Ариэль надеялась только на то, что никто из них не пожелает взгромоздиться на одну из ее лошадей.
Она вернулась в дом и заложила дверь на улицу поленом в надежде, что это не позволит никому из пьяных гостей забрести в конюшню через кухню. За пиршественным столом она ела очень мало и теперь внезапно почувствовала голод, В буфете нашлась жареная курица, кусок говядины и яблочный пирог. Поставив все это на поднос
вместе со взбитыми сливками и кружкой хмельного меда, Ариэль стала подниматься по внутренней лестнице.
Закрыв за собой дверь своей спальни, она прислонилась к ней со вздохом облегчения. Шум из зала стал гораздо тише, и собственная комната показалась ей оазисом мира и спокойствия. Ариэль поставила поднос с ужином на маленький столик, подбросила в камин дров, поправила фитиль лампы и сбросила накидку. Потом, довольная наведенным уютом, она села поближе к огню, сбросила туфли и устроила поднос с ужином на коленях.
Довольная, она расправлялась с куриной ножкой, когда дверь комнаты внезапно распахнулась. На пороге стоял Оливер Беккет. Криво усмехаясь, он держал в руках два кубка.
— Послушай, крошка, нам надо выпить за твою первую брачную ночь.
С этими словами он вошел в ее комнату, ногой захлопнув за собой тяжелую дверь из мореного дуба.
— Убирайся к себе, Оливер, — спокойно ответила Ариэль. Она не поднялась с места, продолжая расправляться с курицей и надеясь, что ее холодный, трезвый ответ приведет в себя незваного гостя.
— Не будь такой суровой, крошка, — проворчал он, с преувеличенной осторожностью ставя два кубка на столик рядом с кроватью. — Сегодня не стоит быть такой негостеприимной.
Изобразив на лице кривое подобие улыбки, он направился к ней, разведя руки в стороны.
— Ну, иди же ко мне! Невесте не положено проводить свою первую брачную ночь в одиночестве.
— Ты напился, Оливер.
В ответ он хрипло расхохотался, запрокинув голову.
— Ну конечно, я напился, крошка. Да и какой человек не напьется по такому случаю? Не считая, конечно, этого старого трезвенника — твоего мужа.
Злобно усмехнувшись, Оливер наклонился, снял поднос у нее с колен и поставил его на столик, ничего не уронив и не расплескав.
Ариэль почувствовала тревогу. Взгляд ее любовника, хотя и мутный от выпитого вина, был полон злобы и упрямства.
— Пойдем, моя сладкая… — Он схватил Ариэль за руки и рывком поставил на ноги. — Да ты, я вижу, все еще в подвенечном платье. Наверное, ждешь жениха? Как, наверное, досадно быть забытой в такую ночь. Мы должны показать лорду Хоуксмуру дорогу в постель его невесты.
— Нет! — оттолкнула она Оливера, стараясь уклониться от поцелуя. — Ради Бога, оставь меня в покое! Я не хочу того.
— Ерунда, — невнятно пробормотал он, все еще приближаясь ртом к ее губам. — Как ты можешь не хотеть этого, моя страстная ягодка?
Теперь он прижимал ее к себе одной рукой, другой распуская шнуровку платья.
Ну почему она именно сегодня ночью решила оставить собак на улице? Этот бессмысленный вопрос не выходил у нес из головы, когда Ариэль пыталась высвободиться из объятий Оливера, который, казалось, после выпитого вина только стал сильнее. Он, казалось, совершенно не замечал ее щипков и острых ногтей, когда она царапала его, пытаясь оттолкнуть его голову рукой. Потом Ариэль принялась лягаться, но он сжал ее ноги своими коленями и повалился вместе с ней на пол. Падая, Ариэль ударилась головой об пол, и в глазах у нее замелькали звезды. На какое-то мгновение она прекратила сопротивление, и Оливеру удалось подмять девушку под себя. Он хрипло засмеялся, но выражение его лица было жестоким. Глаза Оливера горели как у хищника, поймавшего добычу, и Ариэль, похолодев, поняла, что ее сопротивление только распаляет его. Просунув колено между ее ног, Оливер теперь одной рукой держал ее заведенные за голову руки, а другой задирал юбки.
— Нет! — громко закричала она, колотя голыми пятками по полу и пытаясь вывернуться из его объятий.
— Лежи тихо, сука! — Оливер уже не забавлялся. Лицо его было напряжено, губы стиснуты. Почувствовав его восставшую плоть, Ариэль изо всех сил сжала ноги и согнула их в коленях.
Она снова вскрикнула, но вдруг какая-то сила сорвала с нее насильника. Над ее лицом склонилось суровое, хмурое лицо Саймона Хоуксмура.
— Прикройтесь, — холодно произнес он.
Ариэль поспешно одернула юбки, прикрывая голые ноги и чувствуя себя так, словно она сама все затеяла и потом наслаждалась происходящим, затем поднялась на ноги.
Оливер стоял, держась за спинку кровати и тяжело дыша. По подбородку его стекала кровь, он зажимал ладонью порванную в борьбе губу. Глаза его потемнели от ярости и унижения; штаны были спущены, рубашка расстегнута.
— Вас ожидает сюрприз, Хоуксмур, — сипло произнес он. — Оказывается, вашу невесту возбуждает только, когда с ней обходятся грубо. Не так ли, малышка?
Ариэль, в ярости выкрикнув что-то, бросилась было к обидчику, но Саймон бесцеремонно толкнул ее ладонью, и она рухнула в стоявшее рядом кресло.
— Убирайся отсюда, пока цел, — тихо бросил Саймон Оливеру Беккету.
Оливер рассмеялся, но этот смех сразу замер у него на губах: в руке Саймона он увидел небольшой кинжал.
— Вы думаете, что я неровня калеке? — спросил он, впрочем, уже бочком пробираясь к двери.
— Да, я так думаю, — спокойно ответил Саймон. — Но если вам хочется поскорее им стать, могу осуществить ваше желание.
Оливер снова пьяно рассмеялся и выскользнул из комнаты. Саймон запер за ним дверь, затем вынул из замка ключ и застыл в задумчивости, подбрасывая его на ладони. Потом он поднял глаза на полулежащую в кресле девушку, на ее волосы цвета меда, волной упавшие на грудь, на ее громадные серые глаза, горящие тревогой. Теперь в ней не было ничего от дерзкой девчонки, которая совсем недавно давилась от хохота, дразня его.
Ничего удивительного, что она смеялась над ним. Ведь Саймон считал ее невинной простушкой, ничего не знающей о любви. И все это время опытная молодая женщина намеревалась наставить ему рога с лучшим другом своего брата в день собственной свадьбы.
Глупец! Саймон Хоуксмур опустил ключ в карман своей домашней куртки.
— Как давно вы с Беккетом стали любовниками? Ариэль, сидя в кресле, выпрямилась и отвела упавшие на лицо волосы.
— Около года назад.
— Это правда, что вам нравится грубое обращение? — спросил он, подняв бровь в презрительной усмешке.
Лицо Ариэль залилось краской.
— Как вы можете так думать? — прошептала она.
Он пожал плечами.
— А что я должен думать, когда вижу, как вы катаетесь по полу и стонете от страсти?
— Нет! — вскочила она на ноги. — Как вы можете думать, что мне это нравилось? Я пыталась вырваться от него. И вовсе не звала его сюда. Можете мне поверить. — Ариэль с ужасом смотрела на Саймона.
Тот снова пожал плечами.
— Не имеет особого значения, хотели вы этого или нет. Мне совершенно ясно, каковы были его намерения, возможно, одобренные вашими братьями. Моя будто бы внезапно заболевшая жена должна была провести первую брачную ночь со своим любовником в том же самом доме, что и ее муж.
Ариэль ничего не ответила на это, и он снова пожал плечами, быстро проведя рукой по своим коротко остриженным волосам.
— Как я понимаю, вы вполне здоровы?
Она кивнула.
— Угу, — произнес Саймон, поворачиваясь к кровати и отдергивая покрывало. — Что ж, я не буду заставлять вас отдаваться мне, но и не хочу выставлять себя на всеобщее посмешище. Только вы и я будем знать, что я к вам не притронулся и пальцем. Но если вы не согласитесь на эту хитрость, тогда, боюсь, я буду вынужден закончить то, что начал ваш любовник.
С этими словами Саймон спрятал ключ под подушку, потом повернулся и в упор посмотрел на нее.
— Я… не понимаю.
Он коротко рассмеялся.
— Но ведь все очень-просто! Вы и я будем с этого момента проводить каждую ночь в одной комнате, как любая нормальная супружеская пара. Всем будет ясно, что все идет так, как должно идти, — гостям, вашим братьям, вашему бывшему любовнику. — Саймон пристально посмотрел ей в глаза. — Теперь вам все понятно?
— Да, — ответила Ариэль.
— Вы согласны на эту игру?
— Да.
— Тогда на сегодня нам нечего больше обсуждать.
С этими словами он сбросил домашний халат и, прежде чем Ариэль успела понять, что видит его совершенно обнаженным, скользнул в ее постель.
— Вы легли в мою постель, — обескуражено произнесла она.
— Не буду иметь ничего против, если вы разделите ее со мной, — ответил ее муж. — Вы можете не бояться моих домогательств.
— Но это моя постель, — не унималась Ариэль.
— Если вы предпочитаете, то мы можем перейти в комнату напротив, тогда я буду спать в своей собственной постели, а вы сможете спать где вам угодно, но в той же самой комнате, — все так же спокойно произнес Саймон.
Ариэль ошарашено застыла на месте. Этим решением Саймон выбивал почву из-под ног ее самой и ее братьев. Она была уверена, что ей нечего опасаться, пока ею соблюдаются условия сделки. Но как же ловко этот искалеченный человек всего за несколько часов выбрался из подготовленной для него ловушки и спутал все планы своих врагов, едва шевельнув пальцем.
Она снова села у огня, задумчиво нахмурив брови. Оливер Беккет был молодым, проворным, ловким человеком. Но этот человек, намного старше его годами и вдобавок страдающий от раны, мгновенно справился с ним. Конечно, Оливер был застигнут в довольно неловком положении. Она обвела взглядом комнату и не заметила трости Саймона. Похоже, он мог в случае необходимости передвигаться и без ее помощи.
— Я был бы признателен вам, если бы вы погасили лампу, — спокойно произнес ее муж. — Мне довольно трудно заснуть при свете.
— Но я хотела бы еще поесть.
— Для этого вполне достаточно света камина. И еще: если вы намерены спать в этой кровати, то прошу вас сказать об этом сейчас, чтобы мне заснуть на одной ее половине.
Вместо ответа Ариэль встала и вытащила из-за спинки своей кровати другую, складную, очень узкую.
— Вы можете спать так, как вам удобно, милорд.
— Отлично!
С довольным вздохом он перекатился на живот, широко разбросал ноги и поудобнее устроился на пуховом матрасе.
Ариэль с отвращением посмотрела на тощий матрасик складной кровати. Подушки на ней не было, а укрываться придется лишь тонким одеялом.
— В моей постели есть грелка? — спросила она.
— Откуда я могу это знать? — донесся до нее приглушенный подушкой ответ. — Но в моей постели она определенно есть.
Ноги Саймона под одеялом с наслаждением обвили завернутый в толстое полотенце нагретый на огне камень, и Ариэль стиснула зубы.
Очень забавно, милорд. Она принесла бархатную накидку, в которой выходила во двор с собаками, и бросила ее поверх одеяла. Не намного теплее, но все же лучше, чем ничего.
Прикрутив фитиль масляной лампы, Ариэль постояла у огня, согреваясь перед броском в ледяной холод постели. С кровати у нее за спиной доносилось глубокое и ровное дыхание. Граф Хоуксмур, похоже, привык засыпать мгновенно. Ариэль посмотрела было на освещенный огнем камина поднос с едой, но аппетит ее от всех переживаний пропал. Она взяла со столика один из принесенных Оливером кубков и отпила немного горячего вина с пряностями. «По крайней мере это была не такая уж плохая мысль, — с горечью подумала она. — Глинтвейн, чтобы запить супружескую измену. Неужели Рэнальф не остановится ни перед чем?»
В раздумье Ариэль пожала плечами. Вопрос был риторический. Скорчившись у огня, она принялась раздеваться, с гримасой отвращения сбросив подвенечное платье. Еще сегодня утром она не могла налюбоваться на него; теперь платье было ей противно. Натянув через голову ночную сорочку, Ариэль глубоко вздохнула и, собравшись с духом, перебежала комнату и нырнула под одеяло, пока холодный воздух не успел остудить ее кожу. Но не прошло и минуты, как ее согретое огнем камина тело стало столь же холодным, как и жесткая подстилка, на которой она лежала. Зубы Ариэль причлись выбивать чечетку, и она, повернувшись на бок, свернулась калачиком и натянула одеяло на голову в тщетных попытках согреться.
Вдруг волна холодного воздуха обрушилась ей на ноги — это задралось ее одеяло.
— Вам это нужно больше, чем мне.
Завернутый в полотенце горячий камень коснулся се ног, и одеяло вернулось на свое место.
Ариэль перевернулась на спину и вытянула ноги, позволяя благословенному теплу согреть их. Почти неразличимая в темноте фигура возвышалась в изножье ее убогого ложа. На плечах у фигуры было наброшено одеяло.
— Благодарю вас, сэр.
— Мне не очень хочется расставаться с грелкой, но я ни за что не смогу уснуть, если ваши зубы будут стучать всю ночь, точно пара кастаньет, — раздался насмешливый ответ.
Саймон вернулся к своей кровати, снял с нее верхнее покрывало и набросил его на маленькую фигурку, съежившуюся на своем неудобном ложе.
— Теперь нам, возможно, и удастся немного поспать. Это был один из самых тяжелых дней за много лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Она вернулась в дом и заложила дверь на улицу поленом в надежде, что это не позволит никому из пьяных гостей забрести в конюшню через кухню. За пиршественным столом она ела очень мало и теперь внезапно почувствовала голод, В буфете нашлась жареная курица, кусок говядины и яблочный пирог. Поставив все это на поднос
вместе со взбитыми сливками и кружкой хмельного меда, Ариэль стала подниматься по внутренней лестнице.
Закрыв за собой дверь своей спальни, она прислонилась к ней со вздохом облегчения. Шум из зала стал гораздо тише, и собственная комната показалась ей оазисом мира и спокойствия. Ариэль поставила поднос с ужином на маленький столик, подбросила в камин дров, поправила фитиль лампы и сбросила накидку. Потом, довольная наведенным уютом, она села поближе к огню, сбросила туфли и устроила поднос с ужином на коленях.
Довольная, она расправлялась с куриной ножкой, когда дверь комнаты внезапно распахнулась. На пороге стоял Оливер Беккет. Криво усмехаясь, он держал в руках два кубка.
— Послушай, крошка, нам надо выпить за твою первую брачную ночь.
С этими словами он вошел в ее комнату, ногой захлопнув за собой тяжелую дверь из мореного дуба.
— Убирайся к себе, Оливер, — спокойно ответила Ариэль. Она не поднялась с места, продолжая расправляться с курицей и надеясь, что ее холодный, трезвый ответ приведет в себя незваного гостя.
— Не будь такой суровой, крошка, — проворчал он, с преувеличенной осторожностью ставя два кубка на столик рядом с кроватью. — Сегодня не стоит быть такой негостеприимной.
Изобразив на лице кривое подобие улыбки, он направился к ней, разведя руки в стороны.
— Ну, иди же ко мне! Невесте не положено проводить свою первую брачную ночь в одиночестве.
— Ты напился, Оливер.
В ответ он хрипло расхохотался, запрокинув голову.
— Ну конечно, я напился, крошка. Да и какой человек не напьется по такому случаю? Не считая, конечно, этого старого трезвенника — твоего мужа.
Злобно усмехнувшись, Оливер наклонился, снял поднос у нее с колен и поставил его на столик, ничего не уронив и не расплескав.
Ариэль почувствовала тревогу. Взгляд ее любовника, хотя и мутный от выпитого вина, был полон злобы и упрямства.
— Пойдем, моя сладкая… — Он схватил Ариэль за руки и рывком поставил на ноги. — Да ты, я вижу, все еще в подвенечном платье. Наверное, ждешь жениха? Как, наверное, досадно быть забытой в такую ночь. Мы должны показать лорду Хоуксмуру дорогу в постель его невесты.
— Нет! — оттолкнула она Оливера, стараясь уклониться от поцелуя. — Ради Бога, оставь меня в покое! Я не хочу того.
— Ерунда, — невнятно пробормотал он, все еще приближаясь ртом к ее губам. — Как ты можешь не хотеть этого, моя страстная ягодка?
Теперь он прижимал ее к себе одной рукой, другой распуская шнуровку платья.
Ну почему она именно сегодня ночью решила оставить собак на улице? Этот бессмысленный вопрос не выходил у нес из головы, когда Ариэль пыталась высвободиться из объятий Оливера, который, казалось, после выпитого вина только стал сильнее. Он, казалось, совершенно не замечал ее щипков и острых ногтей, когда она царапала его, пытаясь оттолкнуть его голову рукой. Потом Ариэль принялась лягаться, но он сжал ее ноги своими коленями и повалился вместе с ней на пол. Падая, Ариэль ударилась головой об пол, и в глазах у нее замелькали звезды. На какое-то мгновение она прекратила сопротивление, и Оливеру удалось подмять девушку под себя. Он хрипло засмеялся, но выражение его лица было жестоким. Глаза Оливера горели как у хищника, поймавшего добычу, и Ариэль, похолодев, поняла, что ее сопротивление только распаляет его. Просунув колено между ее ног, Оливер теперь одной рукой держал ее заведенные за голову руки, а другой задирал юбки.
— Нет! — громко закричала она, колотя голыми пятками по полу и пытаясь вывернуться из его объятий.
— Лежи тихо, сука! — Оливер уже не забавлялся. Лицо его было напряжено, губы стиснуты. Почувствовав его восставшую плоть, Ариэль изо всех сил сжала ноги и согнула их в коленях.
Она снова вскрикнула, но вдруг какая-то сила сорвала с нее насильника. Над ее лицом склонилось суровое, хмурое лицо Саймона Хоуксмура.
— Прикройтесь, — холодно произнес он.
Ариэль поспешно одернула юбки, прикрывая голые ноги и чувствуя себя так, словно она сама все затеяла и потом наслаждалась происходящим, затем поднялась на ноги.
Оливер стоял, держась за спинку кровати и тяжело дыша. По подбородку его стекала кровь, он зажимал ладонью порванную в борьбе губу. Глаза его потемнели от ярости и унижения; штаны были спущены, рубашка расстегнута.
— Вас ожидает сюрприз, Хоуксмур, — сипло произнес он. — Оказывается, вашу невесту возбуждает только, когда с ней обходятся грубо. Не так ли, малышка?
Ариэль, в ярости выкрикнув что-то, бросилась было к обидчику, но Саймон бесцеремонно толкнул ее ладонью, и она рухнула в стоявшее рядом кресло.
— Убирайся отсюда, пока цел, — тихо бросил Саймон Оливеру Беккету.
Оливер рассмеялся, но этот смех сразу замер у него на губах: в руке Саймона он увидел небольшой кинжал.
— Вы думаете, что я неровня калеке? — спросил он, впрочем, уже бочком пробираясь к двери.
— Да, я так думаю, — спокойно ответил Саймон. — Но если вам хочется поскорее им стать, могу осуществить ваше желание.
Оливер снова пьяно рассмеялся и выскользнул из комнаты. Саймон запер за ним дверь, затем вынул из замка ключ и застыл в задумчивости, подбрасывая его на ладони. Потом он поднял глаза на полулежащую в кресле девушку, на ее волосы цвета меда, волной упавшие на грудь, на ее громадные серые глаза, горящие тревогой. Теперь в ней не было ничего от дерзкой девчонки, которая совсем недавно давилась от хохота, дразня его.
Ничего удивительного, что она смеялась над ним. Ведь Саймон считал ее невинной простушкой, ничего не знающей о любви. И все это время опытная молодая женщина намеревалась наставить ему рога с лучшим другом своего брата в день собственной свадьбы.
Глупец! Саймон Хоуксмур опустил ключ в карман своей домашней куртки.
— Как давно вы с Беккетом стали любовниками? Ариэль, сидя в кресле, выпрямилась и отвела упавшие на лицо волосы.
— Около года назад.
— Это правда, что вам нравится грубое обращение? — спросил он, подняв бровь в презрительной усмешке.
Лицо Ариэль залилось краской.
— Как вы можете так думать? — прошептала она.
Он пожал плечами.
— А что я должен думать, когда вижу, как вы катаетесь по полу и стонете от страсти?
— Нет! — вскочила она на ноги. — Как вы можете думать, что мне это нравилось? Я пыталась вырваться от него. И вовсе не звала его сюда. Можете мне поверить. — Ариэль с ужасом смотрела на Саймона.
Тот снова пожал плечами.
— Не имеет особого значения, хотели вы этого или нет. Мне совершенно ясно, каковы были его намерения, возможно, одобренные вашими братьями. Моя будто бы внезапно заболевшая жена должна была провести первую брачную ночь со своим любовником в том же самом доме, что и ее муж.
Ариэль ничего не ответила на это, и он снова пожал плечами, быстро проведя рукой по своим коротко остриженным волосам.
— Как я понимаю, вы вполне здоровы?
Она кивнула.
— Угу, — произнес Саймон, поворачиваясь к кровати и отдергивая покрывало. — Что ж, я не буду заставлять вас отдаваться мне, но и не хочу выставлять себя на всеобщее посмешище. Только вы и я будем знать, что я к вам не притронулся и пальцем. Но если вы не согласитесь на эту хитрость, тогда, боюсь, я буду вынужден закончить то, что начал ваш любовник.
С этими словами Саймон спрятал ключ под подушку, потом повернулся и в упор посмотрел на нее.
— Я… не понимаю.
Он коротко рассмеялся.
— Но ведь все очень-просто! Вы и я будем с этого момента проводить каждую ночь в одной комнате, как любая нормальная супружеская пара. Всем будет ясно, что все идет так, как должно идти, — гостям, вашим братьям, вашему бывшему любовнику. — Саймон пристально посмотрел ей в глаза. — Теперь вам все понятно?
— Да, — ответила Ариэль.
— Вы согласны на эту игру?
— Да.
— Тогда на сегодня нам нечего больше обсуждать.
С этими словами он сбросил домашний халат и, прежде чем Ариэль успела понять, что видит его совершенно обнаженным, скользнул в ее постель.
— Вы легли в мою постель, — обескуражено произнесла она.
— Не буду иметь ничего против, если вы разделите ее со мной, — ответил ее муж. — Вы можете не бояться моих домогательств.
— Но это моя постель, — не унималась Ариэль.
— Если вы предпочитаете, то мы можем перейти в комнату напротив, тогда я буду спать в своей собственной постели, а вы сможете спать где вам угодно, но в той же самой комнате, — все так же спокойно произнес Саймон.
Ариэль ошарашено застыла на месте. Этим решением Саймон выбивал почву из-под ног ее самой и ее братьев. Она была уверена, что ей нечего опасаться, пока ею соблюдаются условия сделки. Но как же ловко этот искалеченный человек всего за несколько часов выбрался из подготовленной для него ловушки и спутал все планы своих врагов, едва шевельнув пальцем.
Она снова села у огня, задумчиво нахмурив брови. Оливер Беккет был молодым, проворным, ловким человеком. Но этот человек, намного старше его годами и вдобавок страдающий от раны, мгновенно справился с ним. Конечно, Оливер был застигнут в довольно неловком положении. Она обвела взглядом комнату и не заметила трости Саймона. Похоже, он мог в случае необходимости передвигаться и без ее помощи.
— Я был бы признателен вам, если бы вы погасили лампу, — спокойно произнес ее муж. — Мне довольно трудно заснуть при свете.
— Но я хотела бы еще поесть.
— Для этого вполне достаточно света камина. И еще: если вы намерены спать в этой кровати, то прошу вас сказать об этом сейчас, чтобы мне заснуть на одной ее половине.
Вместо ответа Ариэль встала и вытащила из-за спинки своей кровати другую, складную, очень узкую.
— Вы можете спать так, как вам удобно, милорд.
— Отлично!
С довольным вздохом он перекатился на живот, широко разбросал ноги и поудобнее устроился на пуховом матрасе.
Ариэль с отвращением посмотрела на тощий матрасик складной кровати. Подушки на ней не было, а укрываться придется лишь тонким одеялом.
— В моей постели есть грелка? — спросила она.
— Откуда я могу это знать? — донесся до нее приглушенный подушкой ответ. — Но в моей постели она определенно есть.
Ноги Саймона под одеялом с наслаждением обвили завернутый в толстое полотенце нагретый на огне камень, и Ариэль стиснула зубы.
Очень забавно, милорд. Она принесла бархатную накидку, в которой выходила во двор с собаками, и бросила ее поверх одеяла. Не намного теплее, но все же лучше, чем ничего.
Прикрутив фитиль масляной лампы, Ариэль постояла у огня, согреваясь перед броском в ледяной холод постели. С кровати у нее за спиной доносилось глубокое и ровное дыхание. Граф Хоуксмур, похоже, привык засыпать мгновенно. Ариэль посмотрела было на освещенный огнем камина поднос с едой, но аппетит ее от всех переживаний пропал. Она взяла со столика один из принесенных Оливером кубков и отпила немного горячего вина с пряностями. «По крайней мере это была не такая уж плохая мысль, — с горечью подумала она. — Глинтвейн, чтобы запить супружескую измену. Неужели Рэнальф не остановится ни перед чем?»
В раздумье Ариэль пожала плечами. Вопрос был риторический. Скорчившись у огня, она принялась раздеваться, с гримасой отвращения сбросив подвенечное платье. Еще сегодня утром она не могла налюбоваться на него; теперь платье было ей противно. Натянув через голову ночную сорочку, Ариэль глубоко вздохнула и, собравшись с духом, перебежала комнату и нырнула под одеяло, пока холодный воздух не успел остудить ее кожу. Но не прошло и минуты, как ее согретое огнем камина тело стало столь же холодным, как и жесткая подстилка, на которой она лежала. Зубы Ариэль причлись выбивать чечетку, и она, повернувшись на бок, свернулась калачиком и натянула одеяло на голову в тщетных попытках согреться.
Вдруг волна холодного воздуха обрушилась ей на ноги — это задралось ее одеяло.
— Вам это нужно больше, чем мне.
Завернутый в полотенце горячий камень коснулся се ног, и одеяло вернулось на свое место.
Ариэль перевернулась на спину и вытянула ноги, позволяя благословенному теплу согреть их. Почти неразличимая в темноте фигура возвышалась в изножье ее убогого ложа. На плечах у фигуры было наброшено одеяло.
— Благодарю вас, сэр.
— Мне не очень хочется расставаться с грелкой, но я ни за что не смогу уснуть, если ваши зубы будут стучать всю ночь, точно пара кастаньет, — раздался насмешливый ответ.
Саймон вернулся к своей кровати, снял с нее верхнее покрывало и набросил его на маленькую фигурку, съежившуюся на своем неудобном ложе.
— Теперь нам, возможно, и удастся немного поспать. Это был один из самых тяжелых дней за много лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53