А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А ты, Флеш, старайся, - заявил Слайделл. - Мы с тобой провернем большое дело.
- Что еще за дело? - удивился Джек.
- А теперь станцуй-ка нам, красавица, - велел капрал, хлопнув по экрану ПАДа.
- Как скажешь, Слайделл, - ответила Саманта и начала ритмично двигаться, хотя никакой музыки не было и в помине.
Джек нахмурился и решил, что нужно проверить исходную программу Сэм. Слишком уж часто она повторяет "Как скажешь".
- Флэш, ты разве не понимаешь, что ребята готовы за такую красотку большие бабки заплатить? - сказал Слайделл.
- А зачем им платить? Я бы и так поделился... - ответил Джек.
- Ох, Флэш, ты меня просто разочаровываешь. Похоже, кто-то должен научить тебя не хлопать ушами, когда деньги сами плывут в руки. Не будь разиней, парень!
- Но мы не можем торговать Самантой, - объяснил Джек. - Это же коммерческая программа, и все права производителя защищены. Я ведь просто соединил две готовые программы.
- Тут ничего нельзя знать наверняка, - возразил Слайделл. - Ты, может быть, уже нарушил права производителя, переписав исходную программу.
- Я не думаю, что...
- Конечно, нарушил, - оборвал Джека Слайделл. - Ты ведь сильно изменил программу, верно? Научил девушку называть себя по имени, изменять внешность по сигналу и все такое. Кроме того, ты переделал сетевого агента и правительственную программу.
- Но ведь я пользовался...
- Совершенно верно. Ты пользовался покупными программами, а создал абсолютно новую вещь, которую можешь толкнуть за большие бабки. Поверь мне, я знаю, что говорю! - заявил Слайделл.
Джек посмотрел на капрала и увидел у него на шлеме эмблему, созданную в честь пивной бомбардировки, устроенной на Марсе морскими пехотинцами. Собственно говоря, носить на шлеме посторонние украшения запрещалось, но командование во главе с генерал-майором Холкоумом смотрело сквозь пальцы на нарушения этого запрета.
По рассказам дяди Дэвида, Джек отлично знал все подробности пивной бомбардировки. Парень никак не ожидал, что встретится в России с участником марсианской экспедиции. Конечно, он много раз слышал, что морская пехота - это маленькая сплоченная семья, но только сейчас на деле убедился в правдивости этих слов.
Джека озадачило деловое предложение Слайделла. Парень вовсе не собирался торговать Самантой. Он просто хотел завести с ее помощью новых друзей. У него и в мыслях не было превращать свое изобретение в источник наживы. Однако Слайделл участвовал в марсианской экспедиции, благодаря чему внушил Джеку доверие. По правде говоря, капрал не слишком вдавался в подробности, рассказывая о полете на Марс, но это не имело никакого значения.
Слайделл вечно прокручивал какие-то сомнительные сделки, но все-таки считался порядочным парнем. И к тому же, он действительно побывал на Марсе...
Джек часто удивлялся, почему Слайделл до сих пор ходит в капралах, хотя прослужил достаточно долго, чтобы быть включенным в марсианскую экспедицию. Слайделл объяснял нежелание продвигаться по службе тем, что терпеть не может сержантов и ему и так хорошо живется.
- Так что ты задумал? - спросил Джек.
- Я решил, что мы можем получить за твою красотку от шестидесяти до семидесяти пяти баксов с носа, - объяснил Слайделл, глядя на танцующую Саманту. - Впрочем о цене я еще подумаю. Пожалуй, эта крошка и на сотню с носа потянет. Черт меня дери, если я не прав! Прибыль мы поделим пополам. Ты займешься нашей девицей, научишь ее звать покупателей по имени и все такое, а я буду искать клиентов, проворачивать сделки и собирать деньги. Договорились?
- Хорошо, я подумаю, - ответил Джек.
- Позволь кое о чем попросить тебя, - сказал Слайделл.
- Валяй!
- Ты согласен, что я задумал прибыльное дело и нам нельзя проморгать удачу?
- Ну, вроде, так, - согласился Джек.
- Тогда сделай нам обоим громадное одолжение, сынок. Перестань, черт побери, раздавать задарма нашу девицу!
- Что? - удивился Джек.
- А то, что ты нам все дело испаскудишь своей халявой! Кроме того, не ты один такой башковитый. Обязательно найдется умник, который перепишет твою программу и будет толкать ее всем желающим!.. Но ты не унывай, старик, я позабочусь о твоей выгоде.
Джек пожал плечами. Он уже поделился кое с кем Самантой, но не придавал этому большого значения.
- Ну хорошо, налаживай бизнес, - согласился парень. - Хотя я не совсем уверен, что твоя идея такая уж замечательная.
- Доверься мне, Флэш, - убеждал Слайделл. - Я тебя дурному не научу. Мы отлично заработаем!
Джек снова посмотрел на часы.
- Ну пока, Слайделл, мне пора чистить нужники.
Дежурство в сортире было одной из неприятных сторон службы в морской пехоте. Каждый божий день утром и вечером нужно было вытаскивать из-под сидений в туалете огнеупорные баки и сжигать содержимое, предварительно полив его дизельным топливом или бензином. Это была тяжелая и грязная работа, от жуткой вони постоянно хотелось блевать. По сложившийся традиции эту неприятную обязанность выполняли новички.
- Никто больше ничего не слышал об астероиде, который гальюнники хотят обрушить на нас? - поинтересовался Лонни.
Сегодня по уборной дежурили четверо: Джек Рэмси, Лонни Константино, Дюберенд и Алан Кейл, тоже проходивший подготовку во взводе № 4239. Они вытащили первый бак и подожгли содержимое. Вокруг распространился смрадный дым.
- Я думаю, все брехня, - сказал Алан Кейл, опираясь на лопату. - Гальюнники не посмеют обрушить на нас астероид. Им ведь тоже будет угрожать опасность!
- Да как сказать, - возразил Дюберенд. - Моя сестра служит в аэрокосмических и клятвенно заверяет, что мы уже запустили две ракеты с ядерными боеголовками, которые должны сбить астероид с намеченного курса.
- Подумать только! У такого страшилища есть сестра!!! - хмыкнул Кейл. - А скажи тогда, почему народ не оповещен об угрозе, а?
- Да просто власти не хотят, чтобы поднялась паника, - объяснил Джек. - Или ждут, когда минует опасность удара!
- По-твоему, правительство знает об опасности, но не желает предупредить о ней народ и не готовится к эвакуации? - возмутился Кейл. - Это же просто свинство!
- Похоже, власти не могут эвакуировать всех, поэтому и решили молчать, чтобы избежать паники, - предположил Джек.
- А знаете, ходят слухи, что астероид нацелили на нас вовсе не гальюнники, а инопланетяне! - заявил Дюберенд.
- Как бы не так, - возразил Константино. - Это может сделать кто угодно, только не инопланетяне!
- А ты-то от кого узнал об этом, Лонни? - спросил Кейл. - Уж не от самих ли инопланетян?
- А ты почти угадал, - ответил Лонни. - Я все еще принадлежу к поклонникам Древних Астронавтов, хотя сержант Нокс и велел мне избавиться от их символа. Божественные Властители не желают нам зла. Они хотят спасти нас.
- Уж и не знаю, что хуже, - сказал Кейл. - То ли погибнуть по вине ооновцев, то ли принять помощь от инопланетян?
- А вот некоторые священники утверждают, что инопланетяне служат Антихристу, - заметил Джек. - Хотя многие другие считают их ангелами. По-моему, они все правы.
- А ты лично что об этом думаешь? - поинтересовался Дюберенд.
Джек пожал плечами:
- По-моему, они не боги и не дьяволы. Просто сейчас, как мне кажется, они помогают нам лучше узнать самих себя. Судя по людской реакции, инопланетяне рассказывают нам о человечестве больше, чем о себе.
- Значит, ты полагаешь, что это гальюнники нацелили астероид?
- А почему бы и нет? - сказал Джек. - Может, они специально выбрали небольшую глыбу, которая сильно покалечит нас, а остальной планете не повредит?! Астроиды могут быть опасным оружием, именно поэтому нужно увеличить численность космических отрядов морской пехоты.
- Ого! Флэш снова толкает речь! - воскликнул Кейл.
- Отгребись! - возмутился Джек. - Никакая это не речь! Просто я считаю, что если какой-то диктатор хочет обрушить на землю астероид, то мы должны ему помешать! Если эта дрянь действительно летит на нас, то почему, позвольте спросить, морским пехотинцам не приказано ее остановить?
- И ты согласился бы выполнить такое задание? - удивился Лонни.
- Да, черт побери! - воскликнул Джек. - А ты бы отказался?
- Да. Я не возражаю, если меня укокошит какой-нибудь враждебный землянин, но не позволю, чтобы меня втиснули в дурацкую консервную банку и зазвездячили в космос. Нет уж, спасибо! Кажется, пора тащить следующий бак, - заметил Лонни, помешав лопатой дымящуюся массу.
- Сейчас приволоку, - ответил Джек и направился к туалету.
Константино последовал за ним.
Они успели удалиться всего лишь на четыре метра, но эти метры спасли им жизнь.
В это мгновение китайцы открыли огонь из гиперзвуковой артиллерии. Кейла попросту разнесло пополам. Дюберену повезло ему всего лишь оторвало ногу. Стоял оглушительный грохот. Повсюду рушились и горели постройки, орудия и боевая техника. Когда Джек осмелился поднять голову, он обнаружил, что его отбросило на пятнадцать метров и почти засыпало песком и гравием. В воздухе стояли клубы дыма. Треск пламени и отчаянные вопли сливались в кошмарный хор, полный боли и ужаса.
В этот раз никто даже не вспомнил о "трусах Мэгги".
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Понедельник, 8 сентября.
Штаб 125-ой огневой точки, близ Кировского;
Российский Дальний Восток;
Приморский край;
15:40 по местному времени.
Джек и Слайделл стояли по стойке "смирно" перед командиром роты, капитаном Томасом Роллинсом. Во время суперзвуковой атаки Джек вывихнул плечо и поэтому вот уж пять дней был освобожден от всех занятий, требующих больших физических усилий. Услышав от сержанта Блендингса, что капитан Роллинс требует его к себе, Джек испугался. Судя по мрачному выражению лица сержанта, можно было подумать, что Рэмси и Слайделлу грозит трибунал.
- Старик чертовски разгневан, - сообщил Блендингс своим подчиненным.
Постучавшись в дверь кабинета и получив разрешение войти, Джек и Слайделл увидели, что капитан Роллингс с удивлением, грустью и гневом смотрит на экран ПАДа.
- Капрал Слайделл и рядовой первого класса Рэмси по вашему приказанию прибыли, сэр, - доложил Слайделл. В случае необходимости он отлично мог прикинуться образцово-показательным морским пехотинцем.
- Не потрудится ли кто-нибудь из вас, джентльмены, объяснить мне, что это такое? - осведомился капитан Роллинс, разворачивая ПАД, на экране которого Джек и Слайделл увидели Саманту во всей ее соблазнительной наготе.
Рэмси понял, что они с приятелем здорово влипли.
- Это порнографическая программа, сэр, - объяснил Слайделл. - Ее Флеш смастерил. Нам, вроде, никто не запрещает приносить в казармы порнушку. Что плохого, если...
- Это не просто порнуха, капрал, - заявил Роллинс, неодобрительно качая головой. - Я велел нашим компьютерщикам ознакомиться с программой...
"О Господи, теперь об этом весь батальон узнает!" - с ужасом подумал Джек.
- Специалисты сказали мне, - продолжал Роллинс, - что, соединив сетевого агента и "Надежного Помощника", вы создали программу, которая может работать гораздо лучше и быстрее. Наши компьютерщики считают, что эта сложная работа выполнена очень профессионально.
Джек с трудом удержался от того, чтобы не ляпнуть "Благодарю вас, сэр!" Он понимал, что Роллинс вызвал его не для того, чтобы выразить восхищение способностью писать отличные программы. Джек продолжал стоять по стойке "смирно", устремив взгляд на зеленую стену кабинета.
- Как мне известно, Слайделл, вы не слишком хорошо разбираетесь в компьютерах и программах, зато обожаете проворачивать разные сделки и стремитесь продать все, что только можно. Вы ловкач, каких мало, но жадность вас погубит. Я подозреваю, что вы начали торговать изобретением рядового Рэмси. - Затем капитан строго посмотрел на Джека. - Вы у нас появились недавно, молодой человек, и я вас почти не знаю. В учебном лагере вы очень хорошо сдали экзамены. Я просто не понимаю, почему вас направили сюда, а не послали учиться на программиста. Полагаю, вы сами создали эту юную леди?
- Да, сэр!
- Вы понимаете, что нарушили многочисленные законы об авторском праве и так далее?
Джек хотел объяснить, что никто толком во всех этих законах не разбирается, но вовремя спохватился и ответил просто: "Да, сэр!", а затем добавил: "Я ведь не собирался ее продавать. Так уж получилось".
- Впрочем, - не слушал капитан, - меня больше волновало то, что вы могли испортить "Надежного Помощника". Экспериментировать с этой программой так же опасно, как ковырять булавкой в ручной гранате. Из-за внесенных вами изменений "Надежный помощник" мог не справиться с каким-нибудь серьезным заданием, перепутать важные сведения, оказаться не в курсе существенных перемен!
- Сэр, я принял все меры к тому, чтобы этого не случилось! - сказал Джек.
- При других обстоятельствах я бы заявил вам, что вы просто наглец, но специалисты утверждают, что действительно были приняты все меры безопасности. Вы научили "Надежного Помощника" работать лучше и быстрее. Иначе говоря, вы создали новую версию программы. Наши компьютерщики дружно качают головами от удивления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов