Джо небрежно бросил ему:
— Деньги-то не твои, парень, а вот жизнь — твоя, и ты можешь ее потерять.
— Выходи из-за стойки, — сказал Том. — Пойдешь с нами. Охранник не двигался. Он облизнул пересохшие губы и моргнул, но не сдавался.
— Бросьте свою затею. Лучше оставьте пакет на стойке и уходите. Никто не станет за вами гнаться, если при вас не будет добычи.
В этот момент прибыл лифт. Раскрывшиеся двери подтолкнули Джо сделать следующее замечание:
— Давай, парень, не тяни время. Мы предпочитаем провернуть все спокойно, но у нас мало времени.
Охранник неохотно сдвинулся с места, подошел к перекладине в конце стойки, поднял ее и вышел к Тому. Тот, что дежурил у хранилища, продолжал читать газету. Он еще не заметил, что зал для клиентов вот-вот останется без охраны. Когда он это обнаружит, то поймет, что случилось что-то неладное, но все равно минуты две уйдет, пока парень сообразит, что предпринять в такой ситуации. Попробует позвонить в приемный зал, потом в кабинет Истпула. Он не захочет покидать свой пост, предположив, что все специально подстроено с целью выманить его оттуда. Нерешительность охранника даст приятелям необходимое время.
Лифт оказался пустым. Джо не давал дверям закрыться и следил за мониторами.
— Если вы возьмете заложника, — сказал охранник, выйдя из-за стойки, — то возьмете на себя риск, что вам придется кого-нибудь застрелить.
Он имел в виду себя, и, принимая во внимание его положение, ему удалось произнести эту фразу очень спокойно. Джо скомандовал:
— Иди в лифт.
Все трое вошли в лифт, и Джо нажал кнопку первого этажа. Двери сдвинулись, лифт начал спускаться, и охранник сказал:
— Вы еще можете выбраться из этой истории. Спуститесь вниз, оставьте мне пакет и уходите. Пока я поднимусь наверх, вы уже исчезнете. А если вы выйдете без ноши, так кому нужно за вами следить?
Они знали ответ, но промолчали. Том следил за охранником, а Джо смотрел на высвечивающиеся номера этажей, которые они проезжали.
Механическое устройство в лифте, наигрывающее какую-то очень знакомую мелодию, заглушало могущие проникнуть сюда шум и крики парада.
Охранник продолжал свою песню:
— Слушайте, если у вас имеется заложник, вы рискуете попасть в перестрелку.
Лифт проплывал мимо четвертого этажа. Джо поднял руку и нажал кнопку с цифрой “2”. Охранник увидел это и встревоженно нахмурился. Он не понимал, что они задумали, и потому молчал. Впрочем, больше ему и нечего было сказать.
Лифт остановился на втором этаже. Джо выхватил револьвер охранника из кобуры и приказал:
— Выходи!
— Вы же не собираетесь...
— Нет, нет! — резко и торопливо сказал Джо. — Выходи, и все!
Охранник вышел из лифта. Они сделали вид, что собираются выйти за ним, но, когда двери начали сдвигаться, шагнули назад. Охранник удивленно обернулся, когда двери уже закрылись и лифт пошел вниз на первый этаж.
— Господи! — выдохнул Джо.
Он снял фуражку, обнаружив при этом на лбу крупные капли пота.
Стерев фуражкой отпечатки своих пальцев с пистолета охранника, он положил его в угол кабины лифта. И едва он выпрямился, как лифт остановился, двери раскрылись и перед ними оказался вестибюль.
Чисто! Они опережали погоню и, если станут действовать так же быстро, все время будут держаться впереди.
Они пересекли вестибюль, в руках у Тома болтался броский пакет. Выскочили через двери, оттуда на улицу, где толпы народа уже начали рассеиваться. С верхних этажей продолжали падать бумажные хлопья, но уже не так много.
На этот раз им оказалось нелегко пробираться сквозь толпу, на тротуаре уже не оставалось свободного места, все было затоплено людьми, расходящимися в разные стороны.
Но и преследование тоже будет затруднительным, напоминали они себе.
Приятели достигли прохода под аркадой, здесь тоже было многолюдно, но уже не так, как на улице, и они довольно быстро проскочили на соседнюю улицу.
Патрульная машина оказалась на том же месте, где они ее и оставили. Мимо текла возбужденная толпа людей, не обращавших внимания на двух копов. Том задержался у контейнера для мусора. Взяв свой пакет за нижние уголки, он перевернул его и осторожно опустил в контейнер. Кипа бумаги выскользнула и своим весом примяла скомканные газеты, пачки сигарет и бумажные стаканчики.
Они направились к патрульной машине. Том смял пакет и сунул его в карман. Друзья уселись в машину, и Том нажал на акселератор.
Через два квартала им пришлось остановиться на перекрестке, чтобы пропустить две другие патрульные машины, мчавшиеся с включенными сиренами и проблесковыми огнями. Затем они двинулись дальше.
Глава 13
Они снова сменили номера на машине, на этот раз привинтив настоящие. Их действия скрывали опоры эстакады и припаркованные трейлеры. Джо менял номера сзади, а Том — спереди машины, после чего они сошлись у “шевроле” Тома. Тот открыл багажник, и они положили снятые таблички с номерами и две отвертки рядом с сумкой, где лежала гражданская одежда Тома.
Никто из них и слова не вымолвил, оба чувствовали себя утомленными и полностью выдохшимися. Они знали, что испытывают естественную разрядку после длительного нервного напряжения, но от этого им было не легче.
Том попытался сбросить с себя отупение. Вытащив из кармана скомканный голубой пакет, он расправил его и стал рассматривать, словно доктор новорожденного младенца. Руки и пакет вздрагивали, и он неуверенно усмехнулся.
— Ну, вот так, — проговорил он.
Джо кинул на пакет кислый взгляд, он и не надеялся сразу освободиться от упадка духа:
— Да, вот так, все прошло нормально.
— Два миллиона долларов, — сказал Том. Джо покачал головой.
— Где уж там, один воздух, — уныло ответил он. Том посмотрел на приятеля, стараясь придать своему взгляду уверенность:
— Все будет в порядке.
Джо слабо пожал плечами, выражая недоверие, полнейшую усталость и безразличие:
— Ладно, там увидим.
Неожиданно почувствовав себя виноватым, Том сказал:
— Джо, мы же обсуждали и вместе решили, что нам подходит такой способ.
Джо снова пожал плечами и утомленно кивнул:
— Да, я помню, помню. — Затем, увидев расстроенное лицо друга, постарался ободрить его и объясниться:
— Только я хотел бы, чтобы у нас было что предъявить за два миллиона.
— Но именно этого мы и стремились избежать! Ничего не выносить с места преступления, ничего не прятать, чтобы у нас ничего не нашли, а стало быть, чтобы не было против нас никаких доказательств.
— Ay нас и нет ничего, — сказал Джо и развел руками. — Какого черта, Том, конечно же ты прав. Мы обо всем договорились и все решили. Давай уедем отсюда. Мне нужно выпить.
Том собирался что-то возразить, но Джо уже направился к патрульной машине. О чем тут спорить, подумал Том, дело уже сделано, и именно так, как и было задумано. Он бросил пакет в багажник и захлопнул крышку.
Друзья забрались каждый в свою машину, и Джо поехал впереди, держа направление к полицейскому гаражу. То место, где стоял его автомобиль, было уже занято, но совсем рядом нашлось другое местечко. Джо оставил там тачку и не стал возиться в капоте; завтра утром механик обнаружит, что каким-то загадочным образом машина починилась сама собой. Если парень окажется опытным работником, то, во-первых, решит, что автомобилем управлял полный идиот, а во-вторых, спокойно слупит деньги за его починку.
Том ждал его на углу в своем “шеви”. Джо уселся рядом, и они поехали назад к Порт-Оторити. Пока Джо с машиной оставался снаружи. Том вошел в туалет на вокзале и снова переоделся в штатское. Когда он появился, Джо сказал ему:
— Я не шутил насчет выпивки. Моим измученным нервам будет только полезно, если я пропущу стаканчик.
Том не возражал, идея выпивки и ему пришлась по вкусу.
— Куда поедем?
— Куда-нибудь, где нас не знают.
— Могу найти такое местечко в Квинсе.
— Отлично.
Том мчался через город к Пятьдесят девятой стрит-бридж, а там — в Квинс. Они нашли бар на бульваре Квинсборо, где были только бармен и старик в полосатом комбинезоне железнодорожника. Рабочий сидел у стойки и смотрел шоу, задрав голову к телевизору, укрепленному вверху на дальней стене бара. Друзья заказали себе пару пива и уселись в закутке.
Оба были расположены выпить, но по разным причинам. Том хотел отпраздновать успех предприятия, а Джо был в плохом настроении и нуждался в поднятии тонуса. Поэтому они сидели в своем углу, почти не разговаривая и время от времени прихлебывая пиво.
Когда они здесь появились, было около половины третьего. Примерно через час после того, как они пять или шесть раз наполнили кружки, Том очнулся, огляделся вокруг и сказал:
— Эй!
Джо повернул голову и уставился на него помутневшими глазами:
— Что еще?
— Мы делаем ошибку, — взволнованно произнес Том. — Мы допускаем самую серьезную ошибку.
Джо мучительно сдвинул брови, пытаясь осмыслить сказанное приятелем, прищурил глаз и спросил:
— И что... что это за ошибка?
— Ошибка в том, — стараясь твердо выговаривать слова, сказал Том, — что мы сразу после преступления пошли и напились, как все воришки, которые во время пьянки болтают о своем деле и на этом попадаются.
— Но не мы! — негодующе возразил Джо.
— Это происходит постоянно, — настаивал на своем Том. — Да ты и сам знаешь. Тебе самому приходилось ловить их на этом. И мне тоже.
— Но мы-то будем поумнее, верно? — сказал Джо и осушил свою кружку.
— Да? Тогда посмотри, что мы с тобой делаем, если мы такие умные?
Джо осмотрел помещение. В баре по-прежнему находились только четыре человека: бармен, тот же рабочий-железнодорожник и они с Томом.
— И с кем, по-твоему, я собираюсь болтать?
— Еще не вечер, — сказал Том и, взглянув на окно, добавил:
— Вообще-то еще и день в разгаре.
— Я не собираюсь ни с кем болтать, — воинственно заявил Джо.
— Но ты слишком громко говоришь, да к тому же в форме! Джо оглядел себя. Он был без фуражки, без значка и без оружейного пояса, запертых в багажнике машины Тома, но в рубашке и брюках полицейского.
— Ах я сукин сын!
— У меня есть идея получше, — сказал Том.
— Я бы выпил еще кружечку, — заметил Джо.
— Едем домой.
— Ну уж нет!
— Нет, постой, послушай меня! Поедем домой и спустимся ко мне в погреб. У меня там есть собственный бар, помнишь?
Джо силился вспомнить:
— Ты имеешь в виду — внизу, в подвале?
— Да, он в подвале, — с достоинством сказал Том, — но это бар, а не подвал.
Джо обдумал заявление.
— Это в подвале, — задумчиво повторил он.
— Да хоть бы и в подвале, но это настоящий бар!
— Если ты так считаешь...
— Это тебе не подвал. Джо рассудительно кивнул.
— Я понял твою идею, — сказал он.
— Так что давай поедем туда.
— В бар, — сказал Джо, — который у тебя в подвале.
— Ну да, в подвале.
— И там выпьем.
— Да, там как следует выпьем, — подтвердил Том.
Глава 14
На следующий день оба приятеля работали в утреннюю смену, и они поехали в город на машине Джо, испытывая мучительную головную боль после вчерашней пьянки, невыспавшиеся и раздраженные жарой, которая донимала их с самого утра. Похоже, им предстояло тяжелое дежурство.
По радио передавали новости, самой горячей из которых было вчерашнее ограбление. Первое сообщение звучало так.
"Двое мужчин в форме офицеров полиции и, по всей вероятности, воспользовавшиеся машиной, принадлежащей полиции Нью-Йорка, скрылись вчера с похищенными ими ценными бумагами почти на двенадцать миллионов общей стоимостью, что считается крупнейшим ограблением в истории Уолл-стрит”.
— Уже двенадцать миллионов? Вот это здорово!
— Ерунда, — сказал Джо. — Это они хитрят для страховой компании, все так делают.
— Ты так думаешь?
— Уверен.
Том усмехнулся:
— Я скажу тебе, что мы сделаем. Не важно, сколько там, десять или двенадцать миллионов, но мы отдадим их Вигано за два миллиона, как и договорились.
Джо подмигнул, засмеялся и тут же схватился за голову. Потирая ноющий висок, он продолжал посмеиваться:
— Потому что мы — копы честные, вот и все.
— Да, честные и скромные, — улыбнувшись, сказал Том. По радио продолжали говорить об ограблении. Диктора сменил репортер, который брал интервью у комиссара полиции. Журналист спрашивал:
— Допускаете ли вы, что это действительно были офицеры полиции?
У комиссара был низкий бас и спокойная, полная достоинства манера говорить, вызывающая в воображении важную походку толстяка.
— На данный момент мы так не считаем. Не думаем, что это преступление совершено полицейскими. Разумеется, люди в полиции далеки от совершенства, но вооруженное ограбление не является типичным полицейским преступлением.
Репортер:
— Возможно ли, что они на самом деле воспользовались для бегства патрульной полицейской машиной? Комиссар:
— Вы хотите сказать, украденной? Репортер:
— Ну... украденной или позаимствованной. Комиссар:
— Это предположение сейчас изучается. Расследование еще не закончено, но до сих пор мы не получили сведений об украденных полицейских автомобилях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
— Деньги-то не твои, парень, а вот жизнь — твоя, и ты можешь ее потерять.
— Выходи из-за стойки, — сказал Том. — Пойдешь с нами. Охранник не двигался. Он облизнул пересохшие губы и моргнул, но не сдавался.
— Бросьте свою затею. Лучше оставьте пакет на стойке и уходите. Никто не станет за вами гнаться, если при вас не будет добычи.
В этот момент прибыл лифт. Раскрывшиеся двери подтолкнули Джо сделать следующее замечание:
— Давай, парень, не тяни время. Мы предпочитаем провернуть все спокойно, но у нас мало времени.
Охранник неохотно сдвинулся с места, подошел к перекладине в конце стойки, поднял ее и вышел к Тому. Тот, что дежурил у хранилища, продолжал читать газету. Он еще не заметил, что зал для клиентов вот-вот останется без охраны. Когда он это обнаружит, то поймет, что случилось что-то неладное, но все равно минуты две уйдет, пока парень сообразит, что предпринять в такой ситуации. Попробует позвонить в приемный зал, потом в кабинет Истпула. Он не захочет покидать свой пост, предположив, что все специально подстроено с целью выманить его оттуда. Нерешительность охранника даст приятелям необходимое время.
Лифт оказался пустым. Джо не давал дверям закрыться и следил за мониторами.
— Если вы возьмете заложника, — сказал охранник, выйдя из-за стойки, — то возьмете на себя риск, что вам придется кого-нибудь застрелить.
Он имел в виду себя, и, принимая во внимание его положение, ему удалось произнести эту фразу очень спокойно. Джо скомандовал:
— Иди в лифт.
Все трое вошли в лифт, и Джо нажал кнопку первого этажа. Двери сдвинулись, лифт начал спускаться, и охранник сказал:
— Вы еще можете выбраться из этой истории. Спуститесь вниз, оставьте мне пакет и уходите. Пока я поднимусь наверх, вы уже исчезнете. А если вы выйдете без ноши, так кому нужно за вами следить?
Они знали ответ, но промолчали. Том следил за охранником, а Джо смотрел на высвечивающиеся номера этажей, которые они проезжали.
Механическое устройство в лифте, наигрывающее какую-то очень знакомую мелодию, заглушало могущие проникнуть сюда шум и крики парада.
Охранник продолжал свою песню:
— Слушайте, если у вас имеется заложник, вы рискуете попасть в перестрелку.
Лифт проплывал мимо четвертого этажа. Джо поднял руку и нажал кнопку с цифрой “2”. Охранник увидел это и встревоженно нахмурился. Он не понимал, что они задумали, и потому молчал. Впрочем, больше ему и нечего было сказать.
Лифт остановился на втором этаже. Джо выхватил револьвер охранника из кобуры и приказал:
— Выходи!
— Вы же не собираетесь...
— Нет, нет! — резко и торопливо сказал Джо. — Выходи, и все!
Охранник вышел из лифта. Они сделали вид, что собираются выйти за ним, но, когда двери начали сдвигаться, шагнули назад. Охранник удивленно обернулся, когда двери уже закрылись и лифт пошел вниз на первый этаж.
— Господи! — выдохнул Джо.
Он снял фуражку, обнаружив при этом на лбу крупные капли пота.
Стерев фуражкой отпечатки своих пальцев с пистолета охранника, он положил его в угол кабины лифта. И едва он выпрямился, как лифт остановился, двери раскрылись и перед ними оказался вестибюль.
Чисто! Они опережали погоню и, если станут действовать так же быстро, все время будут держаться впереди.
Они пересекли вестибюль, в руках у Тома болтался броский пакет. Выскочили через двери, оттуда на улицу, где толпы народа уже начали рассеиваться. С верхних этажей продолжали падать бумажные хлопья, но уже не так много.
На этот раз им оказалось нелегко пробираться сквозь толпу, на тротуаре уже не оставалось свободного места, все было затоплено людьми, расходящимися в разные стороны.
Но и преследование тоже будет затруднительным, напоминали они себе.
Приятели достигли прохода под аркадой, здесь тоже было многолюдно, но уже не так, как на улице, и они довольно быстро проскочили на соседнюю улицу.
Патрульная машина оказалась на том же месте, где они ее и оставили. Мимо текла возбужденная толпа людей, не обращавших внимания на двух копов. Том задержался у контейнера для мусора. Взяв свой пакет за нижние уголки, он перевернул его и осторожно опустил в контейнер. Кипа бумаги выскользнула и своим весом примяла скомканные газеты, пачки сигарет и бумажные стаканчики.
Они направились к патрульной машине. Том смял пакет и сунул его в карман. Друзья уселись в машину, и Том нажал на акселератор.
Через два квартала им пришлось остановиться на перекрестке, чтобы пропустить две другие патрульные машины, мчавшиеся с включенными сиренами и проблесковыми огнями. Затем они двинулись дальше.
Глава 13
Они снова сменили номера на машине, на этот раз привинтив настоящие. Их действия скрывали опоры эстакады и припаркованные трейлеры. Джо менял номера сзади, а Том — спереди машины, после чего они сошлись у “шевроле” Тома. Тот открыл багажник, и они положили снятые таблички с номерами и две отвертки рядом с сумкой, где лежала гражданская одежда Тома.
Никто из них и слова не вымолвил, оба чувствовали себя утомленными и полностью выдохшимися. Они знали, что испытывают естественную разрядку после длительного нервного напряжения, но от этого им было не легче.
Том попытался сбросить с себя отупение. Вытащив из кармана скомканный голубой пакет, он расправил его и стал рассматривать, словно доктор новорожденного младенца. Руки и пакет вздрагивали, и он неуверенно усмехнулся.
— Ну, вот так, — проговорил он.
Джо кинул на пакет кислый взгляд, он и не надеялся сразу освободиться от упадка духа:
— Да, вот так, все прошло нормально.
— Два миллиона долларов, — сказал Том. Джо покачал головой.
— Где уж там, один воздух, — уныло ответил он. Том посмотрел на приятеля, стараясь придать своему взгляду уверенность:
— Все будет в порядке.
Джо слабо пожал плечами, выражая недоверие, полнейшую усталость и безразличие:
— Ладно, там увидим.
Неожиданно почувствовав себя виноватым, Том сказал:
— Джо, мы же обсуждали и вместе решили, что нам подходит такой способ.
Джо снова пожал плечами и утомленно кивнул:
— Да, я помню, помню. — Затем, увидев расстроенное лицо друга, постарался ободрить его и объясниться:
— Только я хотел бы, чтобы у нас было что предъявить за два миллиона.
— Но именно этого мы и стремились избежать! Ничего не выносить с места преступления, ничего не прятать, чтобы у нас ничего не нашли, а стало быть, чтобы не было против нас никаких доказательств.
— Ay нас и нет ничего, — сказал Джо и развел руками. — Какого черта, Том, конечно же ты прав. Мы обо всем договорились и все решили. Давай уедем отсюда. Мне нужно выпить.
Том собирался что-то возразить, но Джо уже направился к патрульной машине. О чем тут спорить, подумал Том, дело уже сделано, и именно так, как и было задумано. Он бросил пакет в багажник и захлопнул крышку.
Друзья забрались каждый в свою машину, и Джо поехал впереди, держа направление к полицейскому гаражу. То место, где стоял его автомобиль, было уже занято, но совсем рядом нашлось другое местечко. Джо оставил там тачку и не стал возиться в капоте; завтра утром механик обнаружит, что каким-то загадочным образом машина починилась сама собой. Если парень окажется опытным работником, то, во-первых, решит, что автомобилем управлял полный идиот, а во-вторых, спокойно слупит деньги за его починку.
Том ждал его на углу в своем “шеви”. Джо уселся рядом, и они поехали назад к Порт-Оторити. Пока Джо с машиной оставался снаружи. Том вошел в туалет на вокзале и снова переоделся в штатское. Когда он появился, Джо сказал ему:
— Я не шутил насчет выпивки. Моим измученным нервам будет только полезно, если я пропущу стаканчик.
Том не возражал, идея выпивки и ему пришлась по вкусу.
— Куда поедем?
— Куда-нибудь, где нас не знают.
— Могу найти такое местечко в Квинсе.
— Отлично.
Том мчался через город к Пятьдесят девятой стрит-бридж, а там — в Квинс. Они нашли бар на бульваре Квинсборо, где были только бармен и старик в полосатом комбинезоне железнодорожника. Рабочий сидел у стойки и смотрел шоу, задрав голову к телевизору, укрепленному вверху на дальней стене бара. Друзья заказали себе пару пива и уселись в закутке.
Оба были расположены выпить, но по разным причинам. Том хотел отпраздновать успех предприятия, а Джо был в плохом настроении и нуждался в поднятии тонуса. Поэтому они сидели в своем углу, почти не разговаривая и время от времени прихлебывая пиво.
Когда они здесь появились, было около половины третьего. Примерно через час после того, как они пять или шесть раз наполнили кружки, Том очнулся, огляделся вокруг и сказал:
— Эй!
Джо повернул голову и уставился на него помутневшими глазами:
— Что еще?
— Мы делаем ошибку, — взволнованно произнес Том. — Мы допускаем самую серьезную ошибку.
Джо мучительно сдвинул брови, пытаясь осмыслить сказанное приятелем, прищурил глаз и спросил:
— И что... что это за ошибка?
— Ошибка в том, — стараясь твердо выговаривать слова, сказал Том, — что мы сразу после преступления пошли и напились, как все воришки, которые во время пьянки болтают о своем деле и на этом попадаются.
— Но не мы! — негодующе возразил Джо.
— Это происходит постоянно, — настаивал на своем Том. — Да ты и сам знаешь. Тебе самому приходилось ловить их на этом. И мне тоже.
— Но мы-то будем поумнее, верно? — сказал Джо и осушил свою кружку.
— Да? Тогда посмотри, что мы с тобой делаем, если мы такие умные?
Джо осмотрел помещение. В баре по-прежнему находились только четыре человека: бармен, тот же рабочий-железнодорожник и они с Томом.
— И с кем, по-твоему, я собираюсь болтать?
— Еще не вечер, — сказал Том и, взглянув на окно, добавил:
— Вообще-то еще и день в разгаре.
— Я не собираюсь ни с кем болтать, — воинственно заявил Джо.
— Но ты слишком громко говоришь, да к тому же в форме! Джо оглядел себя. Он был без фуражки, без значка и без оружейного пояса, запертых в багажнике машины Тома, но в рубашке и брюках полицейского.
— Ах я сукин сын!
— У меня есть идея получше, — сказал Том.
— Я бы выпил еще кружечку, — заметил Джо.
— Едем домой.
— Ну уж нет!
— Нет, постой, послушай меня! Поедем домой и спустимся ко мне в погреб. У меня там есть собственный бар, помнишь?
Джо силился вспомнить:
— Ты имеешь в виду — внизу, в подвале?
— Да, он в подвале, — с достоинством сказал Том, — но это бар, а не подвал.
Джо обдумал заявление.
— Это в подвале, — задумчиво повторил он.
— Да хоть бы и в подвале, но это настоящий бар!
— Если ты так считаешь...
— Это тебе не подвал. Джо рассудительно кивнул.
— Я понял твою идею, — сказал он.
— Так что давай поедем туда.
— В бар, — сказал Джо, — который у тебя в подвале.
— Ну да, в подвале.
— И там выпьем.
— Да, там как следует выпьем, — подтвердил Том.
Глава 14
На следующий день оба приятеля работали в утреннюю смену, и они поехали в город на машине Джо, испытывая мучительную головную боль после вчерашней пьянки, невыспавшиеся и раздраженные жарой, которая донимала их с самого утра. Похоже, им предстояло тяжелое дежурство.
По радио передавали новости, самой горячей из которых было вчерашнее ограбление. Первое сообщение звучало так.
"Двое мужчин в форме офицеров полиции и, по всей вероятности, воспользовавшиеся машиной, принадлежащей полиции Нью-Йорка, скрылись вчера с похищенными ими ценными бумагами почти на двенадцать миллионов общей стоимостью, что считается крупнейшим ограблением в истории Уолл-стрит”.
— Уже двенадцать миллионов? Вот это здорово!
— Ерунда, — сказал Джо. — Это они хитрят для страховой компании, все так делают.
— Ты так думаешь?
— Уверен.
Том усмехнулся:
— Я скажу тебе, что мы сделаем. Не важно, сколько там, десять или двенадцать миллионов, но мы отдадим их Вигано за два миллиона, как и договорились.
Джо подмигнул, засмеялся и тут же схватился за голову. Потирая ноющий висок, он продолжал посмеиваться:
— Потому что мы — копы честные, вот и все.
— Да, честные и скромные, — улыбнувшись, сказал Том. По радио продолжали говорить об ограблении. Диктора сменил репортер, который брал интервью у комиссара полиции. Журналист спрашивал:
— Допускаете ли вы, что это действительно были офицеры полиции?
У комиссара был низкий бас и спокойная, полная достоинства манера говорить, вызывающая в воображении важную походку толстяка.
— На данный момент мы так не считаем. Не думаем, что это преступление совершено полицейскими. Разумеется, люди в полиции далеки от совершенства, но вооруженное ограбление не является типичным полицейским преступлением.
Репортер:
— Возможно ли, что они на самом деле воспользовались для бегства патрульной полицейской машиной? Комиссар:
— Вы хотите сказать, украденной? Репортер:
— Ну... украденной или позаимствованной. Комиссар:
— Это предположение сейчас изучается. Расследование еще не закончено, но до сих пор мы не получили сведений об украденных полицейских автомобилях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30