– Честно.
– Я и говорю это потому, что думаю, тебе нужно это услышать. Поверь мне.
– Верю.
– Вот это хорошо. По-настоящему хорошо. Они оставили оружие на столе и приготовили себе ланч. Френки уже начала резать хлеб, когда её взгляд упал на часы над полочкой.
– Ох, – воскликнула она, – посмотри, сколько времени! Уже первый час!
– А в чем дело? – не понял Валенти.
– Али… она так и не вернулась. Господи, какая же я мерзавка. Совсем про неё забыла. Если с ней что-то случилось…
– Все в порядке, – сказал Валенти. – Поверь, с ней все хорошо.
– Но куда же она подевалась?
Френки повернулась к нему и долго смотрела ему в глаза. Валенти вздохнул. Может быть, пора убрать с дороги последнюю ложь. Ну, не совсем ложь. Просто кое-что, чего ни он, ни Али не удосужились объяснить прежде.
– Дело в том, – сказал он, – что у неё в лесу подружка – девочка по имени Малли. И ещё там есть деревенька – мы в ней вчера гостили. Давай закончим с сэндвичами, и за едой я тебе все расскажу. – «И очень надеюсь, что ты мне поверишь, – подумал он, – потому что я сам не знаю, чему верить».
Френки снова взялась за хлеб.
– Ладно, – сказала она, – если только ты уверен, что с ней все хорошо.
– Все прекрасно.
– Только не напускал бы ты на себя такую таинственность.
– Таинственность – самое подходящее слово, – сказал Валенти. – Прямо в яблочко. Речь как раз о тайне.
2
Джо Бродвей не сразу признал посетителя. Когда в распахнувшейся двери кабинета возник человек, Джо на минуту остолбенел. Однако он разглядел смуглое загорелое лицо с двухдневной щетиной на подбородке, гладкие волосы и длинный дождевик. Телохранителей Джо, оставшихся за его спиной, можно было уже списать со счета. Фредди распростёрся на ковре, Дэн, скрючившись, привалился к стене. Когда человек извлёк из-под плаща автомат «Инграм» и направил его дуло на сопsigliere, на Джо наконец снизошло понимание.
– Господи Иисусе, – вскрикнул он, – что за дурацкую игру ты затеял, Марио?!
– Скажи своему мальчику, чтоб даже не думал.
Джо Бродвей взглянул ему через плечо и увидел, что Дэн распрямляется, сунув руку за отворот спортивной куртки, под которой держал револьвер. «Инграм» ни на дюйм не отклонился от лица Джо. С трудом сглотнув, consigliere крикнул телохранителю:
– Не надо! – Руки он положил перед собой на стол, ладонями вниз.
– Ещё мне хотелось бы услышать стук пистолета, падающего на ковёр, – проговорил Марио, – а потом пусть твой паренёк затащит сюда своего дружка и они посидят в уголке, тихо и спокойно, идёт?
– Конечно, Марио, конечно, нет вопросов. Ты не хочешь убрать эту штуку?
Марио покачал головой и прошёл глубже в комнату, так, чтоб держать под прицелом и стол, и дверь. Дэн Барбоза с несчастным лицом извлёк «магнум-44» из наплечной кобуры, поднял его двумя пальцами и уронил на пол. Подхватив под мышки Фредди, он втащил его в кабинет Бродвея, плюхнул возле дивана у дальней стены и сам сел рядом, прожигая Марио взглядом.
– Вот и хорошо, – сказал Марио. – Теперь о том, как мы будем играть. Я хочу, чтобы ты взял бумагу и ручку, Джо, достал все тихо и аккуратно и написал мне маленькое признание, capito?
– Ты меня за психа считаешь? – огрызнулся Джо. – Не буду ничего писать!
– Тогда ты покойник.
Джо бросил взгляд на своего телохранителя: «Тебе конец», – ясно сказал Дэну этот взгляд, – и снова на Марио.
– Послушай, Марио, давай поговорим разумно. В чем дело?
– Обращаться к разуму я уже пробовал. Но ты нарушил слово, Джо. Я никому не даю второго шанса, понимаешь меня?
– Я не мог их отозвать. Господи, ты думаешь, я не хотел? Но padrone хочет убрать Валенти, и что я могу поделать?
– Тебе надо было вчера мне это сказать, Джо.
– Эй, вчера я был уверен, что сумею уломать Рикку. А когда понял, что не выходит, уже не мог с тобой связаться.
Марио покачал головой:
– Не пойдёт, Джо. – Он сделал лёгкое движение автоматом. – Перо и бумагу – и за дело.
– Что я должен написать? Что бы ты ни выбил из меня, суд этого не примет, ты же знаешь. Показания, данные под давлением…
– А это не для суда, – сказал Марио. – Это для других семей и для тех, кого мне вздумается оставить из Магаддино, capito?
– Что ты со мной делаешь, Марио?
– Перо и бумагу. Доставай. – Он смотрел, как consigliere неуклюже готовил листок и ручку. – Тебе бы следовало быть умней. Я ради семьи взял на себя убийство и позволил выслать меня в изгнание. Это я мог понять. Я видел, как идут дела. Видел, что приходит молодая кровь и все меняется. Но тебе следовало помнить, что я никому не позволю лить на себя дерьмо, Джо. Мы же с тобой работали.
– Что мне было делать, Марио? Дон сказал…
– Какой из Рикки дон – мелкий подонок. Начинай писать. Выкладывай, кто заказал старого дона. Напиши, что Тони подставили. Отзывай на него контракт. Все просто.
– Никто не заказывал старого дона, Марио. Тони просто…
– Тони не изменял, и ты это знаешь. Так что, либо ты пишешь, либо я начинаю разбирать тебя на кусочки этой штукой. – Внезапным быстрым движением он придвинулся к Джо, так что дуло «Инграма» упёрлось тому в бок. Джо невольно ахнул. Дэн привстал было с кушетки, но Марио уже отшагнул назад и взял телохранителя на прицел.
– Не разыгрывай героя, – посоветовал ему Марио. – Не твоя весовая категория. – Он снова взглянул на Джо. – Пиши.
– Этим ты ничего не добьёшься, – сказал Джо. – Рикка все равно останется доном, и другим семьям придётся с этим смириться. Думаешь, ты им нужен, Марио? Думаешь, они тебя поддержат? Да, Иисусе, очнись.
– Рикка заказал собственного старика, правда? А кто исполнял? Луи?
– Это уже не важно. Старого дона больше нет, и…
– Кто его убрал?
– Слушай, Марио, это вопрос дела. Старый дон переводил все в легальный бизнес. Он размяк. Надо было что-то делать.
– Чья была идея?
– Рикки, – поспешно отозвался Джо. Ещё бы, подумал Марио.
– А как насчёт подставить Тони? Тоже идея Рикки?
Джо Бродвей кивнул:
– Старик стал чтить законы, но мы знали, что сумеем достать его через Эдди, который трахал его подружку. И к кому, как не к Тони, мог обратиться старый дон? Так все сложилось, да ещё у Тони с Эдди были старые счёты, и все знали, что дон велел ему выждать.
– И вы взяли парня, который вам отдал всю жизнь, – и утопили его, Иисусе!
– Чисто деловой вопрос, Марио.
– К черту. Здесь речь о верности. Думаешь, старая гвардия останется с вами, если узнает о ваших проделках?
– Я понимаю, Марио. Потому нам и приходится забыть о старом дерьме, чтобы все дело не развалилось.
Марио покосился на телохранителей. Фредди уже сидел, но, как видно, ничего не соображал. Дэн развалился на кушетке. Он явно не рвался в бой после всего, что услышал.
– Выход ещё есть, – сказал Марио.
– Какой?
– Это как с гангреной, – пояснил Марио. – Надо просто отрезать больную часть, понимаешь меня?
– Мы же говорим о главе семейства. Никто не заменит…
– Пиши, – приказал ему Марио. В его голосе прозвенел лёд. Джо Бродвей побледнел и опустил перо на бумагу. – Все пиши, – добавил Марио, – прямо как мне тут рассказал, и предоставь мне беспокоиться, что из этого выйдет.
Тяжёлое молчание повисло в комнате, когда consigliere начал писать.
– Ты давно в деле? – обратился Марио к Дэну.
Телохранитель вскинулся от неожиданности, затем передёрнул плечами:
– Меня ввёл отец – лет девять или даже десять назад.
– Как тебя зовут? – Услышав ответ, Марио кивнул. – Джимми Барбоза – твой старик? Мне случалось с ним работать… Господи, как же давно это было. Хороший был человек. Гвиччионе прихватили его на том деле с товарным складом, да? – Марио покачал головой. – Никогда не видел, чтоб так швырялись людьми.
Джо Бродвей отложил ручку и подтолкнул листок к Марио. Тот быстро просмотрел, ни разу не выпустив consigliere из виду больше чем на пару секунд.
– Замечательно, – сказал он. – Что скажешь, Дэн? Засвидетельствуешь для меня?
Дэн в нерешительности покосился на Бродвея.
– В полицию не попадёт, – пояснил Марио. – Это только для других семей, capito? He хочешь подписывать, не надо.
Дэн снова взглянул на consigliere.
– Это дерьмо – всё правда? – спросил он. – Вы действительно подставили Тони?
Бродвей не пожелал отвечать. Марио снова шагнул к нему, подтолкнул стволом:
– Человек задал тебе вопрос…
– Да, – проговорил Джо, – все правда. Но подумай хорошенько, Дэн. Если ты подписываешь, значит, выступаешь против своей семьи. Старый дон хотел перед смертью быть чистеньким. А нам куда? В безработные податься? Думаешь, ты бы заработал, сколько сейчас имеешь, за баранкой грузовика или вкалывая на фабрике?
– Мой старик вбил мне в голову: «Держись семьи, и семья о тебе позаботится», – отозвался Дэн. Он взглянул на Марио. – Ясное дело, я подпишу.
Марио улыбнулся:
– Осталось ещё одно. Давай на телефон и назначай Рикке встречу, прямо здесь. Сфальшивишь – ты покойник.
– А если не сфальшивлю? Так и так я покойник.
– У тебя ещё остаётся шанс.
– Дай слово, что я выйду из этого живым. Марио покачал головой:
– Не могу, Джо. Никаких сделок между нами – после того как ты меня надул.
– Тогда пошёл к черту. Марио пожал плечами:
– Ты покойник. – Он начал целиться в голову consigliere, но Джо уже схватился за телефон.
– Остаётся решить, – заметил Марио, когда разговор закончился, – кому мы передадим семью после кончины Рикки.
* * *
Рикка явился с одним телохранителем. Оба не успели опомниться, как Марио уже запер за ними дверь и взмахом «Инграма» пригласил занять места на кушетке. Дэн, получивший обратно свой «магнум», подошёл избавить коллегу от тяжести пушки. Телохранителя – высокого шведа – звали Ларе Андерссон. Такие, как Рикка, судят людей по себе и не склонны доверять своим.
– Какого черта?..
Увидев направленный на него ствол «Инграма», Рикка замолчал.
– Этот парень не поймёт, – заметил Дэн, отобрав у шведа пистолет. – Он не из семьи, знаешь ли.
Марио согласился.
– Знаю эту породу: работают ради денег, а не по зову крови. Ладно, Дэн. Вы с Фредди можете линять.
– Подождём снаружи, – ответил Дэн, – кто-то должен связать тебя с правильными людьми.
Марио выждал, пока за парнями закроется дверь, и принялся изучать пленных. Рикка, Джо и швед рядком сидели на диванчике. Джо забился в угол: он уже сдался. Рикка глядел на него со страхом, и Марио недовольно покачал головой: неужели этот подонок одной крови со старым доном? Единственный, кто не казался ни испуганным, ни сломленным, был швед. «Просто слишком туп», – подумал Марио, встретив его взгляд. В злобных глазах не наблюдалось признаков высокого интеллекта.
– Слушай, – Рикка облизнул губы, – может договоримся? У меня…
Марио покачал головой:
– Никаких сделок, – и открыл огонь. Швед умер последним. Ему удалось добраться до Марио и свалиться ему прямо под ноги. Марио оглядел трупы. Он ничего не чувствовал. Никакого удовлетворения. Только лёгкое сожаление, что дело повернулось именно так.
Он убрал «Инграм» под дождевик, закрепив на ремне через плечо, и подобрал написанную consigliere бумагу. Теперь надо было её размножить. Когда за спиной открылась дверь, он мгновенно развернулся, и «Инграм» снова показался из-под плаща, но это был всего лишь Дэн, выставивший перед собой пустые руки.
– Пора расходиться, – заметил он. Марио кивнул.
– Нет предложений, кому это лучше всего отправить? – спросил он, вертя в руках признание.
– Бенни Ла Фата.
Марио обдумал предложение. Он помнил Бенни: тот был capo ещё до того, как Марио депортировали. Хороший человек и знает, что такое верность, вот только…
– Думаешь, он подойдёт? – спросил Марио.
– Он станет слушать.
– О большем и просить не приходится.
«Дела ещё много», – размышлял Марио, вместе с Дэном покидая кабинет. Когда они добрались до лифта, взволнованные голоса уже спрашивали, что случилось. Очень скоро все здание будет кишеть лучшими представителями нью-йоркской полиции. Перед лифтом Марио задержался и оглянулся. Надо будет послать Тони вырезку – когда все это попадёт в газеты. Оставалось только надеяться, что с сынком Джо Бродвея Тони разберётся сам, потому что до завтра Марио никак не поспеть в Канаду.
– Надо двигаться, – напомнил Дэн. Он придерживал двери лифта.
Марио шагнул в кабину. Некогда думать о Тони. Если не сосредоточиться на собственных делах, через несколько часов все рванёт прямо ему в лицо. К тому времени, как лифт спустился на первый этаж и они вышли на улицу, он уже расставил все по местам. Тревога о Тони отошла на задний план, уступив место заботам насущным.
– Так надо бы устроить встречу с Ла Фата, – сказал он.
– Я знаю подходящее место, – сказал Дэн. И тут Марио в упор взглянул на Фредди:
– Ты с нами? – Когда тот кивнул в ответ. Марио хлопнул Дэна по плечу: – Так чего же мы ждём?
Дэн вышел на край тротуара, чтобы поймать такси. Отъезжая, они услышали, как улицу наполнил вой сирены.
3
Весь день Френки твердила про себя: «Олень мне приснился. Приснилось, что он был в комнате у Али. Не могло этого быть на самом деле. И того, о чем рассказывал сегодня Тони, тоже быть не могло».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
– Я и говорю это потому, что думаю, тебе нужно это услышать. Поверь мне.
– Верю.
– Вот это хорошо. По-настоящему хорошо. Они оставили оружие на столе и приготовили себе ланч. Френки уже начала резать хлеб, когда её взгляд упал на часы над полочкой.
– Ох, – воскликнула она, – посмотри, сколько времени! Уже первый час!
– А в чем дело? – не понял Валенти.
– Али… она так и не вернулась. Господи, какая же я мерзавка. Совсем про неё забыла. Если с ней что-то случилось…
– Все в порядке, – сказал Валенти. – Поверь, с ней все хорошо.
– Но куда же она подевалась?
Френки повернулась к нему и долго смотрела ему в глаза. Валенти вздохнул. Может быть, пора убрать с дороги последнюю ложь. Ну, не совсем ложь. Просто кое-что, чего ни он, ни Али не удосужились объяснить прежде.
– Дело в том, – сказал он, – что у неё в лесу подружка – девочка по имени Малли. И ещё там есть деревенька – мы в ней вчера гостили. Давай закончим с сэндвичами, и за едой я тебе все расскажу. – «И очень надеюсь, что ты мне поверишь, – подумал он, – потому что я сам не знаю, чему верить».
Френки снова взялась за хлеб.
– Ладно, – сказала она, – если только ты уверен, что с ней все хорошо.
– Все прекрасно.
– Только не напускал бы ты на себя такую таинственность.
– Таинственность – самое подходящее слово, – сказал Валенти. – Прямо в яблочко. Речь как раз о тайне.
2
Джо Бродвей не сразу признал посетителя. Когда в распахнувшейся двери кабинета возник человек, Джо на минуту остолбенел. Однако он разглядел смуглое загорелое лицо с двухдневной щетиной на подбородке, гладкие волосы и длинный дождевик. Телохранителей Джо, оставшихся за его спиной, можно было уже списать со счета. Фредди распростёрся на ковре, Дэн, скрючившись, привалился к стене. Когда человек извлёк из-под плаща автомат «Инграм» и направил его дуло на сопsigliere, на Джо наконец снизошло понимание.
– Господи Иисусе, – вскрикнул он, – что за дурацкую игру ты затеял, Марио?!
– Скажи своему мальчику, чтоб даже не думал.
Джо Бродвей взглянул ему через плечо и увидел, что Дэн распрямляется, сунув руку за отворот спортивной куртки, под которой держал револьвер. «Инграм» ни на дюйм не отклонился от лица Джо. С трудом сглотнув, consigliere крикнул телохранителю:
– Не надо! – Руки он положил перед собой на стол, ладонями вниз.
– Ещё мне хотелось бы услышать стук пистолета, падающего на ковёр, – проговорил Марио, – а потом пусть твой паренёк затащит сюда своего дружка и они посидят в уголке, тихо и спокойно, идёт?
– Конечно, Марио, конечно, нет вопросов. Ты не хочешь убрать эту штуку?
Марио покачал головой и прошёл глубже в комнату, так, чтоб держать под прицелом и стол, и дверь. Дэн Барбоза с несчастным лицом извлёк «магнум-44» из наплечной кобуры, поднял его двумя пальцами и уронил на пол. Подхватив под мышки Фредди, он втащил его в кабинет Бродвея, плюхнул возле дивана у дальней стены и сам сел рядом, прожигая Марио взглядом.
– Вот и хорошо, – сказал Марио. – Теперь о том, как мы будем играть. Я хочу, чтобы ты взял бумагу и ручку, Джо, достал все тихо и аккуратно и написал мне маленькое признание, capito?
– Ты меня за психа считаешь? – огрызнулся Джо. – Не буду ничего писать!
– Тогда ты покойник.
Джо бросил взгляд на своего телохранителя: «Тебе конец», – ясно сказал Дэну этот взгляд, – и снова на Марио.
– Послушай, Марио, давай поговорим разумно. В чем дело?
– Обращаться к разуму я уже пробовал. Но ты нарушил слово, Джо. Я никому не даю второго шанса, понимаешь меня?
– Я не мог их отозвать. Господи, ты думаешь, я не хотел? Но padrone хочет убрать Валенти, и что я могу поделать?
– Тебе надо было вчера мне это сказать, Джо.
– Эй, вчера я был уверен, что сумею уломать Рикку. А когда понял, что не выходит, уже не мог с тобой связаться.
Марио покачал головой:
– Не пойдёт, Джо. – Он сделал лёгкое движение автоматом. – Перо и бумагу – и за дело.
– Что я должен написать? Что бы ты ни выбил из меня, суд этого не примет, ты же знаешь. Показания, данные под давлением…
– А это не для суда, – сказал Марио. – Это для других семей и для тех, кого мне вздумается оставить из Магаддино, capito?
– Что ты со мной делаешь, Марио?
– Перо и бумагу. Доставай. – Он смотрел, как consigliere неуклюже готовил листок и ручку. – Тебе бы следовало быть умней. Я ради семьи взял на себя убийство и позволил выслать меня в изгнание. Это я мог понять. Я видел, как идут дела. Видел, что приходит молодая кровь и все меняется. Но тебе следовало помнить, что я никому не позволю лить на себя дерьмо, Джо. Мы же с тобой работали.
– Что мне было делать, Марио? Дон сказал…
– Какой из Рикки дон – мелкий подонок. Начинай писать. Выкладывай, кто заказал старого дона. Напиши, что Тони подставили. Отзывай на него контракт. Все просто.
– Никто не заказывал старого дона, Марио. Тони просто…
– Тони не изменял, и ты это знаешь. Так что, либо ты пишешь, либо я начинаю разбирать тебя на кусочки этой штукой. – Внезапным быстрым движением он придвинулся к Джо, так что дуло «Инграма» упёрлось тому в бок. Джо невольно ахнул. Дэн привстал было с кушетки, но Марио уже отшагнул назад и взял телохранителя на прицел.
– Не разыгрывай героя, – посоветовал ему Марио. – Не твоя весовая категория. – Он снова взглянул на Джо. – Пиши.
– Этим ты ничего не добьёшься, – сказал Джо. – Рикка все равно останется доном, и другим семьям придётся с этим смириться. Думаешь, ты им нужен, Марио? Думаешь, они тебя поддержат? Да, Иисусе, очнись.
– Рикка заказал собственного старика, правда? А кто исполнял? Луи?
– Это уже не важно. Старого дона больше нет, и…
– Кто его убрал?
– Слушай, Марио, это вопрос дела. Старый дон переводил все в легальный бизнес. Он размяк. Надо было что-то делать.
– Чья была идея?
– Рикки, – поспешно отозвался Джо. Ещё бы, подумал Марио.
– А как насчёт подставить Тони? Тоже идея Рикки?
Джо Бродвей кивнул:
– Старик стал чтить законы, но мы знали, что сумеем достать его через Эдди, который трахал его подружку. И к кому, как не к Тони, мог обратиться старый дон? Так все сложилось, да ещё у Тони с Эдди были старые счёты, и все знали, что дон велел ему выждать.
– И вы взяли парня, который вам отдал всю жизнь, – и утопили его, Иисусе!
– Чисто деловой вопрос, Марио.
– К черту. Здесь речь о верности. Думаешь, старая гвардия останется с вами, если узнает о ваших проделках?
– Я понимаю, Марио. Потому нам и приходится забыть о старом дерьме, чтобы все дело не развалилось.
Марио покосился на телохранителей. Фредди уже сидел, но, как видно, ничего не соображал. Дэн развалился на кушетке. Он явно не рвался в бой после всего, что услышал.
– Выход ещё есть, – сказал Марио.
– Какой?
– Это как с гангреной, – пояснил Марио. – Надо просто отрезать больную часть, понимаешь меня?
– Мы же говорим о главе семейства. Никто не заменит…
– Пиши, – приказал ему Марио. В его голосе прозвенел лёд. Джо Бродвей побледнел и опустил перо на бумагу. – Все пиши, – добавил Марио, – прямо как мне тут рассказал, и предоставь мне беспокоиться, что из этого выйдет.
Тяжёлое молчание повисло в комнате, когда consigliere начал писать.
– Ты давно в деле? – обратился Марио к Дэну.
Телохранитель вскинулся от неожиданности, затем передёрнул плечами:
– Меня ввёл отец – лет девять или даже десять назад.
– Как тебя зовут? – Услышав ответ, Марио кивнул. – Джимми Барбоза – твой старик? Мне случалось с ним работать… Господи, как же давно это было. Хороший был человек. Гвиччионе прихватили его на том деле с товарным складом, да? – Марио покачал головой. – Никогда не видел, чтоб так швырялись людьми.
Джо Бродвей отложил ручку и подтолкнул листок к Марио. Тот быстро просмотрел, ни разу не выпустив consigliere из виду больше чем на пару секунд.
– Замечательно, – сказал он. – Что скажешь, Дэн? Засвидетельствуешь для меня?
Дэн в нерешительности покосился на Бродвея.
– В полицию не попадёт, – пояснил Марио. – Это только для других семей, capito? He хочешь подписывать, не надо.
Дэн снова взглянул на consigliere.
– Это дерьмо – всё правда? – спросил он. – Вы действительно подставили Тони?
Бродвей не пожелал отвечать. Марио снова шагнул к нему, подтолкнул стволом:
– Человек задал тебе вопрос…
– Да, – проговорил Джо, – все правда. Но подумай хорошенько, Дэн. Если ты подписываешь, значит, выступаешь против своей семьи. Старый дон хотел перед смертью быть чистеньким. А нам куда? В безработные податься? Думаешь, ты бы заработал, сколько сейчас имеешь, за баранкой грузовика или вкалывая на фабрике?
– Мой старик вбил мне в голову: «Держись семьи, и семья о тебе позаботится», – отозвался Дэн. Он взглянул на Марио. – Ясное дело, я подпишу.
Марио улыбнулся:
– Осталось ещё одно. Давай на телефон и назначай Рикке встречу, прямо здесь. Сфальшивишь – ты покойник.
– А если не сфальшивлю? Так и так я покойник.
– У тебя ещё остаётся шанс.
– Дай слово, что я выйду из этого живым. Марио покачал головой:
– Не могу, Джо. Никаких сделок между нами – после того как ты меня надул.
– Тогда пошёл к черту. Марио пожал плечами:
– Ты покойник. – Он начал целиться в голову consigliere, но Джо уже схватился за телефон.
– Остаётся решить, – заметил Марио, когда разговор закончился, – кому мы передадим семью после кончины Рикки.
* * *
Рикка явился с одним телохранителем. Оба не успели опомниться, как Марио уже запер за ними дверь и взмахом «Инграма» пригласил занять места на кушетке. Дэн, получивший обратно свой «магнум», подошёл избавить коллегу от тяжести пушки. Телохранителя – высокого шведа – звали Ларе Андерссон. Такие, как Рикка, судят людей по себе и не склонны доверять своим.
– Какого черта?..
Увидев направленный на него ствол «Инграма», Рикка замолчал.
– Этот парень не поймёт, – заметил Дэн, отобрав у шведа пистолет. – Он не из семьи, знаешь ли.
Марио согласился.
– Знаю эту породу: работают ради денег, а не по зову крови. Ладно, Дэн. Вы с Фредди можете линять.
– Подождём снаружи, – ответил Дэн, – кто-то должен связать тебя с правильными людьми.
Марио выждал, пока за парнями закроется дверь, и принялся изучать пленных. Рикка, Джо и швед рядком сидели на диванчике. Джо забился в угол: он уже сдался. Рикка глядел на него со страхом, и Марио недовольно покачал головой: неужели этот подонок одной крови со старым доном? Единственный, кто не казался ни испуганным, ни сломленным, был швед. «Просто слишком туп», – подумал Марио, встретив его взгляд. В злобных глазах не наблюдалось признаков высокого интеллекта.
– Слушай, – Рикка облизнул губы, – может договоримся? У меня…
Марио покачал головой:
– Никаких сделок, – и открыл огонь. Швед умер последним. Ему удалось добраться до Марио и свалиться ему прямо под ноги. Марио оглядел трупы. Он ничего не чувствовал. Никакого удовлетворения. Только лёгкое сожаление, что дело повернулось именно так.
Он убрал «Инграм» под дождевик, закрепив на ремне через плечо, и подобрал написанную consigliere бумагу. Теперь надо было её размножить. Когда за спиной открылась дверь, он мгновенно развернулся, и «Инграм» снова показался из-под плаща, но это был всего лишь Дэн, выставивший перед собой пустые руки.
– Пора расходиться, – заметил он. Марио кивнул.
– Нет предложений, кому это лучше всего отправить? – спросил он, вертя в руках признание.
– Бенни Ла Фата.
Марио обдумал предложение. Он помнил Бенни: тот был capo ещё до того, как Марио депортировали. Хороший человек и знает, что такое верность, вот только…
– Думаешь, он подойдёт? – спросил Марио.
– Он станет слушать.
– О большем и просить не приходится.
«Дела ещё много», – размышлял Марио, вместе с Дэном покидая кабинет. Когда они добрались до лифта, взволнованные голоса уже спрашивали, что случилось. Очень скоро все здание будет кишеть лучшими представителями нью-йоркской полиции. Перед лифтом Марио задержался и оглянулся. Надо будет послать Тони вырезку – когда все это попадёт в газеты. Оставалось только надеяться, что с сынком Джо Бродвея Тони разберётся сам, потому что до завтра Марио никак не поспеть в Канаду.
– Надо двигаться, – напомнил Дэн. Он придерживал двери лифта.
Марио шагнул в кабину. Некогда думать о Тони. Если не сосредоточиться на собственных делах, через несколько часов все рванёт прямо ему в лицо. К тому времени, как лифт спустился на первый этаж и они вышли на улицу, он уже расставил все по местам. Тревога о Тони отошла на задний план, уступив место заботам насущным.
– Так надо бы устроить встречу с Ла Фата, – сказал он.
– Я знаю подходящее место, – сказал Дэн. И тут Марио в упор взглянул на Фредди:
– Ты с нами? – Когда тот кивнул в ответ. Марио хлопнул Дэна по плечу: – Так чего же мы ждём?
Дэн вышел на край тротуара, чтобы поймать такси. Отъезжая, они услышали, как улицу наполнил вой сирены.
3
Весь день Френки твердила про себя: «Олень мне приснился. Приснилось, что он был в комнате у Али. Не могло этого быть на самом деле. И того, о чем рассказывал сегодня Тони, тоже быть не могло».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43