А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Правда, несколько раз ей довелось издалека разглядеть сухощавую фигуру, шествующую по институтским коридорам. Хотя политику их учреждения определял Блейквуд, все его влияние опиралось на власть и деньги Годдара. В отличие от директора Годдар обладал почти сверхъестественной способностью манипулировать прессой по собственному усмотрению, и его усилиями в нужном издании в нужное время неизменно появлялась хвалебная статья, с тактом и чувством меры прославляющая достижения института. Касательно источников невероятного богатства председателя совета по институту ходили самые разнообразные слухи. Согласно некоторым, он числился то наследником бензинового магната, то организатором экспедиции, обнаружившей нацистскую подводную лодку, до краев набитую золотыми слитками. Норе все подобные легенды представлялись в равной степени маловероятными.
Глубоко вздохнув, она потянула на себя тяжелую дверь. Возможно, в сложившейся ситуации увольнение станет для нее наилучшим выходом. Освободившись от груза служебных обязанностей, Нора Келли сможет без помех заняться поисками Квивиры. Ведь руководство в лице Блейквуда уже отказалось принимать участие в осуществлении ее планов. Теперь, когда у нее есть информация, полученная от Холройда, она не нуждается в помощи института. Если здесь ее идеей не заинтересовались, ей остается лишь поискать место, где к подобному предложению отнесутся иначе.
Миниатюрная секретарша нервного вида проводила Нору из приемной в кабинет. В кабинете оказалось пустынно и прохладно, точно в церкви. Белые стены и пол, выложенный плиткой, усугубляли ощущение аскетизма. Честно говоря, она ожидала увидеть массивный письменный стол, свидетельствующий о высоком статусе его владельца. Стол и в самом деле обладал внушительными размерами, однако имел довольно обшарпанный вид и явно служил для работы, а не для поддержания представительного образа. Нора в недоумении озиралась по сторонам. Вопреки всем ее ожиданиям, кабинет Годдара выглядел полной противоположностью апартаментов Блейквуда. Единственным украшением здесь служили керамические горшки, выстроенные на столе в ряд.
Рядом стоял сам Эрнест Годдар собственной персоной. Длинные седые волосы и борода цвета соли с перцем обрамляли вытянутое худое лицо с живыми голубыми глазами. В руке он сжимал карандаш, а из кармана пиджака свисал мятый носовой платок. Сложение председатель совета имел самое что ни на есть субтильное, и костюм висел на нем, словно на вешалке. Поначалу Нора сочла его худобу признаком тяжелой болезни. Однако взгляд Годдара, ясный, веселый и полный энергии, убеждал в обратном.
– Добрый день, доктор Келли. – Положив карандаш, он сделал несколько шагов навстречу гостье и пожал ей руку. – Рад, что мы с вами наконец встретились.
Голос его звучал необычно – сухой и низкий, не намного звонче шепота. Тем не менее в нем явственно сквозило сознание собственной власти.
– Пожалуйста, зовите меня Нора, – растерянно пробормотала она.
Столь сердечный прием застал ее совершенно врасплох.
– С удовольствием, – кивнул Годдар и, деликатным, почти женским жестом вытащив платок, откашлялся в него. – Прошу вас, садитесь. Но прежде взгляните на эти горшки. Любопытно, не правда ли?
Он сунул платок в карман.
Нора приблизилась к столу. На нем стояло двенадцать расписных горшков. Все без исключения они представляли собой замечательные образчики древней керамики из долины Мимбрес в Нью-Мексико. Три из них покрывал геометрический рисунок, простой и эффектный, еще по двум бежал узор из стилизованных насекомых – жуков и сверчков. На остальных с потрясающей точностью пропорций изображались человеческие фигуры. В донышке каждого сосуда виднелось аккуратное отверстие.
– Восхитительные экземпляры, – прокомментировала Нора.
Годдар собрался произнести какую-то фразу, но вновь закашлялся и ему пришлось отвернуться. На столе загудел коммутатор.
– Доктор Годдар, пришла миссис Хенигсбаух, – раздался голос секретарши.
– Пригласите ее.
Нора бросила на него вопросительный взгляд.
– Прошу вас, останьтесь. – Годдар указал на стул. – Наш разговор с миссис Хенигсбаух займет всего несколько минут.
Дверь распахнулась, и в кабинет ворвалась дама лет семидесяти. Нора моментально распознала в ней представительницу высшего общества Санта-Фе. Любая черточка ее поведения свидетельствовала о богатстве: и фигура, невероятно стройная и подтянутая, и загорелое, почти лишенное косметики лицо, и изящное, хотя и скромное на вид, ожерелье племени навахо, красовавшееся поверх шелковой блузки.
– Эрнест, как я счастлива тебя видеть! – воскликнула дама.
– Очень мило, что ты заглянула ко мне, Лили, – ответил Годдар и добавил, указав на Нору: – Это доктор Келли, ассистент профессора.
Новая гостья, едва удостоив взглядом сотрудницу института, повернулась к столу.
– А, отлично. Вот они, те самые горшки, о которых я тебе говорила.
Годдар кивнул.
– Мой оценщик заявил: они стоят никак не меньше пятисот тысяч. Говорит, это большая редкость. К тому же они в превосходном состоянии. Ты же знаешь, Гарри всю жизнь коллекционировал подобные вещи. И он хотел, чтобы после его смерти эти горшки были переданы вашему институту.
– Да, превосходные образцы…
– Превосходные – это слишком слабо сказано! – перебила дама, проведя рукой по безупречно уложенной прическе. – Подобную красоту необходимо выставить на всеобщее обозрение. Я знаю, что в твоем институте нет музея, открытого для публики. Но для таких ценных экспонатов, как эти горшки, можно что-нибудь придумать. Например, устроить выставку в административном корпусе. Я уже говорила с Симмонсом, моим архитектором, и он набросал план. То, что у него получилось, мы пока условно называем павильоном Хенигсбаух…
– Лили, – перебил Годдар. В тихом его голосе послышались властные нотки. – Я уже говорил, мы глубоко признательны твоему покойному мужу за оказанную честь. Но боюсь, мы не сможем принять его дар.
В кабинете повисло молчание.
– Прости, я не вполне тебя поняла, – ледяным тоном изрекла миссис Хенигсбаух.
– Эти горошки были извлечены из могил, – пояснил Годдар, указав на стол. – Мы не можем их принять.
– Что значит «из могил»? Гарри приобрел их у дилеров, пользующихся отменной репутацией. Ты что, не заглядывал в документы, которые я тебе передала? В них ничего не говорится о могилах.
– На эти документы вряд ли стоит полагаться полностью. Согласно принципам нашего института, мы не принимаем в дар похоронные принадлежности. Кроме того, – добавил он извиняющимся тоном, – эти горшки, спору нет, великолепны, и повторяю, мы очень тронуты поступком Гарри. Но в нашей коллекции имеются еще более ценные экспонаты подобного рода.
Неужели, мысленно удивилась Нора. Лично ей никогда прежде не доводилось встречать в запасниках института таких дивных образцов керамики Мимбрес.
Касательно миссис Хенигсбаух, ее до такой степени потрясло первое оскорбление, что она пропустила мимо ушей второе.
– При чем здесь могилы? – пробормотала Лили. – Неужели ты думаешь, будто эти сосуды похищены у мертвецов?
Годдар взял один из горшков и просунул палец сквозь отверстие в донышке.
– Этот сосуд был убит.
– Убит?
– Именно так. Когда жители долины Мимбрес опускали их в могилу вместе с усопшими, они проделывали в донышке отверстие. Таким образом они выпускали дух сосуда, дабы тот мог присоединиться к духу покойника в ином мире. Археологи называют такие горшки убитыми. – Он поставил сосуд на стол. – Все двенадцать относятся именно к такому разряду. А значит, что бы там ни утверждали документы, все они извлечены из могил.
– И на этом основании ты отказываешься от дара стоимостью в полмиллиона долларов?! – возвысила голос дама.
– У меня нет выбора. Я распоряжусь, чтобы их упаковали самым тщательным образом и вернули тебе. – Годдар снова откашлялся в платок. – Не сочти это за обиду.
– Не ожидала от тебя подобной глупости.
Дама резко повернулась и вышла прочь, оставив после себя аромат дорогих духов.
Годдар уселся на краешек стола, устремив на злополучные горшки задумчивый взгляд.
– Вы разбираетесь в керамике Мимбрес? – нарушил он наконец молчание.
– Надеюсь, что да.
Нора до сих пор не могла поверить в увиденное. Как он мог отказаться от столь щедрого дара?
– И что вы об этом думаете?
– Я знаю, что в собраниях других институтов есть так называемые убитые горшки.
– Другие институты не являются примером для подражания, – заметил Годдар тихим, но не терпящим возражений голосом. – Эти горшки положили в могилы люди, которые уважали своих усопших. Неужели мы откажемся от уважения к мертвым? Полагаю, миссис Хенигсбаух пришла бы в ужас, замысли мы разрыть могилу ее обожаемого супруга. – Он опустился на стул. – Нора, вчера мы разговаривали с доктором Блейквудом.
Ну вот и началось, подумала она, чувствуя, как напрягается каждый ее мускул.
– Он упомянул, что некоторые ваши проекты остаются незавершенными, и в связи с этим ваш отчет о проделанной работе, скорее всего, произведет не слишком отрадное впечатление. Вы можете объяснить мне, почему так происходит?
– Мне нечего сказать в свое оправдание, – пожала плечами Нора. – И свое увольнение я приму как должное.
К ее удивлению, Годдар усмехнулся.
– Увольнение? – переспросил он. – А с чего вы взяли, будто речь пойдет об увольнении?
– Срок моего пребывания в должности истекает через шесть месяцев, – пробормотала Нора. – Конечно, за это время я успею составить отчеты об экспедициях в Рио-Пуэрко и Гальегос-Дивайд, но…
Она осеклась.
– Но что? – пристально взглянул на нее Годдар.
– Это вполне способен сделать кто-то другой. Так что вы можете подписать приказ о моем увольнении прямо сейчас и избавиться от нерадивого сотрудника.
– Понятно, – кивнул Годдар, глядя ей прямо в глаза. – А чем вы собираетесь заняться, оставив институт, если не секрет? Отправитесь на поиски затерянного города Квивиры?
Нора ответила ему столь же пристальным взглядом. Председатель совета вновь усмехнулся.
– Как видите, мне известно о ваших планах. Меня в них посвятил Блейквуд.
Нора хранила молчание.
– Он также упомянул, что вы, никого не предупредив, на несколько дней исчезли из института. Насколько я понимаю, ваш внезапный отъезд был как-то связан с поисками?
– Я ездила в Калифорнию.
– Да? А мне казалось, Квивира расположена восточнее.
– То, чем я занимаюсь за пределами института, касается только меня.
– Доктор Блейквуд придерживается иного мнения. Но может, вы все же сообщите мне, увенчались ли ваши поиски успехом?
– В определенном смысле – да.
В кабинете вновь повисло молчание. Нора не сводила глаз с лица Годдара. Взгляд его стал серьезным, усмешка исчезла без следа.
– Вы не хотите рассказать об этом подробнее?
– Не вижу в этом никакого смысла, – буркнула Нора.
– Но почему? – В голосе председателя послышалось откровенное удивление.
– Потому что это мой собственный проект.
Слова ее прозвучали почти грубо.
– Понятно.
Годдар поднялся из-за стола и подошел к растерявшейся сотруднице.
– Институт может оказать помощь в осуществлении вашего проекта. Но вы должны рассказать мне о том, что вам удалось найти в Калифорнии.
Нора заерзала на стуле, не зная, как поступить.
– Мне удалось раздобыть информацию, полученную при помощи радарной установки, – сообщила она наконец. – Под слоем песка радар обнаружил древнюю дорогу анасази. Уверена, эта дорога ведет в Квивиру.
– Очень интересно. – Годдар смотрел на нее с искренним изумлением. – И каким же образом вам удалось раздобыть эту информацию?
– У меня есть знакомый в лаборатории реактивных двигателей. Он здорово разбирается в радарах и, получив снимки, сумел убрать отображения современных дорог, оставив лишь древние. Та, которую мы увидели на экране компьютера, ведет в самое сердце страны Красных скал. Той самой, что частенько упоминается в письмах и донесениях испанских путешественников.
Годдар кивнул. Любопытные огоньки в его глазах разгорались все ярче.
– Вот уж этого я никак не ожидал, – признался он. – Вижу, Нора, вы из тех, от кого можно постоянно ждать сюрпризов.
Она не нашла, что ответить.
– Я знаю, доктор Блейквуд ответил на ваше предложение отказом, – продолжал председатель совета. – Вне всякого сомнения, у него имелись на то веские причины. Но возможно, он проявил излишнюю категоричность. – Годдар мягко опустил руку на плечо Норы. – Что, если институт поручит вам заняться поисками Квивиры?
– Боюсь, я не совсем вас поняла, – с запинкой произнесла она.
Убрав руку с ее плеча, Годдар сделал несколько шагов по кабинету.
– Что тут непонятного? Институт возьмет на себя финансирование экспедиции и поручит вам заняться ее организацией. А отчет о своих прежних проектах можете отложить на потом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов