— Ваш брат — генерал Бакмэн, — произнес Джейсон Теперь он понял, кого она ему напоминала. Тонкий продолговатый нос, высокие скулы, шея, как на полотнах Модильяни. Сказывается порода. Они оба произвели на него впечатление.
Неверно, она тоже седьмая, подумал Джейсон. Он вдруг снова почувствовал себя уставшим.
— Я сниму с вас все это, — улыбнулась она такой же, как у генерала, золотозубой улыбкой.
— Буду признателен, — пробормотал Джейсон.
— Садитесь в мою машину. — Девушка лихо взобралась на сиденье, Джейсон неуклюже полез следом. — Меня зовут Элис.
— Джейсон Тавернер, певец, артист на телевидении, — представился он.
— В самом деле? Последний раз я смотрела телевизор в девять лет.
— Вы не много потеряли, — улыбнулся Джейсон и удивился собственной иронии. Он настолько устал, что ему в самом деле было все равно.
— Бомба не больше булавочной головки, — продолжала Элис. — Ее вживили, как клеща, вам под кожу. Как правило, человек, даже если он знает, что ему посадили бомбу, не может ее обнаружить. Но я кое-что прихватила из академии. — Она показала похожий на трубку фонарик. — Начинает светиться, когда его подносишь к бомбе.
Девушка провела фонариком вдоль его тела. Над левым запястьем лампочка загорелась.
— У меня есть набор, при помощи которого бомбу можно вытащить. — Элис достала из сумочки металлическую коробку. — Чем скорее мы от нее избавимся, тем лучше.
С этими словами она извлекла из коробочки режущий инструмент. Следующие две минуты она весьма искусно выковыривала бомбу из руки Джейсона, не забывая спрыскивать рану обезболивающим раствором. Наконец бомба оказалась у нее на ладони. Как и предупреждала девушка, размерами она была с булавочную головку.
— Благодарю, — произнес Джейсон, — за то, что вытащили занозу из моей лапы.
Элис весело рассмеялась и уложила скальпель в коробочку, которую, в свою очередь, положила в сумочку — Видите ли, брат никогда не делает это сам Подобные операции выполняет кто-нибудь из его сотрудников. А он ведет себя интеллигентно, как будто не имеет к этому никакого отношения. — Она замолчала, потом добавила:
— Я его ненавижу.
— Может, вы еще что-нибудь с меня снимите? — спросил Джейсон.
— Пеги попыталась навесить вам на горло голосовую заглушку. Не думаю, что у нее это получилось. — Элис тщательно осмотрела его шею. — Нет, ничего не вышло. Заглушка не зацепилась. Ну и хорошо. Проблема отпала сама собой. На вас остались несколько микропередатчиков, но без специального прибора их не снять.
Девушка порылась в бардачке и вытащила работающий от батареек дисковый пульсометр.
— Думаю, у меня получится, — сказала она, включая прибор.
Микропередатчик оказался на манжете левого рукава. Элис проколола его тонкой иглой, и с ним было покончено.
— Это все? — спросил Джейсон.
— Может быть, есть еще мини-камера — очень маленькая телекамера, передающая изображение на мониторы академии. Но я не видела, чтобы они пытались ее прицепить. Полагаю, беспокоиться не стоит. — Она внимательно посмотрела на Джейсона. — Кстати, кто вы такой на самом деле?
— Не человек, — ответил он.
— Что это значит?
— Это значит, что я не существую.
— Физически?
— Не знаю, — честно ответил Джейсон. Может, подумал он, если бы я был более откровенен с ее братом, генералом полиции, тот бы разобрался в этой истории. В конце концов Феликс Бакмэн седьмой. Что бы это ни означало.
— Значит, вы — Джейсон Тавернер, — сказала девушка. — Человек, которого пытался прищучить Мак-Налти. И не сумел. Человек, на которого нет никаких данных. Во всем мире. Ни свидетельства о рождении, ни школьного аттестата, ничего.
— А вы откуда все это знаете? — спросил Джейсон.
— Я читала рапорт Мак-Налти, — жизнерадостно ответила Элис. — В кабинете Феликса. Мне было интересно.
— Тогда почему вы спросили, кто я?
— А любопытно, знаете ли вы сами. Кое-что мне стало известно от Мак-Налти. Теперь захотелось выслушать вашу версию. Противоположную сторону, как у них принято говорить.
— Я ничего не могу добавить к тому, что знает Мак-Налти, — сказал Джейсон.
— Не правда.
Похоже, она начала его допрашивать. Причем в той же самой манере, как это проделал совсем недавно ее брат. Нейтральный тихий голос, как будто речь идет о чем-то будничном, затем пристальный взгляд в лицо, грациозные движения рук, словно во время разговора она пританцовывала. Сама с собой. Красота танцует свой танец, подумал Джейсон. Девушка казалась ему физически и сексуально восхитительной. Но сексом он на ближайшие несколько дней насытился.
— Верно. Я знаю больше.
— Больше, чем рассказали Феликсу?
Он задумался. И тем самым ответил на вопрос.
— Да, — сказала Элис.
Джейсон пожал плечами. Ответ был очевиден.
— Послушайте, — оживленно произнесла девушка. — Хотите посмотреть, как живет генерал полиции? Его дом? Замок ценой в миллион долларов?
— Вы меня туда пустите? — недоверчиво спросил Джейсон. — Представьте, что будет, если узнает ваш брат… — Он замолчал. Чего хочет эта женщина? Она втягивает меня в опаснейшую авантюру. Мгновенно все внутри напряглось, Джейсон ощутил, как забилась тревогой жилка. Организм просигналил об опасности на соматическом уровне. Его тело знало, что сейчас, более чем когда-либо, следует быть настороже.
— Вы можете входить в этот дом на законных основаниях? — спросил он, стараясь, чтобы голос прозвучал как можно спокойнее.
— Черт побери! — воскликнула Элис. — Да я там живу. Мы с братом очень близки. Кровно. Мы близнецы.
— Я не собираюсь лезть в ловушку, подстроенную вами и генералом Бакмэном, — произнес Джейсон.
— Ловушка, подстроенная мной и Феликсом? — Она расхохоталась. — Да мы с Феликсом не могли вместе раскрасить пасхальное яичко. Бросьте! И расслабьтесь. У нас очень много интересного. Средневековые деревянные шахматы, старинная костяная посуда из Британии. Есть изумительные ранние американские почтовые марки, отпечатанные Национальной Валютной Компанией. Вы интересуетесь марками?
— Нет.
— Оружием? Джейсон поколебался.
— Немного. — Он вспомнил свой пистолет. Второй раз за двадцать четыре часа у него появился повод о нем вспомнить.
Смерив его взглядом, Элис произнесла:
— Знаете, для мужчины маленького роста вы очень даже симпатичны. Вы старше, чем мне нравится…, но ненамного. Вы ведь шестой, не правда ли?
Он кивнул.
— Ну так что? — спросила Элис. — Хотите посмотреть, как живет генерал полиции?
— Хорошо, — сказал Джейсон. Его все равно найдут. Куда бы он ни пошел. С передатчиками или без них.
***
Включив двигатель, Элис положила руки на руль, потом нажала на педаль. Аппарат взмыл в воздух под углом девяносто градусов. Полицейский движок, сообразил Джейсон, в два раза больше лошадиных сил, чем у гражданских моделей.
— И еще, — сказала Элис, лавируя среди других аппаратов, — я хочу, чтобы вы твердо это усвоили. — Она посмотрела на Джейсона, чтобы убедиться, что он ее слышит. — Не вздумайте ко мне приставать. Я вас прикончу. — Девушка постучала по висящей на поясе полицейской трубке. В лучах утреннего солнца оружие отливало черным и синим цветами.
— Я и не собирался, — проворчал Джейсон. Ему с самого начала не понравилась кожаная одежда с железками. Она словно специально подбирала фетиши, к которым он был равнодушен. А теперь еще этот ультиматум. Может, она лесбиянка?
Словно отвечая на его вопрос, Элис произнесла:
— Все мои сексуальные интересы сосредоточены на Феликсе.
— На вашем брате? — опешил Джейсон. — Не может быть.
— У нас уже пять лет кровосмесительные отношения, — сказала Элис, искусно маневрируя в тяжелом утреннем воздухе Лос-Анджелеса. — У нас общий ребенок. Он живет в Ки-Уэсте, во Флориде, с нянькой и домоправительницей. Его зовут Барни.
— И вы рассказываете об этом мне? Человеку, которого толком и не знаете?
— Почему же? Я вас очень хорошо знаю, Джейсон Тавернер. — Элис вывела аппарат в верхний коридор и начала набирать скорость. За пределами Лос-Анджелеса движение стал свободнее. — Я была вашей поклонницей. В течение многих лет смотрела ваше шоу по вторникам. У меня много ваших записей. А один раз я даже слышала вас без записи — в отеле святого Франциска в Сан-Франциско. В Орхидейной Гостиной. — На лице девушки промелькнула улыбка, — Мы с Феликсом — коллекционеры. Помимо всего прочего, я коллекционирую записи Джейсона Тавернера. — Теперь она улыбалась широко и радостно. — У меня собраны все девять концертов.
— На самом деле их десять, — хриплым дрожащим голосом произнес Джейсон. — Я выпустил десять сольных концертов.
— Значит, одного у меня нет, — кивнула Элис. — Кстати, они здесь. Повернитесь и посмотрите на заднем сиденье.
Повернувшись, Джейсон увидел на заднем сиденье свой самый первый альбом “Тавернер и блюз”.
— Да, — выдохнул он и прижал запись к груди.;
— Там еще один. Мой самый любимый, — сказала Элис.
Джейсон увидел пластинку “Будет хорошо с Джейсо-ном Тавернером”.
— Да, — сказал он. — Это моя лучшая запись.
— Видите? — улыбнулась Элис. Аппарат пошел вниз, опускаясь по спирали к скоплению окруженных зеленью и деревьями домов. — Вот и наш дом.
Глава 19
Сложив вертикально лопасти; аппарат медленно опустился в центр огромной лужайки. Листва мешала толком разглядеть поместье. Трехэтажный особняк в испанском стиле с черными железными решетками на балконах и красной черепицей на крыше. Похоже, стены были из кирпича воздушной сушки. А может, такой эффект создавала штукатурка — не разберешь. Дом вписывался в природу и ничем не нарушал ее гармонии. Он сливался с травой и деревьями и казался их продолжением в созданном человеком мире.
Элис заглушила двигатель и толкнула ногой массивную дверь.
— Оставьте пластинки в машине и идите за мной, — сказала она, когда Джейсон выбрался на лужайку.
Он неохотно расстался с пластинками и поспешил за девушкой. Обтянутые черной кожей ноги легко несли ее к главному входу.
— Представляете, у нас по верхушке забора забетонированы осколки разбитых бутылок. От бандитов. В наше-то время!… Когда-то этот дом принадлежал великому актеру Эрни Тиллу.
Девушка нажала на кнопку, и за входными воротами показался охранник в коричневой форме. Посмотрев на Элис, он открыл двери.
— Что вы про меня знаете? — спросил Джейсон. — Вы ведь знаете, что я…
— Что вы знамениты, — буднично произнесла она. — Я много лет это знаю.
— Значит, вы были там, где был я. Там, где я всегда находился. Не здесь.
Взяв Джейсона под руку, Элис повела его по коридору. По пяти крутым ступенькам они спустились в низкую гостиную. Обставленная под старину комната была прекрасна.
Но Джейсона красота оставляла безразличным. Ему хотелось одного: выяснить, что и откуда ей про него известно. И разобраться в происходящем.
— Помните это место? — спросила Элис.
— Нет, — покачал головой Джейсон.
— Вы должны его помнить. Вы здесь уже были.
— Я здесь не был, — осторожно ответил он. Элис частично завоевала его доверие, показав ему пластинки. Я должен любой ценой их получить, подумал Джейсон. И показать… Кому он собирался их показать? Бакмэну?
— Хотите мескалина? Одну чашечку? — спросила Элис, подойдя к аптечке из орехового дерева. Ящичек стоял в дальнем конце отделанного кожей и медью бара.
— Немного, — сказал Джейсон и удивился своему ответу. — Я хочу, чтобы голова оставалась ясной.
Девушка подала ему на подносе хрустальный бокал, рядом с которым лежала белая капсула.
— Отличная вещь. Доставляется из Швейцарии, расфасовывается на Бонд-стрит. И вовсе не сильная. Прекрасный, мягкий эффект.
— Благодарю, — пробормотал Джейсон. Он взял поднос, проглотил капсулу и запил из бокала. — А вы? — растерянно спросил он, когда девушка приняла у него поднос. — Не будете?
— Я уже закинулась. — Элис улыбнулась своей золотой улыбкой в стиле барокко. — Неужели не заметно? Хотя как вы могли заметить? Вы же меня другой не видели.
— Вы знали, что меня должны доставить в здание полицейской академии Лос-Анджелеса? — Конечно, знала, подумал он, иначе откуда бы у нее взялись мои записи. Вероятность того, что они оказались у нее случайно, равны нулю из миллиона.
— Я подслушивала их переговоры, — ответила Элис, постукивая по подносу длинным лакированным ногтем. — Попала на разговор между Лас-Вегасом и Феликсом. Я люблю подслушивать, когда он на дежурстве. Не всегда, конечно, но… — Она показала на дверь, ведущую в соседнюю комнату. — Хочу вам кое-что показать. Феликс от этой вещицы в восторге.
Джейсон последовал за девушкой. В голове гудели тысячи вопросов. Если она может свободно входить и выходить — а она это, безусловно, может, — то…
— Феликс сказал, в центральном ящике кленового стола, — задумчиво произнесла Элис, в то время как Джейсон разглядывал возвышающиеся до потолка полки с книгами в кожаных переплетах. Несколько столиков, стеклянный шкафчик с чашками, две старинные колоды карт Таро…
Элис подошла к столу в новоанглийском стиле, открыла выдвижной ящик и вытащила конверт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28