоннтан работает уже пять тысяч лет, а может, и больше. Если какой-нибудь механизм в этом гонроде и ломается, то восстанавливается автоматинчески.
Роун с интересом стал разглядывать дом за фонтаном с символом Земной Империи на двери и рядами балконов и окон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов