А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Значит, они заблокировали все выезды.
— Знаю.
Парень усмехнулся и довольно кивнул:
— Верно. Так что сдавайтесь. Какой смысл сопротивляться? Том лихорадочно размышлял. Он не сомневался, что их ждет поражение, но готов был сражаться до конца.
— Мы не можем бесконечно здесь ездить, — сказал он. — Нужно как-то выбираться отсюда.
Неудача ожесточила Джо, все должно было идти совсем не так. Ударив кулаком по рулю, он вскричал:
— Черт, что же нам теперь делать!
Парень наконец засунул руку в другую корзину и вынул оттуда фальшивые акции и пачку нарезанных газетных страниц. Пару секунд он недоуменно разглядывал свою добычу, затем поднял бумаги в руке и с глубоким сожалением посмотрел на Тома:
— Вы просто настоящие придурки. Даже не верится, что можно быть такими идиотами!
— Заткнись! — сдержанно посоветовал ему Том. Джо вдруг резко затормозил.
— Вышвырни его, — сказал он. — Выброси его из машины или пристрели!
Том показал парню пистолетом на дверцу:
— Пошел вон!
Тот распахнул дверцу, вынудив проезжающего велосипедиста выкатиться на газон во избежание несчастного случая.
— Вы — конченые идиоты! — крикнул парень и полез из машины, а Джо тут же тронул ее с места.
Дверца, захлопываясь, стукнула бандита по локтю, и Том видел, как он сморщился, схватившись за него, и побежал в сторону.
Том посмотрел вперед. Прямо перед ними была Пятьдесят девятая улица с ответвлением дороги, ведущим к Коламбас-Серкл. Там тоже стояли машины с людьми Вигано.
— Должен же быть какой-то выход! — процедил Джо сквозь стиснутые от напряжения зубы.
Он с силой вцепился в рулевое колесо. Его терзали ярость и отчаяние, но он чувствовал себя героем, а герои всегда находят выход из сложного положения.
— Не останавливайся! — предупредил его Том.
Он считал, что им не светило ничего хорошего, но, пока они двигались, дело еще не кончено.
Джо сделал поворот у южного конца парка. Машина двигалась в потоке велосипедистов, как кит среди подвижных форелей.
У поворота на Семидесятую тоже маячили авто, поджидая их, но друзья уже были готовы к этому.
Справа от них находился выезд на Шестидесятую. Это улица с односторонним движением, ведущая из города к парку, так что здесь не было выезда для машин, только въезд. Но и он оказался заблокирован двумя автомобилями.
Драйв снова поворачивала влево, начиная путь вдоль другой стороны парка. Выезд на Шестую авеню был впереди справа. Но дальше, до самого моста, вдоль дороги стояли человек двадцать.
Эти люди, ищейки Вигано, просто топтались на месте, некоторые из них были с велосипедами. Разбившись на маленькие группы, они болтали друг с другом. Между ними оставалось достаточно места для проезда велосипедистов, но машина там не проскочила бы.
— Черт побери! — рявкнул Джо.
— Они заблокировали... — начал было Том, но замолчал и теперь только смотрел во все глаза.
Ситуация не сулила ничего хорошего. Если они собьют этих людей, им придется бояться уже не бандитов — парк в считанные минуты заполнится толпами полицейских.
Но они не могли останавливаться.
Джо еще яростнее вцепился в руль.
— Держись крепче! — бросил он.
Том удивленно взглянул на друга. Уж не собирается ли Джо прорваться сквозь цепь этих парней?
— Что ты хочешь делать?
— Говорю тебе, держись покрепче!
Был уже рядом выезд на Шестую авеню — длинное ответвление дороги, заворачивающее к краю парка. Внезапно Джо крутанул руль резко вправо, они перескочили через бордюрный камень тротуара, выкатили на газон, перевалили через борт другого тротуара и помчались к Шестой авеню. Джо не снимал ногу с педали акселератора.
— Боже! — взвыл Том.
— Сирену! — кричал Джо. — Врубай сирену и огни!
С ужасом глядя вперед. Том нащупал на приборной доске знакомые кнопки, нажал на них, и раздался нарастающий вой сирены.
Патрульная машина неслась к козлам и двум машинам, стоящим за ними и полностью перекрывающим дорогу.
Но тротуар оставался свободным. С воющей сиреной, со вспыхивающими красными огнями, патрульный автомобиль летел на преграду, и в последнюю секунду Джо бросил его влево, и тот по тротуару проскочил между козлами и низкой каменной оградой парка.
— Прочь с дороги! — орал Джо на людей, заполнявших тротуар.
Том не слышал его из-за пронзительного воя сирены, но народ разбегался в разные стороны. Поток машин, текущих в обоих направлениях по Пятьдесят девятой улице, внезапно остановился, словно наткнувшись на каменную стену, освободив поперечный выезд. Бандиты поспешно попрыгали в свои тачки, собираясь начать погоню, между тем патрульная машина еще не проскочила мимо них.
Впереди столб уличного фонаря. Джо крутанул руль вправо, и авто проскользнуло между фонарем и одной из машин бандитов. Друзей здорово тряхнуло, когда они задели задником бампер этой машины, но теперь компаньоны вырвались на свободу.
Джо погнал тачку вперед. Том воздел руки вверх и завизжал:
— О святой скачущий Христос!
Шестая авеню — улица с односторонним движением шириной в пять полос. Патрульный автомобиль несся навстречу движению, а в трех кварталах впереди поток машин заполонил всю дорогу, двигаясь со скоростью двадцать пять миль в час, останавливаясь у светофоров и снова трогаясь с места при зеленом свете. Вся дорога была перекрыта автомобилями, как стадом овец, и друзья летели им навстречу со скоростью шестьдесят миль в час, непрерывно сигналя.
Джо держал руль одной рукой, выставив в окно другую, бешено размахивая ею, разгоняя в стороны встречный поток и пытаясь перекричать сирену, тогда как Том вжался в спинку сиденья, а ногами уперся в приборную доску и только с ужасом и восторгом смотрел вперед.
Такси, грузовики, легковые автомобили разлетались в стороны, как будто их относило взрывной волной бомбы, разорвавшейся в Центральном парке. Они влетали на тротуары, чуть не налезая друг на друга, сворачивали в боковые улицы, прятались за стоящими на обочинах автобусами, а пешеходы, рискнувшие в это время перейти авеню, спасались паническим бегством. Посередине улицы открылась свободная полоса, и патрульная машина неслась по ней, как пуля, выпущенная из винтовки. Мимо мелькали перекошенные, бледные лица водителей, судорожно вцепившихся в руль своих авто. Патрульная машина виляла, визжала тормозами, проскакивала в нескольких дюймах мимо бамперов легковушек и кузовов грузовиков.
Томом овладел бешеный восторг. Одной рукой придерживаясь за сиденье, другой он молотил по приборной доске и вопил:
— Да, да, да!
Джо усмехался, оскалив стиснутые зубы. Он чуть ли не лежал на рулевом колесе, обхватив его с такой силой, будто правил и руками и плечами. Джо полностью сконцентрировался на дороге, как игрок в бильярд, направляющий шар мимо всех препятствий навстречу громадному выигрышу.
Проскочив несколько кварталов, они наконец выбрались из густого потока машин. Впереди, на расстоянии примерно шести кварталов, их ожидало новое стадо, которое ринется вперед с очередной сменой огней светофора.
— Выключи все! — крикнул Джо.
Услышать его было невозможно, поэтому он двинул Тома по ноге и ткнул пальцем в переключатели, одновременно совершая стремительный поворот на Пятидесятую улицу.
Том выключил сирену и мигалку, когда они влетели в поворот, и снова схватился за сиденье, потому что Джо резко затормозил. Он сбросил скорость почти до двадцати миль в час, и они проехали оставшийся путь навстречу потоку машин, ожидающих зеленого света на углу Пятой авеню, и мягко остановились за громадным трейлером.
Друзья слабо усмехнулись друг другу. Их сотрясала крупная дрожь. С восхищением, сквозь которое проступал ужас, Том сказал:
— Ты сумасшедший. Ты самый настоящий сумасшедший!
— Вот поэтому-то за нами и невозможно угнаться!
Глава 19
Приятели ехали на работу по сплошь забитому машинами шоссе. Джо сидел за рулем, а Том просматривал “Ньюс”.
После истории в парке прошло около недели. Притащив домой корзину, они обнаружили в ней ровно два миллиона долларов, с точностью до пенни. Друзья разделили их пополам, и каждый взял свою долю, чтобы припрятать. Том упаковал свое богатство в брезентовую сумку, в которой когда-то носил спортивную форму, и запер ее в каморке за баром, что в подвале. Джо уложил деньги в голубой пакет из-под стирального порошка, использованный во время ограбления, вынул фильтр бассейна, снова бывший на грани ремонта, вырыл под ним глубокую яму, сунул туда пакет, засыпал и заровнял его землей, после чего снова поставил фильтр на место.
Основным результатом происшествия в парке была заметка, появившаяся на доске объявлений во всех полицейских участках через два дня, в которой власти требовали проявлять крайнюю осторожность, когда патрульным машинам приходится ехать против автомобильного потока на улицах с односторонним движением. Конечно, городское начальство хотело бы знать имена тех патрульных, которые устроили такую суматоху на Шестой авеню, но не похоже было, что оно собирается их разыскивать.
Приятели долго хранили молчание, еле продвигаясь вперед в “плимуте” Джо, когда Том вдруг выпрямился и сказал:
— Эге, ты только посмотри! Джо взглянул на друга:
— Что там?
Том впился глазами в газету:
— Вигано умер!
— Что?!
Том не мог отвести взгляда от какой-то заметки:
— Говорю, Вигано умер.
— Не может быть! — Джо внимательно следил за движением и теперь продвинулся еще на несколько футов. — Прочти мне.
— М-м... “Криминальный авторитет Энтони Вигано, имеющий давнюю известность как важный член мафиозной семьи Джозефа Скатаччи в Нью-Джерси, был убит вчера в 22.45, когда выходил из итальянского ресторана “Дом Джимми” в Байоне. Убийство, в котором, по заявлению полиции Байона, видны все признаки почерка гангстеров, было совершено неизвестным мужчиной, появившимся из автомобиля, припаркованного перед входом в ресторан. Он произвел два выстрела в голову Вигано и уехал на этом автомобиле. Полиция также разыскивает двоих мужчин, которые были с Вигано в ресторане и вместе с ним вышли на улицу, но исчезли до прибытия полиции на место преступления. Вигано, который был еще жив, когда первый полицейский отозвался на вызов владельца ресторана, Сальваторе Джимми Джакокка, умер в машине “скорой помощи” по дороге в госпиталь Байона. Вигано, пятидесяти семи лет, впервые привлек внимание полиции в тысяча девятьсот...” Ну, дальше идет его биография.
— Фотография есть?
— Только фото ресторана и белый крестик, где он лежал. Удовлетворенная улыбка скользнула по губам Джо.
— А ты понимаешь, что это означает?
— Так он же потерял два миллиона долларов, которые принадлежали их шайке. И им это не понравилось.
— Ну а кроме того?
— А еще-то что?
— А то, что они не могут нас найти, — сказал Джо. — Пытались, но у них ничего не получилось, и они бросили это дело.
— Бандиты никогда не отступают, — возразил Том.
— Чепуха. Все отступают, когда ничего другого не остается. Если бы они надеялись, что смогут нас найти и выбить из нас свои деньги, они не стали бы убивать Вигано. Они бы заставили его искать нас. — Джо улыбнулся Тому:
— Мы с тобой чисты и свободны, парень! Вот что означает эта статейка.
Том озадаченно посмотрел в газету, и постепенно его лицо тоже засияло радостной улыбкой.
— Слушай, правда! — сказал он. — Точно, свободны!
— Здорово звучит, парень!
И они снова замолчали, предаваясь своим мечтам о будущем. Чуть позже Джо кинул взгляд в правое окно и увидел за Томом затормозившую машину. Это был серый “ягуар" — седан, один из самых больших.
Все его стекла были подняты, за рулем сидел мужчина средних лет, в превосходном костюме с галстуком. Когда Джо посмотрел на него, тот тоже повернул голову, встретился с Джо взглядом и машинально улыбнулся, как обмениваются улыбками люди, случайно оказавшиеся рядом. Затем снова устремил взгляд на дорогу.
Джо ответил ему улыбкой, в которой, однако, было что-то сатанинское.
— Давай, недоносок, улыбайся, — проговорил он, обращаясь к профилю водителя “ягуара”. — Через полгода ты приблизишься к инфаркту, а я уже буду в Саскачеване.
Том недоумевающе взглянул на Джо, затем посмотрел в направлении его взгляда, увидел роскошный “ягуар” и все понял. В воображении ему слышался ласковый шум прибоя теплых волн, набегающих на золотистый пляж в Тринидаде, и он расслабленно улыбнулся.
День обещал быть жарким. Приятели сидели в машине, выставив наружу локти, ловя каждое дуновение ветерка. Далеко впереди тянулась бесконечная полоса автомобилей, скрытая дымкой, а еще дальше виднелся желтоватый смог над островом Манхэттен, клубящийся над этим кусочком ада индустриальной зоны.
Но вот опять машина впереди них немного продвинулась.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов