А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Тогда я – король хэйлеттитов. Кто вас впустил?
– Дворцовая охрана. Люди, которые способны рассмотреть дипломатический пропуск, когда им показывают его.
Мои слова несли почти прямое оскорбление, но мне хотелось поставить этого женоподобного крикуна на место. С ним едва не случился апоплексический удар.
– Ты намекаешь, что я не знаю свою работу? А ну-ка покажи свой пропуск!
Как только я вытащил документ из кармана, мужчина выхватил его из моих пальцев.
– Он выдан канцелярией имперского флота!
– И подписан таким же чиновником Аквасильвы, как ты.
– Не зарывайся, – прошептал мне Сархаддон.
– Здесь он не действителен! Мы не в Океании, и законы Фетии не имеют силы.
Неужели этот человек решил помешать моей встрече с отцом? Но по какой причине? Почему обычный чиновник наносил оскорбления отпрыску знатного рода? Может быть, он работал на Этлу? Хотя вряд ли она стала бы прибегать к его услугам – тем более что ее дела касались только Сферы…
Несмотря на грубость мужчины, я попытался перевести разговор в конструктивное русло.
– Если вы позовете графа Элнибала, он прояснит вам ситуацию.
– Мне не нужны твои советы! Кем бы ни был этот граф, я не позволю, чтобы его беспокоили какие-то бродяжки!
«Если этот гнусный тип и дальше будет вести себя в том же духе, граф очень обеспокоится», – сердито подумал я.
– Охрана! – позвал распорядитель.
Меня, словно укол, пронзил страх, и я с тревогой посмотрел на Сархаддона. В этот миг в зал вошел еще один мужчина.
– Что за шум? – спросил он.
Ему было около сорока лет. Взглянув на его скуластое лицо, сломанный нос и глубоко посаженые глаза, я содрогнулся. Мне не хотелось бы иметь дело с типом такой зловещей наружности. С его шеи свисала золотая цепь. На любом другом мужчине она выглядела бы нелепо, но этот лорд мог позволить себе все, что угодно. Судя по выражению лица и роскошной оранжевой мантии, он привык получать от жизни свое. Лично я не стал бы связываться с этим дворянином.
– Приветствую вас, верховный советник Форит. Эти двое бродяг настаивают на встрече с одним из графов. Хотят отвлечь его от важного мероприятия.
– В таком случае вышвырни их отсюда.
– Мы не бродяги, верховный советник, – спокойно поправил я чиновника.
Верховный советник? Значит, он входил в Совет Десяти? Дворец Форита показался мне самым богатым среди особняков, которые мы видели в Танете. Я вспомнил высокую башню с оранжево-желтым флагом. Так вот чем объяснялся цвет его мантии!
– И кто же вы?
– Граф, с которым я хочу встретиться, – мой отец.
– Мы это проверим. Нам придется задержать вас, поскольку Совет Аквасильвы проводит совещание, а я в данный момент спешу по делам. Распорядитель! Отправь их в темницу. Я разберусь с ними позже.
Форит повернулся и зашагал к двери.
– Не так быстро, торгаш! – раздался вдруг чей-то голос.
Мое сердце радостно дрогнуло, и я облегченно вздохнул. В этом месте меня могли знать только два человека – отец и наш союзник из Кулы.
– Сначала ты хотел обмануть меня в сделке, а теперь решил арестовать сына моего лучшего друга? Оставь его в покое, танетянин.
– Лучше не вмешивайся, океанин! – огрызнулся Форит. – Мне плевать, кто эти щенки! Охрана!
Солдаты, стоявшие под аркой бокового прохода, не знали, кому подчиняться. Мужчина, оскорблявший Форита, вышел из тени и грозно направился к нам. Граф Кортьерес был выше советника на целых шесть дюймов. Он с усмешкой встретил злобный взгляд танетянина и начал медленно теснить его к двери.
– А мне плевать на твой сан. Ты пытался обмануть меня, торгаш! И теперь снова устраиваешь свои трюки! Отошли охрану и не трогай ребят из Океании!
– Граф! Я могу превратиться в опасного врага!
– Но не можешь быть другом. Ладно, я не стану рассказывать королю, как его верховный советник шельмует на нечестных сделках. Со своей стороны ты оставишь этих юношей в покое.
Лицо советника исказилось от ненависти. Он махнул солдатам рукой, велев удалиться.
– Ты совершил ошибку, океанин. Надеюсь, твоя жизнь не продлится долго, и ты не доживешь даже до той минуты, когда сможешь пожалеть об этом.
– Когда хэйлеттиты постучат в ворота Танета, вам всем понадобится наша помошь. Пусть мы провинциалы, но это не дает тебе права на оскорбления.
– Мне ничего не стоит засадить вас троих в тюрьму. Но я сегодня добрый. Учти, океанин, только сегодня.
С этими словами советник зашагал к другой двери – не к той, к которой он первоначально направлялся. Интересно, почему? Кортьерес повернулся к распорядителю, и тот залепетал извинения. Граф с укором покачал головой и жестом велел нам следовать за ним.
– Возможно, мне лучше уйти? – прошептал Сархаддон.
– Не спеши. Пусть отец даст тебе надежных сопровождающих. Я не хочу, чтобы по дороге в храм с тобой случилась какая-нибудь беда.
– Не обращайте внимание на это недоразумение, – сказал Кортьерес, когда мы зашагали по коридорам дворца.
Голос графа идеально гармонировал с его мощной фигурой.
– Катан! А почему ты здесь? В компании с послушником…
– Это Сархаддон.
– Ты из храма Лепидора, не так ли?
– Да, я там служил, – ответил послушник, удивленный тем, что граф Кулы запомнил его по краткому визиту в наш город.
Мне по личному опыту было известно, что Кортьерес обладал феноменальной памятью. Он без труда мог рассказать о том, как я четырехлетним мальчишкой стащил яблоко из его дворцовой кухни.
– Так что привело вас сюда? Элнибал не ждал твоего прибытия.
– Мы привезли хорошие новости.
Я улыбнулся, радуясь тому, что встретил друга нашего семейства.
– Несколько месяцев назад мы спасли троих человек, потерпевших кораблекрушение. Среди них был жрец, который разбирался в горном деле.
– Я помню. Кажется, его звали Айстик. Он нашел вам новый пласт самоцветов?
– Нет. Осматривая северную часть рудника, жрец отыскал нечто более ценное.
– Неужели железо? – догадался Кортьерес. – Вы нашли железо!
Я кивнул. Глаза графа расширились от восторга, и он шлепнул меня широкой ладонью по спине.
– Это действительно хорошие новости! И для меня, и для твоего отца. Тебе больше незачем тревожиться о будущем клана. Ты мудро поступил, что приплыл в Танет и перехватил Элнибала до окончания Совета. Я догадываюсь, что решение принимала графиня Иррия. Но думаю, и ты постарался.
В отличие от моего отца, Кортьерес никогда не скупился на похвалы. Мне это было очень приятно.
Пока мы шли по коридорам, граф вкратце рассказал нам о том, что происходило на Совете Аквасильвы. Кланы Экватории тревожились о нараставшей мощи хэйлеттитов. Их напугала весть о возвращении Ишара. Я с удовольствием слушал Кортьереса. Он был старым другом моего отца и нашим верным союзником – таким же, как граф Моритан, бывший наемный убийца, который по прихоти судьбы стал правителем города. Несколько лет назад отец и эти два графа образовали один из пяти союзов Океании.
Я не знал, почему Кортьерес не присутствовал на конференции. Очевидно, он имел на то свои причины. Когда мы приблизились к залу, широкие двери открылись, и члены Совета начали выходить в коридор. Кортьерес окликнул отца по имени. Тот беседовал о чем-то с Моританом. При виде меня на лице отца появилось недоумение, а затем – неподдельная радость. Граф Элнибал направился к нам. За его спиной я заметил Лексана – нашего заклятого врага. Он хмуро смотрел на нас и сердито кривил тонкие губы.
Глава 8
Отец едва не задушил меня в объятиях, затем отступил на шаг и смерил мою фигуру критическим взглядом.
– Что ты здесь делаешь?
Будучи отставным офицером, он никогда не ходил вокруг да около. Его манеры в чем-то напоминали поведение Кортьереса. Однако я знал, что в общении с верховным советником отец вел бы себя менее дипломатично. Иногда он мог быть очень грубым и безрассудным. Мне не терпелось рассказать ему о руднике, но от волнения моя речь, которую я приготовил во время долгого плавания «Пэклы», буквально испарилась из памяти. В уме вертелись только самые общие фразы.
– Железо! Мы нашли в руднике огромные залежи! Домин Айстик сказал, что их хватит на триста лет интенсивных разработок.
В смущении и спешке я смешал все в одну кучу. Лицо отца сияло от ликования. Он не сомневался в моей серьезности и понимап, что я не стал бы путешествовать на другую половину мира, чтобы посмеяться над ним.
– Ты привез образцы? – спросил он, осматриваясь по сторонам. – Давайте найдем уединенное место, пока Лексан и его лизоблюды не подслушали нас.
– Можно пойти туда, – сказал Моритан, указывая на коридор с мозаичным полом.
Этот проход вел из холла к комнатам отдыха.
– Там слишком много потайных отдушин для подслушивания, – возразил Кортьерес.
Моритан усмехнулся.
– Я уверен, что король уже оценил наше умение расправляться с его лазутчиками, – мрачно ответил отец.
– А пусть они не шпионят за нами!
Я посмотрел на Моритана. Он был невысоким коренастым мужчиной, с черными, коротко остриженными волосами, колючим взглядом и манерами голодного волка.
– Возможно, король хочет выбить из нас больше денег, – предположил отец.
– Вряд ли он проявляет интерес к шпионским доносам, – сказал Кортьерес. – Скорее всего инициатива исходит от какого-то торгового лорда.
Третья дверь по коридору была приоткрыта. Мы вошли в небольшую гостиную, обставленную казенной мебелью. По беленым стенам тянулся тонкий кант с неброским орнаментом. Широкое двустворчатое окно, освещавшее комнату, выходило во внутренний дворик.
Я представил графам Сархаддона. Отец посмотрел ему в глаза и одобрительно кивнул.
– Спасибо, что доставили моего сына целым и невредимым.
– Это было нелегкой задачей, – с улыбкой ответил послушник. – Особенно когда он сражался с пиратами.
Я посмотрел на темно-серый браслет и вспомнил свое обещание не говорить об этом происшествии при Сархаддоне.
– На вас напали пираты? – вскинув брови, спросил Моритан. – У берегов Океании?
– Давайте отложим детальные объяснения на более поздний срок, – сказал отец, закрывая двери.
Он жестом предложил нам сесть и, повернувшись к Моритану, указал на окно. Бывший наемный убийца, уступавший в росте даже мне, молча прошел через комнату и стремительным прыжком вскочил на подоконник. Через миг Моритан спрыгнул обратно, дав знак, что все чисто. Он осмотрел фриз и провел рукой по плинтусам. В двух местах граф засунул и утрамбовал в найденные им тайные отдушины лоскуты, оторванные от штор. Я позавидовал его ловкости и грациозным движениям. Прыжок на подоконник был идеально выверенным. Если бы эту задачу поручили мне, я размозжил бы себе голову.
–Теперь ни один шпион не подслушает нас, – заверил отца Моритан. – Но без моего вмешательства Совет Десяти получил бы отчет о каждом нашем чихе. Ничего! К концу конференции все лакеи Лексана будут обходить нас стороной, а дворцовые шпионы останутся без глаз и ушей.
– У пятерых их уже не хватает, – с усмешкой заметил Кортьерес.
Моритан провел пальцем по горлу, грозно хмыкнул и сел в кресло.
– Вот образцы руды, – сказал я, порывшись в дорожном мешке, который мне передал Суол.
Мои телохранители остались у ворот, ожидая нашего возвращения.
– Мать сказала, что скорее всего ты захочешь заключить контракт с торговцами Танета. Здесь цена на руду выше, чем в Фарассе.
– Она права, хотя все местные торговцы – жулики.
Я нащупал завернутые в ткань образцы и, оцарапав пальцы обо что-то острое, вытащил самородки из мешка. Отец передал куски породы своим друзьям и критически осмотрел один из них.
– Хаалук и Айстик заверили меня, что руда высшего качества, – заметил я.
– Похоже на то, – согласился Кортьерес и поколупал ногтем красноватый самородок.
Я сидел как на иголках, ожидая, что скажет отец.
– На вид вроде бы ничего. Так ты говоришь, что запасов железа хватит на триста лет?
Он расспросил меня о разговоре с Айстиком и управляющим рудника, затем я передал ему их письма. Будучи его преемником, я должен был помнить малейшие детали. В прошлом он часто распекал меня за невнимательность к мелочам. Я неплохо запоминал слова людей, но цифры и таблицы – несмотря на знание арифметики – были моим слабым местом, поэтому расчеты Хаалука и Айстика хранились у меня на бумаге. Выслушав мой рассказ, отец одобрительно кивнул, и я немного расслабился.
– Ты правильно сделал, что привез образцы. Мне кажется, торговцы Танета заинтересуются таким контрактом. – Он посмотрел на своих друзей. – Это ставит перед нами новую проблему. Мы должны выбрать один из ста пятидесяти Великих домов.
– Одного из ста пятидесяти великих мошенников, – добавил Моритан.
– Похоже, у меня имеется собственный взгляд на решение этого вопроса, – сказал я, разыскивая в мешке небольшой клочок бумаги, на котором Зазан написал свой список. – По пути сюда мы останавливались в Куле. Там я встретил капитана кэмбресской манты, на которую напали пираты. Он показал себя честным человеком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов