Сделал все, как вы велели! Я пытался!
— Да замолчи ты!
Два копа так и остались торчать в зале для клиентов. Том с девушкой должны будут пройти по всем кабинетам, а он и понятия не имеет об этих трех копах!
Истпул дышал тяжело, как запыхавшаяся собака. На шести экранах все было спокойно. Я наблюдал за ними, покусывая губы, и наконец сказал:
— Телефон по дороге. — Я посмотрел на Истпула. — Какой дорогой они будут возвращаться?
Он испуганно таращился на меня и молчал.
— Черт побери, каким путем они сюда вернутся?
— Я пытаюсь сообразить!
— Если что-нибудь случится, — сказал я, потрясая у него перед лицом пистолетом, — пропади все пропадом, но, если что-нибудь произойдет, ты будешь первым трупом!
Он протянул дрожащую руку к телефону.
ТОМ
Долго мне пришлось стоять в том коридоре. Пока я ждал девушку, в голову приходили сотни вариантов провала нашей затеи (а на удачный исход я просто уже не надеялся).
Например, хотя Джо и следил за мисс Эмерсон по монитору в кабинете Истпула, но какая мне в том польза, если она решит все выболтать охраннику? Джо увидит, поймет, что происходит, но связаться со мной и предупредить не сможет. Даже казалось, что это уже случилось, и Джо теперь покинул контору, предоставив мне торчать здесь и ждать, пока меня схватят.
Или, допустим, мисс Эмерсон не выдаст меня, но ее волнение может заставить ее сделать или сказать что-то такое, что вызовет подозрения охранника. А результат все тот же: стою столбом в коридоре, как на остановке автобуса.
Который отвезет меня в Синг-Синг.
Убежит ли Джо, если подобное случится? Если бы мы поменялись местами и это я сейчас находился бы в кабинете Истпула и по изображению на экране сообразил бы, что случилась беда, как бы я поступил?
Я бы стал ждать Джо, чтобы предупредить его. И конечно, он сделал бы то же самое.
Кроме того, если бы он сбежал, оставив меня здесь, ничего хорошего для него из этого не получилось бы. Даже если я его не выдам, много ли времени понадобится ищейкам, чтобы от меня добраться до ближайшего соседа, который к тому же окажется моим другом, тоже работающим в полиции? Они схватят нас обоих еще до захода солнца!
Нет, Джо придет ко мне на помощь, я был уверен в этом.
Что не означает, что он сможет меня найти. Он не лучше меня знает дорогу из кабинета Истпула до хранилища. Я ведь только следовал за своей провожатой, мисс Эмерсон.
Это будет потрясающе! Все идет к чертям, я стою здесь, ни о чем не подозревая, а Джо носится взад и вперед по всему этажу, пытаясь меня найти. Это будет поистине невероятно, и, если все именно так и произойдет, мы только заслуживаем быть схваченными!
Господи, да что же она там делает?!
Я посмотрел на часы, но мне это ничего не дало, потому что я не догадался засечь время, когда девица вошла в хранилище. Может, пять минут назад, а может, и все десять. По мне, так она торчит там несколько часов.
Парад! Если она не поспешит, мы пропустим парад, и тогда уж точно все полетит к чертям.
Вот так подумать, то получается, что мы чуть ли не всю жизнь только и делаем, что ждем женщин. И в результате опаздываем в церковь, опаздываем в кино, в гости, на парад — всюду опаздываем! Ты стоишь в дверях ванной, переминаясь с ноги на ногу, и льстиво уверяешь: “Честное слово, дорогая, ты уже великолепно уложила волосы”. Или торчишь на одном месте, глазами пожирая циферблат прямо во время совершения преступления! Ничего не меняется, мужчины постоянно ждут женщин, и вся жизнь только к этому и сводится!
В дальнем конце коридора открылась какая-то дверь. Оттуда вышла девушка с толстым пакетом из плотной бумаги. Низенького роста толстушка в клетчатой юбке и белой блузке, она выглядела одной из чересчур старательных и добросовестных особ, которые продолжают работать, когда вся остальная армия служащих Манхэттена не отрывает глаз от улицы, где шумит парад. Я стоял как приклеенный, стиснув зубы и наблюдая за ее приближением. Девушка машинально улыбнулась мне, прошла мимо и исчезла за другой дверью. Я перевел дыхание и снова посмотрел на часы: прошла целая минута.
Я проверил время еще два раза, и наконец дверь предбанника; распахнулась. Я прижался к стене за дверью, поэтому из комнатки меня нельзя было видеть, и слава Богу, потому что охранник подошел открыть дверь мисс Эмерсон.
— Еще увидимся, — услышал я мужской голос, в нем сквозила улыбка, которую вызывают у мужчин хорошенькие девушки.
— Спасибо, — сказала она, и мне ее голос показался слишком испуганным, но, насколько я мог судить, охранник не сделал из этого никакого вывода.
Вероятно, он подумал, что она находится в очередном своем? затруднительном периоде. Порой женщина становится слишком) нервной и склонной к слезам, словом, ведет себя не как обычно, но люди склонны приписывать такое поведение определенному женскому состоянию и не обращают на это внимания.
Она вышла в коридор, бросила на меня затравленный взгляд, и охранник закрыл за ней дверь. Я услышал, как в этот момент у него зазвонил телефон. Только бы не насчет нас, в ужасе подумал я.
Девушка прижимала к груди стопку бумаг. Я кивком указал на нее и спросил:
— Все полностью?
— Да. — Ее голос звучал слабо, словно доносился из другой комнаты.
— Тогда пойдемте.
Тем же путем, что и раньше, мы направились в кабинет Истпула. Из распахнутых окон с улицы по-прежнему доносился оживленный шум, служащие все так же не отходили от них, показывая нам свои спины, — словом, все шло без изменений.
В конце одного из коридоров дверь была закрыта. Я открывал ее, пропуская девушку вперед, когда мы шли сюда, а теперь, когда у нее заняты руки, тем более обязан был это сделать. Взявшись за круглую ручку, я придержал дверь, секретарша прошла в соседнее помещение. Сделав пару шагов за ней, я вдруг вспомнил об отпечатках пальцев.
Да, вот это был бы номер! Самая важная улика для полиции — отпечатки пальцев, о чем знает любой школьник, а я чуть не оставил свои следы на обеих ручках двери.
— Секундочку! — сказал я.
Девушка остановилась, непонимающе глядя на меня. Вернувшись к двери, я вытер ладонью ее круглую ручку, затем высунулся наружу, чтобы проделать то же с другой ручкой. Я как следует протер ее и собирался захлопнуть дверь, и вдруг мое внимание привлекло какое-то движение. Я бросил взгляд в дальний конец коридора: оттуда появился один из тех охранников, что дежурили в зале для клиентов, и его сопровождали трое полицейских!
Я нырнул обратно в комнату и закрыл дверь. Я был уверен, что они меня видели. Снова протерев ручку ладонью, я повернулся к мисс Эмерсон, взял ее за локоть и быстро двинулся вперед. От испуга у нее приоткрылся рот, но я не дал ей заговорить, тихо предупредив:
— Ничего не предпринимайте, только молчите и идите за мной.
Справа от нас была стена комнаты с окнами, у которых столпились служащие, целиком поглощенные парадом. Грохот оркестра заглушал наши шаги, никто нас не видел и не слышал.
С левой стороны я увидел нишу, заставленную множительной аппаратурой, от остальной площади комнаты ее частично скрывал высокий стеллаж с ящиками для документов. Я свернул туда, потянув за собой мисс Эмерсон.
— Мы переждем здесь минутку, — сказал я. — Присядьте на корточки, я не хочу, чтобы вас видели в просветы стеллажа.
Она немного нагнулась, но, видимо, так ей было неудобно стоять, и она переменила положение, опустившись на колени. Стоя на коленях с прямой спиной, девушка напоминала ранних христианских мучеников. Она молчала, не сводя с меня испуганных глаз.
Я низко согнулся и осторожно выглянул из-за ящиков, решив пропустить полицейских, а потом уже идти. Тогда, если они направляются в кабинет Истпула, по крайней мере я находился бы за ними и мог бы что-нибудь предпринять.
Но знает ли Джо о том, что в здании находятся полицейские? Наверное, знает: он должен был видеть, как они входили.
Что он сейчас делает? Если мои самые худшие опасения оправдаются, понимает ли Джо, что эти офицеры ищут меня?
Черт побери, вот же идиотская ситуация!
Рядом со мной находилась коленопреклоненная секретарша, и я почувствовал исходящий от нее запах. Видимо, от страха она вспотела, и запах пота смешался с ароматом ее духов, образовав непередаваемый терпкий и нежный запах, который снова всколыхнул все мои сексуальные чувства.
Но у меня не было времени думать об этом. Я и сам обливался потом при мысли о том, что меня ждет.
В комнате появились охранник и трое копов. И сразу на одном из столов забренчал телефон. Копы остановились поговорить прямо рядом с нами.
При втором звонке одна из девушек у окна неохотно обернулась, тяжело вздохнула и со страдальческой миной шагнула к телефону.
Копы договорились, что один из них останется в этой комнате. Когда остальные проследовали дальше, он прошел вперед и, освободив себе местечко у окна, выглянул на улицу.
Тем временем девушка сняла трубку:
— Алло? — Она помолчала, затем ее лицо приняло обеспокоенное и деловитое выражение. — Мистер Истпул? Да, сэр. — Пауза. Она оглядела комнату и покачала головой. — Нет, мистер Истпул, она еще не проходила. — Снова пауза. — Да, сэр, конечно, сделаю.
Поспешно положив трубку, она вернулась к окну.
Что это? Какого черта сюда звонил Истпул? Где находится Джо? Что он делает?
А тут еще этот коп у окон, нужен он мне!
Но он здесь, и с этим приходилось считаться. Приподнявшись, я выглянул над стеллажом, увидел, как коп стоит, захватив себе целое окно, и смотрит наружу, прямо спиной ко мне. Если бы он так и остался стоять, у меня был бы шанс.
Я снова присел и повернулся к мисс Эмерсон.
— Послушайте, — сказал я. — Я не хочу устраивать стрельбу.
— Я тоже.
Она сказала это так искренне, что я чуть не рассмеялся.
— Нам нужно только встать и уйти из этой комнаты. И никакой тревоги, никакой спешки, главное — не привлекать к себе внимание.
— Да, сэр.
— Хорошо. Ну тогда пошли.
Я помог ей подняться, и она поблагодарила меня нервным взглядом. Между нами устанавливались человеческие отношения. Мы осторожно вышли из своего укрытия, проследовали через всю комнату и покинули ее, никем не замеченные.
Глава 12
Том открыл дверь кабинета Истпула и пропустил вперед секретаршу, и Джо сразу повернул голову от мониторов, следя за которыми он пытался понять, где кто находится.
— Там эти копы... — заговорил Том.
— Знаю, черт бы их взял! — рявкнул Джо.
И оба замолчали. В воздухе чувствовалось такое напряжение, что оба готовы были броситься на пол, завыть и завизжать, молотя кулаками по воздуху в приступе истерики.
Джо указал на телефон:
— Я пытался тебе позвонить, когда увидел, как они вошли сюда.
Том закрыл за собой дверь и шагнул вперед со словами:
— А я чуть на них не наткнулся! Что они здесь делают?
— Следят за безопасностью астронавтов.
— Боже мой! — Том скривился в досадливой гримасе. Затем вдруг вспомнил:
— Астронавты! Мы не должны пропустить конец парада!
Джо обернулся к окну. Бумажный снегопад кружился приблизительно в двух кварталах отсюда, медленно приближаясь.
— Все в порядке, мы успеваем.
— Хорошо, — сказал Том.
Он достал из кармана брюк голубой пластиковый пакет из-под стирального порошка, свернутый до размера сигаретной пачки, встряхнул его, и тот превратился в объемистый мешок, в который можно поместить пачку бумаги плюс обычную коробку порошка.
Тем временем Джо направился в другой конец кабинета, за белую решетку. Рядом с баром находилась еще одна дверь. Он толкнул ее, включил свет и обнаружил маленькую, но полностью оборудованную ванную комнату. Именно такую, какая изображена на копии добытого ими поэтажного плана здания. Раковина, туалет, душевая кабина. Все здесь было очень дорогим, включая краны для горячей и холодной воды, сделанные в форме золотых гусей: вода должна вытекать из их широко открытых клювов, а торчащие назад крылья предназначались для манипулирования кранами.
Том обратился к секретарше, держа перед ней раскрытый пакет:
— Бросайте все сюда.
Пока она опускала бумаги в пакет, Джо вернулся из своей экспедиции в ванную и сказал Истпулу:
— Вставай.
Истпул уже понял, что лучше сразу повиноваться, и все же испугался.
— Куда вы... — пролепетал он, поднимаясь.
— Не бойся, — сказал Джо. — Ты хорошо себя вел, был пай-мальчиком. Просто мы хотим вас обоих запереть на то время, пока будем выбираться отсюда.
Том вскинул пакет на плечо и стал похож на стройного Санта-Клауса, только в синем.
Джо поманил пальцем секретаршу:
— Ты тоже, милочка, иди сюда.
Джо проводил обоих в ванную и достал наручники.
— Дай мне правую руку, — сказал он Истпулу. Том ожидал его в кабинете, воздерживаясь пока от задуманных действий; он не думал, что сейчас его могут видеть из ванной, но не хотел рисковать.
Джо застегнул наручники на запястье финансиста:
— А теперь встань на колени, вот здесь, рядом с умывальником.
Когда Истпул выполнил распоряжение, не сводя с него растерянного взгляда, Джо повернулся к секретарше:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
— Да замолчи ты!
Два копа так и остались торчать в зале для клиентов. Том с девушкой должны будут пройти по всем кабинетам, а он и понятия не имеет об этих трех копах!
Истпул дышал тяжело, как запыхавшаяся собака. На шести экранах все было спокойно. Я наблюдал за ними, покусывая губы, и наконец сказал:
— Телефон по дороге. — Я посмотрел на Истпула. — Какой дорогой они будут возвращаться?
Он испуганно таращился на меня и молчал.
— Черт побери, каким путем они сюда вернутся?
— Я пытаюсь сообразить!
— Если что-нибудь случится, — сказал я, потрясая у него перед лицом пистолетом, — пропади все пропадом, но, если что-нибудь произойдет, ты будешь первым трупом!
Он протянул дрожащую руку к телефону.
ТОМ
Долго мне пришлось стоять в том коридоре. Пока я ждал девушку, в голову приходили сотни вариантов провала нашей затеи (а на удачный исход я просто уже не надеялся).
Например, хотя Джо и следил за мисс Эмерсон по монитору в кабинете Истпула, но какая мне в том польза, если она решит все выболтать охраннику? Джо увидит, поймет, что происходит, но связаться со мной и предупредить не сможет. Даже казалось, что это уже случилось, и Джо теперь покинул контору, предоставив мне торчать здесь и ждать, пока меня схватят.
Или, допустим, мисс Эмерсон не выдаст меня, но ее волнение может заставить ее сделать или сказать что-то такое, что вызовет подозрения охранника. А результат все тот же: стою столбом в коридоре, как на остановке автобуса.
Который отвезет меня в Синг-Синг.
Убежит ли Джо, если подобное случится? Если бы мы поменялись местами и это я сейчас находился бы в кабинете Истпула и по изображению на экране сообразил бы, что случилась беда, как бы я поступил?
Я бы стал ждать Джо, чтобы предупредить его. И конечно, он сделал бы то же самое.
Кроме того, если бы он сбежал, оставив меня здесь, ничего хорошего для него из этого не получилось бы. Даже если я его не выдам, много ли времени понадобится ищейкам, чтобы от меня добраться до ближайшего соседа, который к тому же окажется моим другом, тоже работающим в полиции? Они схватят нас обоих еще до захода солнца!
Нет, Джо придет ко мне на помощь, я был уверен в этом.
Что не означает, что он сможет меня найти. Он не лучше меня знает дорогу из кабинета Истпула до хранилища. Я ведь только следовал за своей провожатой, мисс Эмерсон.
Это будет потрясающе! Все идет к чертям, я стою здесь, ни о чем не подозревая, а Джо носится взад и вперед по всему этажу, пытаясь меня найти. Это будет поистине невероятно, и, если все именно так и произойдет, мы только заслуживаем быть схваченными!
Господи, да что же она там делает?!
Я посмотрел на часы, но мне это ничего не дало, потому что я не догадался засечь время, когда девица вошла в хранилище. Может, пять минут назад, а может, и все десять. По мне, так она торчит там несколько часов.
Парад! Если она не поспешит, мы пропустим парад, и тогда уж точно все полетит к чертям.
Вот так подумать, то получается, что мы чуть ли не всю жизнь только и делаем, что ждем женщин. И в результате опаздываем в церковь, опаздываем в кино, в гости, на парад — всюду опаздываем! Ты стоишь в дверях ванной, переминаясь с ноги на ногу, и льстиво уверяешь: “Честное слово, дорогая, ты уже великолепно уложила волосы”. Или торчишь на одном месте, глазами пожирая циферблат прямо во время совершения преступления! Ничего не меняется, мужчины постоянно ждут женщин, и вся жизнь только к этому и сводится!
В дальнем конце коридора открылась какая-то дверь. Оттуда вышла девушка с толстым пакетом из плотной бумаги. Низенького роста толстушка в клетчатой юбке и белой блузке, она выглядела одной из чересчур старательных и добросовестных особ, которые продолжают работать, когда вся остальная армия служащих Манхэттена не отрывает глаз от улицы, где шумит парад. Я стоял как приклеенный, стиснув зубы и наблюдая за ее приближением. Девушка машинально улыбнулась мне, прошла мимо и исчезла за другой дверью. Я перевел дыхание и снова посмотрел на часы: прошла целая минута.
Я проверил время еще два раза, и наконец дверь предбанника; распахнулась. Я прижался к стене за дверью, поэтому из комнатки меня нельзя было видеть, и слава Богу, потому что охранник подошел открыть дверь мисс Эмерсон.
— Еще увидимся, — услышал я мужской голос, в нем сквозила улыбка, которую вызывают у мужчин хорошенькие девушки.
— Спасибо, — сказала она, и мне ее голос показался слишком испуганным, но, насколько я мог судить, охранник не сделал из этого никакого вывода.
Вероятно, он подумал, что она находится в очередном своем? затруднительном периоде. Порой женщина становится слишком) нервной и склонной к слезам, словом, ведет себя не как обычно, но люди склонны приписывать такое поведение определенному женскому состоянию и не обращают на это внимания.
Она вышла в коридор, бросила на меня затравленный взгляд, и охранник закрыл за ней дверь. Я услышал, как в этот момент у него зазвонил телефон. Только бы не насчет нас, в ужасе подумал я.
Девушка прижимала к груди стопку бумаг. Я кивком указал на нее и спросил:
— Все полностью?
— Да. — Ее голос звучал слабо, словно доносился из другой комнаты.
— Тогда пойдемте.
Тем же путем, что и раньше, мы направились в кабинет Истпула. Из распахнутых окон с улицы по-прежнему доносился оживленный шум, служащие все так же не отходили от них, показывая нам свои спины, — словом, все шло без изменений.
В конце одного из коридоров дверь была закрыта. Я открывал ее, пропуская девушку вперед, когда мы шли сюда, а теперь, когда у нее заняты руки, тем более обязан был это сделать. Взявшись за круглую ручку, я придержал дверь, секретарша прошла в соседнее помещение. Сделав пару шагов за ней, я вдруг вспомнил об отпечатках пальцев.
Да, вот это был бы номер! Самая важная улика для полиции — отпечатки пальцев, о чем знает любой школьник, а я чуть не оставил свои следы на обеих ручках двери.
— Секундочку! — сказал я.
Девушка остановилась, непонимающе глядя на меня. Вернувшись к двери, я вытер ладонью ее круглую ручку, затем высунулся наружу, чтобы проделать то же с другой ручкой. Я как следует протер ее и собирался захлопнуть дверь, и вдруг мое внимание привлекло какое-то движение. Я бросил взгляд в дальний конец коридора: оттуда появился один из тех охранников, что дежурили в зале для клиентов, и его сопровождали трое полицейских!
Я нырнул обратно в комнату и закрыл дверь. Я был уверен, что они меня видели. Снова протерев ручку ладонью, я повернулся к мисс Эмерсон, взял ее за локоть и быстро двинулся вперед. От испуга у нее приоткрылся рот, но я не дал ей заговорить, тихо предупредив:
— Ничего не предпринимайте, только молчите и идите за мной.
Справа от нас была стена комнаты с окнами, у которых столпились служащие, целиком поглощенные парадом. Грохот оркестра заглушал наши шаги, никто нас не видел и не слышал.
С левой стороны я увидел нишу, заставленную множительной аппаратурой, от остальной площади комнаты ее частично скрывал высокий стеллаж с ящиками для документов. Я свернул туда, потянув за собой мисс Эмерсон.
— Мы переждем здесь минутку, — сказал я. — Присядьте на корточки, я не хочу, чтобы вас видели в просветы стеллажа.
Она немного нагнулась, но, видимо, так ей было неудобно стоять, и она переменила положение, опустившись на колени. Стоя на коленях с прямой спиной, девушка напоминала ранних христианских мучеников. Она молчала, не сводя с меня испуганных глаз.
Я низко согнулся и осторожно выглянул из-за ящиков, решив пропустить полицейских, а потом уже идти. Тогда, если они направляются в кабинет Истпула, по крайней мере я находился бы за ними и мог бы что-нибудь предпринять.
Но знает ли Джо о том, что в здании находятся полицейские? Наверное, знает: он должен был видеть, как они входили.
Что он сейчас делает? Если мои самые худшие опасения оправдаются, понимает ли Джо, что эти офицеры ищут меня?
Черт побери, вот же идиотская ситуация!
Рядом со мной находилась коленопреклоненная секретарша, и я почувствовал исходящий от нее запах. Видимо, от страха она вспотела, и запах пота смешался с ароматом ее духов, образовав непередаваемый терпкий и нежный запах, который снова всколыхнул все мои сексуальные чувства.
Но у меня не было времени думать об этом. Я и сам обливался потом при мысли о том, что меня ждет.
В комнате появились охранник и трое копов. И сразу на одном из столов забренчал телефон. Копы остановились поговорить прямо рядом с нами.
При втором звонке одна из девушек у окна неохотно обернулась, тяжело вздохнула и со страдальческой миной шагнула к телефону.
Копы договорились, что один из них останется в этой комнате. Когда остальные проследовали дальше, он прошел вперед и, освободив себе местечко у окна, выглянул на улицу.
Тем временем девушка сняла трубку:
— Алло? — Она помолчала, затем ее лицо приняло обеспокоенное и деловитое выражение. — Мистер Истпул? Да, сэр. — Пауза. Она оглядела комнату и покачала головой. — Нет, мистер Истпул, она еще не проходила. — Снова пауза. — Да, сэр, конечно, сделаю.
Поспешно положив трубку, она вернулась к окну.
Что это? Какого черта сюда звонил Истпул? Где находится Джо? Что он делает?
А тут еще этот коп у окон, нужен он мне!
Но он здесь, и с этим приходилось считаться. Приподнявшись, я выглянул над стеллажом, увидел, как коп стоит, захватив себе целое окно, и смотрит наружу, прямо спиной ко мне. Если бы он так и остался стоять, у меня был бы шанс.
Я снова присел и повернулся к мисс Эмерсон.
— Послушайте, — сказал я. — Я не хочу устраивать стрельбу.
— Я тоже.
Она сказала это так искренне, что я чуть не рассмеялся.
— Нам нужно только встать и уйти из этой комнаты. И никакой тревоги, никакой спешки, главное — не привлекать к себе внимание.
— Да, сэр.
— Хорошо. Ну тогда пошли.
Я помог ей подняться, и она поблагодарила меня нервным взглядом. Между нами устанавливались человеческие отношения. Мы осторожно вышли из своего укрытия, проследовали через всю комнату и покинули ее, никем не замеченные.
Глава 12
Том открыл дверь кабинета Истпула и пропустил вперед секретаршу, и Джо сразу повернул голову от мониторов, следя за которыми он пытался понять, где кто находится.
— Там эти копы... — заговорил Том.
— Знаю, черт бы их взял! — рявкнул Джо.
И оба замолчали. В воздухе чувствовалось такое напряжение, что оба готовы были броситься на пол, завыть и завизжать, молотя кулаками по воздуху в приступе истерики.
Джо указал на телефон:
— Я пытался тебе позвонить, когда увидел, как они вошли сюда.
Том закрыл за собой дверь и шагнул вперед со словами:
— А я чуть на них не наткнулся! Что они здесь делают?
— Следят за безопасностью астронавтов.
— Боже мой! — Том скривился в досадливой гримасе. Затем вдруг вспомнил:
— Астронавты! Мы не должны пропустить конец парада!
Джо обернулся к окну. Бумажный снегопад кружился приблизительно в двух кварталах отсюда, медленно приближаясь.
— Все в порядке, мы успеваем.
— Хорошо, — сказал Том.
Он достал из кармана брюк голубой пластиковый пакет из-под стирального порошка, свернутый до размера сигаретной пачки, встряхнул его, и тот превратился в объемистый мешок, в который можно поместить пачку бумаги плюс обычную коробку порошка.
Тем временем Джо направился в другой конец кабинета, за белую решетку. Рядом с баром находилась еще одна дверь. Он толкнул ее, включил свет и обнаружил маленькую, но полностью оборудованную ванную комнату. Именно такую, какая изображена на копии добытого ими поэтажного плана здания. Раковина, туалет, душевая кабина. Все здесь было очень дорогим, включая краны для горячей и холодной воды, сделанные в форме золотых гусей: вода должна вытекать из их широко открытых клювов, а торчащие назад крылья предназначались для манипулирования кранами.
Том обратился к секретарше, держа перед ней раскрытый пакет:
— Бросайте все сюда.
Пока она опускала бумаги в пакет, Джо вернулся из своей экспедиции в ванную и сказал Истпулу:
— Вставай.
Истпул уже понял, что лучше сразу повиноваться, и все же испугался.
— Куда вы... — пролепетал он, поднимаясь.
— Не бойся, — сказал Джо. — Ты хорошо себя вел, был пай-мальчиком. Просто мы хотим вас обоих запереть на то время, пока будем выбираться отсюда.
Том вскинул пакет на плечо и стал похож на стройного Санта-Клауса, только в синем.
Джо поманил пальцем секретаршу:
— Ты тоже, милочка, иди сюда.
Джо проводил обоих в ванную и достал наручники.
— Дай мне правую руку, — сказал он Истпулу. Том ожидал его в кабинете, воздерживаясь пока от задуманных действий; он не думал, что сейчас его могут видеть из ванной, но не хотел рисковать.
Джо застегнул наручники на запястье финансиста:
— А теперь встань на колени, вот здесь, рядом с умывальником.
Когда Истпул выполнил распоряжение, не сводя с него растерянного взгляда, Джо повернулся к секретарше:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30