Он моргнул и, не шевелясь, обвел глазами безмолвный каменный круг, черневший в свете зарождающегося дня. Ему не нужно было пытаться встать, чтобы ощутить, как безмерно устали ноги. Взгляд Брана остановился на Скальге — тот лежал бесформенной на первый взгляд грудой тряпья, то и дело подергиваясь и похрапывая во сне. Рядом с ним, свернувшись в клубок, спал Пер, а с другой стороны от Скальга лежала Ингвольд — бледная, изможденная, со спутанными, мокрыми от росы волосами; пальцы ее сжимали медальон, висевший на шее.
Бран вздохнул и закрыл глаза. Похоже на то, что их безумная пляска в каменном круге была все же не напрасна. Он крепко заснул и проснулся лишь тогда, когда ощутил на лице солнечное тепло. Его спутники спали все в тех же позах, в чем Бран убедился, с трудом разлепив один глаз. Он поднял голову, высвобождая ее из жестких объятий булыжников, и вдруг услышал за кругом, неподалеку от того места, где лежал, негромкий размеренный звук. Сердце Брана в тревоге забухало, точно молот, и он выше приподнял голову, готовый каждый миг забить тревогу.
Старина Факси глянул в безмерно изумленное лицо своего хозяина, задумчиво жуя клочок травы, и снова принялся пастись, потряхивая гривой и довольно пофыркивая. Бран медленно сел, настороженно оглядываясь в поисках западни, но увидел лишь черного коня, который щипал траву на склоне холма. Это был Асгрим.
Бран со всей силы пнул ногой Скальга и немало развлекся тем, как старый маг подскочил, неистово вопя и лягаясь. Скальг испуганно огляделся, изумился, поочередно увидав двоих коней, и оперся на Брана.
— За этим конем глаз да глаз, — угрюмо провозгласил он, качая головой. — Надо же, бросил всех прочих скакунов в Ведьмином Кургане, а сам примчался сюда, чтобы присоединиться к хозяину и еще Асгрима с собой привел. В ком есть что-то нечистое, тот либо крапчатый, либо плохо уживается с себе подобными.
— Точь-в-точь как ты, — зевая, вставил Пер. — Ну что, как будто все мы здесь и более-менее живые? — Он с подозрением поглядел на Ингвольд, которая потягивалась, протирая глаза.
— Судя по первому взгляду, все мы неплохо пережили эту ночь. — заметил Скальг, с трудом поднимаясь на ноги с помощью посоха и отчаянно гримасничая. — Мы успешно бежали из Ведьмина Кургана, и проклятье, которое Хьердис наложила на Ингвольд, как будто уничтожено… — Он пристально и с нешуточным беспокойством поглядел на Ингвольд. — Не хотелось бы мне точно так же проплясать всю будущую ночь. Мои старые кости этого не вынесут. Будем надеяться, что нам удалось снять чары.
Ингвольд села, прочесывая волосы растопыренными пальцами, и окинула Скальга хмурым пристальным взглядом.
— Так вот кто нас спас.
— И предал, — добавил Пер. — Если бы не он, все это с нами бы не случилось.
— А Ингвольд все так же сидела бы взаперти в Ведьмином Кургане, — с торжествующим видом возразил Скальг. — Я всех вас спас, разве нет? Кто открыл запоры темницы Ингвольд? Кто, переодетый, явился в заточение к скиплингам, чтобы помочь им бежать — а в награду его поколотили, едва не удушили, да вдобавок чуть-чуть не скрутили голову? Впрочем, я из тех, кто легко прощает, так что кто прошлое помянет…
— Хорошо бы и ты остался в прошлом, — проворчал Пер.
— И меня тоже берет сомнение, — сказала Ингвольд. — Ты ведь был на дружеской ноге и с нашими тюремщиками, и с Призрачными Всадниками. Ты выговорил себе куда больше свободы, чем досталось на нашу долю. Ты, Скальг — приспособленец и старый попрошайка. Не могу я доверять тому, кто везде сумеет уютно устроиться. Никогда не знаешь, кому он служит на самом деле — вот мое мнение.
Скальг, ничуть не смутясь, горделиво постучал себя по груди.
— Кому на самом деле служит Скальг — хорошо известно самому Скальгу, так-то, Ингвольд, дочь Тьодмара. Мой господин — Дирстигг, и я до самой смерти буду служить ему. Он послал меня узнать, не выжил ли кто после гибели Гледмалборга, а больше всего тревожит его драконье сердце, которое он в знак дружбы подарил твоему достойному отцу. Когда я узнал, что сердце в руках его дочери и оно стало яблоком раздора между Миркъяртаном и Хьердис, я сразу отправился искать тебя, высокородная госпожа. Теперь я доставлю тебя и твоих друзей к Дирстиггу, чтобы попросить у него совета.
Ингвольд невежливым фырканьем оборвала его складную речь.
— В жизни не поверю, чтобы друг моего отца мог нанять на службу такое ничтожество. Дирстигг — доблестный воитель и герой, и альвы почитают его за былые победы. Он почти так же почитаем, как Эльбегаст, а его четыре волшебных вещи даруют ему могущество…
— Увы, даровали, — перебил ее Скальг. — Его пленили и обошлись с ним весьма жестоко, отняв у него шлем, плащ и меч. Притом же, он стар, и все его битвы в прошлом. Ослабило его и то, что драконье сердце он отдал твоему отцу, моя дорогая.
— Я не твоя и не дорогая, — отрезала Ингвольд. — Не хочу показаться неблагодарной, Скальг, но придется нам с тобой расстаться. В моем сердце нет тебе веры.
— И в моем, — злорадно добавил Пер.
Бран задумчиво оглядывал каменный круг и зелень распростершейся вокруг холма равнины.
— Мне кажется, надо дать ему возможность исправиться. Он ведь и в самом деле немало потрудился, чтобы вывести нас всех из Ведьмина Кургана. Не думаю, что таким способом можно добиться расположения Миркъяртана.
— Да я просто не могу поверить, чтобы Дирстигг нанял на службу такого оборванца, — не сдавалась Ингвольд. — С первого взгляда ясно, что это за двурушник. И без верного доказательства…
— Доказательство! — возопил Скальг. — И как только я раньше об этом не подумал? Смотри, смотри, если мне не веришь. Надо было раньше тебе это показать… да как-то выскочило из головы. — Он потянулся к грубой веревке на шее, дергая ее, точно выуживая диковинную рыбу. Наконец он извлек на свет какой-то непонятный предмет, привязанный шнурком к неимоверной длины веревке. — Вот, дорогая моя, погляди и скажи мне, что это такое.
Ингвольд подступила ближе.
— Похоже на золотое кольцо. Дай-ка я поближе разгляжу его! — велела она, так сильно дернув за веревку, что маг едва не задохнулся.
— Спасибочки, нечего меня душить, — выдавил он, перерезая веревку ножом. — Вот тебе колечко, милости просим.
Ингвольд взяла кольцо, протерла и подняла на свет утреннего солнца, чтобы прочесть выгравированные на нем руны.
Вдруг она страшно вскрикнула и сжала кольцо в кулаке:
— Кольцо моего отца! Я узнала бы его из тысячи!
Глава 10
Скальг печально кивнул и нежно погладил ее встрепанную голову.
— Я так и знал, что ты признаешь кольцо. Тьодмар подарил его Дирстиггу в знак своей дружбы. Дирстигг сказал мне, что это кольцо подкрепит правоту моих слов. Хочешь оставить его у себя? Возьми, если так, ведь оно принадлежало твоему отцу.
Ингвольд кивнула и поблагодарила его. Долгое время она сидела молча, погруженная в свои мысли, и безостановочно вертела в пальцах кольцо.
Скальг снял с шеи сумку и принялся выкладывать весьма помятые куски провизии.
— Я знал, что без припасов нам не обойтись. Путь к
Дистирггову подворью неблизкий, и раз уж мы вышли так налегке, придется нам жить своим умом.
— Значит, мы помрем с голоду, — мрачно заметил Пер, — твой-то ум и наперстка не наполнит. — Он отрезал толстый ломоть холодной жирной баранины и принялся яростно жевать упругое мясо.
Бран тоже отрезал себе мяса и присел, жуя и наблюдая за старым магом. Скальг хитро поглядывал на него и то и дело предлагал фляжку с элем, точно они были старыми приятелями.
Наконец Ингвольд спрятала кольцо в карман и поднялась.
— Нам нельзя так долго задерживаться в опасной близости от Ведьмина Кургана только для того, чтобы решить, как быть со Скальгом. Послушай, Скальг, я не знаю, как, правыми или не правыми средствами получил ты это кольцо, разве что его и впрямь дал тебе Дирстигг. Разбойники — слуги Миркъяртана и Хьердис уж конечно не пропустили бы такую ценность. Как бы ты ни завладел кольцом, ты имеешь еще одну возможность помочь нам… или же нас предать. Мы пойдем с тобой, считая, что ты говоришь если не правду, то ее подобие.
Скальг ухмыльнулся, обхватив свои узловатые колени.
— Дорогая моя, я в восторге. Я так и знал, что ты сумеешь распознать истину. Клянусь вам, уж на сей раз вы не пожалеете. Я буду верен, неизменен и честен до последней вошки в моей бороденке…
— Не трудись раздавать обещания, — осадила его Ингвольд.
— Куда мы теперь двинемся?
Скальг задумчиво сплел свои тощие длинные пальцы.
— На север, конечно, к Дистриггову подворью; только прежде в ближайшем горном форту нам придется выпросить, занять или украсть… нет-нет, конечно же, не украсть, но нам не обойтись без провизии. Насколько мне известно, за три дня мы могли бы добраться до Ландборга. У меня здесь, в сумке есть отличная карта этих мест. — Он зарылся в потертую суму, что висела у него на шее, и поочередно извлек оттуда две большие палки колбасы, несколько черствых ломтей хлеба, мешочек с крупой — а уж потом карту. Скальг развернул карту на колене, и Бран перегнулся через его плечо, чтобы получше разглядеть ее. Карта представляла собой мешанину Путевых Линий, крестиков и пятен — судя по всему, Скальг не столько с ней сверялся, сколько заворачивал в нее рыбу. Чьи-то острые зубы обглодали все острова у восточного побережья и изрядно вгрызлись в сушу.
Пер с голодным видом принюхался.
— Давайте-ка съедим карту. Пахнет точь-в-точь маринованной селедочкой.
— Эй ты, обжора, это ценная и достоверная карта! — обиделся Скальг. — Или у тебя есть что-то получше?
— А по-моему, крысы не ошиблись, — с невинным видом вставила ингвольд. — Суп из этой карты вышел бы неплохой. Впрочем, я едала и похуже.
Скальг разворчался не на шутку, а Пер не мог удержаться, чтобы не отпустить на его счет еще несколько колкостей. Бран попытался было унять спорщиков, но безуспешно. Все еще переругиваясь, они наконец тронулись в путь, но прежде еще смастерили для коней уздечки и договорились, кто поедет верхом, а кто пойдет на своих двоих.
Скальг довольно рано предложил место для ночлега, хотя Пер и был этим недоволен. Это был большой холм, как две капли воды, похожий на тот, где они провели предыдущую ночь. Ингвольд безмолвно согласилась со Скальгом и пристроилась у подножья стоячего камня в центре круга, настороженно поглядывая по сторонам, пока не зашло солнце. Бран был так взволнован, что у него пропал аппетит. Когда начался восход луны, у него едва хватило сил оставаться на месте. Он глядел на бледную безмолвную Ингвольд, которая стояла у камня и смотрела на луну, поднимавшуюся нарочито неспешно.
— Хьердис зовет меня, — сказала вдруг Ингвольд, и Бран подскочил.
— Что нам делать? — взволнованно спросил он. Пробуждать магию круга? Время у нас еще есть, правда?
— Есть, и притом сколько угодно! Проклятие разрушено, и Хьердис утратила власть надо мной, — с торжеством отвечала Ингвольд. Пер глубоко вздохнул и облегченно привалился к камню.
— Мои ноги очень рады этому, — заметил он. — А ты уверена, что не ошибаешься?
Ингвольд пропустила его слова мимо ушей. Бран похлопал по спине Скальга и торжественно пожал ему руку.
— А ведь все благодаря тебе, Скальг. Я уже почти готов поверить, что в плен у Ведьмина Кургана вы попали случайно. Может, мы и впрямь чересчур подозрительно к тебе относились.
Скальг расправил плечи и просиял.
— Э, пустяки. Я ведь стар и толстокож, как ящерица.
Служить вам для меня сплошное удовольствие. Как я уже говорил, мир этот суров и неблагодарен… — Он явно настроился произнести длинную речь, но тут Пер одной рукой бесцеремонно зажал ему рот, а другой указал в окружавшую их темноту.
— Скарнхравн! — прохрипел он, все еще не выпуская Скальга. — Вон он там, на соседней вершине, и следит за нами!
Бран и Ингвольд нырнули под прикрытие центрального камня и осторожно выглянули из-за него. Черный силуэт всадника в плаще недвижно высился на соседнем холме, затем медленно двинулся к ним. Он доехал лишь до рва и земляного вала, окружавших подножье холма, несколько раз объехал вокруг холма, что-то ворча и подвывая себе под нос. Трижды он пытался обжечь их своим огненным взглядом, но луч пламени, долетев до каменного круга, тотчас же гаснул.
— Ему нужна я, — прошептала Ингвольд. — Он не отстанет, пока не схватит меня и не отвезет к Миркъяртану. — Она помолчала. — Что ж, эта отсрочка была бы только кстати. Вы трое с драконьим сердцем поспешили бы в Дирстиггово подворье. Миркъяртан уже, наверно, вывел бы своих драугов в поход на Микльборг. Если б только мне удалось остановить его иди хотя бы задержать на время…
— Нет, — сказал Бран. — Мы будем держаться вместе.
— А почему бы не призвать на подмогу этих замечательных Рибху? — осведомился Пер. — Пусть себе разнесут на куски старину Скарнхравна, испепелят драугов Миркъяртана и загонят Хьердис так глубоко под землю, чтобы она уже никогда не попалась нам на глаза?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Бран вздохнул и закрыл глаза. Похоже на то, что их безумная пляска в каменном круге была все же не напрасна. Он крепко заснул и проснулся лишь тогда, когда ощутил на лице солнечное тепло. Его спутники спали все в тех же позах, в чем Бран убедился, с трудом разлепив один глаз. Он поднял голову, высвобождая ее из жестких объятий булыжников, и вдруг услышал за кругом, неподалеку от того места, где лежал, негромкий размеренный звук. Сердце Брана в тревоге забухало, точно молот, и он выше приподнял голову, готовый каждый миг забить тревогу.
Старина Факси глянул в безмерно изумленное лицо своего хозяина, задумчиво жуя клочок травы, и снова принялся пастись, потряхивая гривой и довольно пофыркивая. Бран медленно сел, настороженно оглядываясь в поисках западни, но увидел лишь черного коня, который щипал траву на склоне холма. Это был Асгрим.
Бран со всей силы пнул ногой Скальга и немало развлекся тем, как старый маг подскочил, неистово вопя и лягаясь. Скальг испуганно огляделся, изумился, поочередно увидав двоих коней, и оперся на Брана.
— За этим конем глаз да глаз, — угрюмо провозгласил он, качая головой. — Надо же, бросил всех прочих скакунов в Ведьмином Кургане, а сам примчался сюда, чтобы присоединиться к хозяину и еще Асгрима с собой привел. В ком есть что-то нечистое, тот либо крапчатый, либо плохо уживается с себе подобными.
— Точь-в-точь как ты, — зевая, вставил Пер. — Ну что, как будто все мы здесь и более-менее живые? — Он с подозрением поглядел на Ингвольд, которая потягивалась, протирая глаза.
— Судя по первому взгляду, все мы неплохо пережили эту ночь. — заметил Скальг, с трудом поднимаясь на ноги с помощью посоха и отчаянно гримасничая. — Мы успешно бежали из Ведьмина Кургана, и проклятье, которое Хьердис наложила на Ингвольд, как будто уничтожено… — Он пристально и с нешуточным беспокойством поглядел на Ингвольд. — Не хотелось бы мне точно так же проплясать всю будущую ночь. Мои старые кости этого не вынесут. Будем надеяться, что нам удалось снять чары.
Ингвольд села, прочесывая волосы растопыренными пальцами, и окинула Скальга хмурым пристальным взглядом.
— Так вот кто нас спас.
— И предал, — добавил Пер. — Если бы не он, все это с нами бы не случилось.
— А Ингвольд все так же сидела бы взаперти в Ведьмином Кургане, — с торжествующим видом возразил Скальг. — Я всех вас спас, разве нет? Кто открыл запоры темницы Ингвольд? Кто, переодетый, явился в заточение к скиплингам, чтобы помочь им бежать — а в награду его поколотили, едва не удушили, да вдобавок чуть-чуть не скрутили голову? Впрочем, я из тех, кто легко прощает, так что кто прошлое помянет…
— Хорошо бы и ты остался в прошлом, — проворчал Пер.
— И меня тоже берет сомнение, — сказала Ингвольд. — Ты ведь был на дружеской ноге и с нашими тюремщиками, и с Призрачными Всадниками. Ты выговорил себе куда больше свободы, чем досталось на нашу долю. Ты, Скальг — приспособленец и старый попрошайка. Не могу я доверять тому, кто везде сумеет уютно устроиться. Никогда не знаешь, кому он служит на самом деле — вот мое мнение.
Скальг, ничуть не смутясь, горделиво постучал себя по груди.
— Кому на самом деле служит Скальг — хорошо известно самому Скальгу, так-то, Ингвольд, дочь Тьодмара. Мой господин — Дирстигг, и я до самой смерти буду служить ему. Он послал меня узнать, не выжил ли кто после гибели Гледмалборга, а больше всего тревожит его драконье сердце, которое он в знак дружбы подарил твоему достойному отцу. Когда я узнал, что сердце в руках его дочери и оно стало яблоком раздора между Миркъяртаном и Хьердис, я сразу отправился искать тебя, высокородная госпожа. Теперь я доставлю тебя и твоих друзей к Дирстиггу, чтобы попросить у него совета.
Ингвольд невежливым фырканьем оборвала его складную речь.
— В жизни не поверю, чтобы друг моего отца мог нанять на службу такое ничтожество. Дирстигг — доблестный воитель и герой, и альвы почитают его за былые победы. Он почти так же почитаем, как Эльбегаст, а его четыре волшебных вещи даруют ему могущество…
— Увы, даровали, — перебил ее Скальг. — Его пленили и обошлись с ним весьма жестоко, отняв у него шлем, плащ и меч. Притом же, он стар, и все его битвы в прошлом. Ослабило его и то, что драконье сердце он отдал твоему отцу, моя дорогая.
— Я не твоя и не дорогая, — отрезала Ингвольд. — Не хочу показаться неблагодарной, Скальг, но придется нам с тобой расстаться. В моем сердце нет тебе веры.
— И в моем, — злорадно добавил Пер.
Бран задумчиво оглядывал каменный круг и зелень распростершейся вокруг холма равнины.
— Мне кажется, надо дать ему возможность исправиться. Он ведь и в самом деле немало потрудился, чтобы вывести нас всех из Ведьмина Кургана. Не думаю, что таким способом можно добиться расположения Миркъяртана.
— Да я просто не могу поверить, чтобы Дирстигг нанял на службу такого оборванца, — не сдавалась Ингвольд. — С первого взгляда ясно, что это за двурушник. И без верного доказательства…
— Доказательство! — возопил Скальг. — И как только я раньше об этом не подумал? Смотри, смотри, если мне не веришь. Надо было раньше тебе это показать… да как-то выскочило из головы. — Он потянулся к грубой веревке на шее, дергая ее, точно выуживая диковинную рыбу. Наконец он извлек на свет какой-то непонятный предмет, привязанный шнурком к неимоверной длины веревке. — Вот, дорогая моя, погляди и скажи мне, что это такое.
Ингвольд подступила ближе.
— Похоже на золотое кольцо. Дай-ка я поближе разгляжу его! — велела она, так сильно дернув за веревку, что маг едва не задохнулся.
— Спасибочки, нечего меня душить, — выдавил он, перерезая веревку ножом. — Вот тебе колечко, милости просим.
Ингвольд взяла кольцо, протерла и подняла на свет утреннего солнца, чтобы прочесть выгравированные на нем руны.
Вдруг она страшно вскрикнула и сжала кольцо в кулаке:
— Кольцо моего отца! Я узнала бы его из тысячи!
Глава 10
Скальг печально кивнул и нежно погладил ее встрепанную голову.
— Я так и знал, что ты признаешь кольцо. Тьодмар подарил его Дирстиггу в знак своей дружбы. Дирстигг сказал мне, что это кольцо подкрепит правоту моих слов. Хочешь оставить его у себя? Возьми, если так, ведь оно принадлежало твоему отцу.
Ингвольд кивнула и поблагодарила его. Долгое время она сидела молча, погруженная в свои мысли, и безостановочно вертела в пальцах кольцо.
Скальг снял с шеи сумку и принялся выкладывать весьма помятые куски провизии.
— Я знал, что без припасов нам не обойтись. Путь к
Дистирггову подворью неблизкий, и раз уж мы вышли так налегке, придется нам жить своим умом.
— Значит, мы помрем с голоду, — мрачно заметил Пер, — твой-то ум и наперстка не наполнит. — Он отрезал толстый ломоть холодной жирной баранины и принялся яростно жевать упругое мясо.
Бран тоже отрезал себе мяса и присел, жуя и наблюдая за старым магом. Скальг хитро поглядывал на него и то и дело предлагал фляжку с элем, точно они были старыми приятелями.
Наконец Ингвольд спрятала кольцо в карман и поднялась.
— Нам нельзя так долго задерживаться в опасной близости от Ведьмина Кургана только для того, чтобы решить, как быть со Скальгом. Послушай, Скальг, я не знаю, как, правыми или не правыми средствами получил ты это кольцо, разве что его и впрямь дал тебе Дирстигг. Разбойники — слуги Миркъяртана и Хьердис уж конечно не пропустили бы такую ценность. Как бы ты ни завладел кольцом, ты имеешь еще одну возможность помочь нам… или же нас предать. Мы пойдем с тобой, считая, что ты говоришь если не правду, то ее подобие.
Скальг ухмыльнулся, обхватив свои узловатые колени.
— Дорогая моя, я в восторге. Я так и знал, что ты сумеешь распознать истину. Клянусь вам, уж на сей раз вы не пожалеете. Я буду верен, неизменен и честен до последней вошки в моей бороденке…
— Не трудись раздавать обещания, — осадила его Ингвольд.
— Куда мы теперь двинемся?
Скальг задумчиво сплел свои тощие длинные пальцы.
— На север, конечно, к Дистриггову подворью; только прежде в ближайшем горном форту нам придется выпросить, занять или украсть… нет-нет, конечно же, не украсть, но нам не обойтись без провизии. Насколько мне известно, за три дня мы могли бы добраться до Ландборга. У меня здесь, в сумке есть отличная карта этих мест. — Он зарылся в потертую суму, что висела у него на шее, и поочередно извлек оттуда две большие палки колбасы, несколько черствых ломтей хлеба, мешочек с крупой — а уж потом карту. Скальг развернул карту на колене, и Бран перегнулся через его плечо, чтобы получше разглядеть ее. Карта представляла собой мешанину Путевых Линий, крестиков и пятен — судя по всему, Скальг не столько с ней сверялся, сколько заворачивал в нее рыбу. Чьи-то острые зубы обглодали все острова у восточного побережья и изрядно вгрызлись в сушу.
Пер с голодным видом принюхался.
— Давайте-ка съедим карту. Пахнет точь-в-точь маринованной селедочкой.
— Эй ты, обжора, это ценная и достоверная карта! — обиделся Скальг. — Или у тебя есть что-то получше?
— А по-моему, крысы не ошиблись, — с невинным видом вставила ингвольд. — Суп из этой карты вышел бы неплохой. Впрочем, я едала и похуже.
Скальг разворчался не на шутку, а Пер не мог удержаться, чтобы не отпустить на его счет еще несколько колкостей. Бран попытался было унять спорщиков, но безуспешно. Все еще переругиваясь, они наконец тронулись в путь, но прежде еще смастерили для коней уздечки и договорились, кто поедет верхом, а кто пойдет на своих двоих.
Скальг довольно рано предложил место для ночлега, хотя Пер и был этим недоволен. Это был большой холм, как две капли воды, похожий на тот, где они провели предыдущую ночь. Ингвольд безмолвно согласилась со Скальгом и пристроилась у подножья стоячего камня в центре круга, настороженно поглядывая по сторонам, пока не зашло солнце. Бран был так взволнован, что у него пропал аппетит. Когда начался восход луны, у него едва хватило сил оставаться на месте. Он глядел на бледную безмолвную Ингвольд, которая стояла у камня и смотрела на луну, поднимавшуюся нарочито неспешно.
— Хьердис зовет меня, — сказала вдруг Ингвольд, и Бран подскочил.
— Что нам делать? — взволнованно спросил он. Пробуждать магию круга? Время у нас еще есть, правда?
— Есть, и притом сколько угодно! Проклятие разрушено, и Хьердис утратила власть надо мной, — с торжеством отвечала Ингвольд. Пер глубоко вздохнул и облегченно привалился к камню.
— Мои ноги очень рады этому, — заметил он. — А ты уверена, что не ошибаешься?
Ингвольд пропустила его слова мимо ушей. Бран похлопал по спине Скальга и торжественно пожал ему руку.
— А ведь все благодаря тебе, Скальг. Я уже почти готов поверить, что в плен у Ведьмина Кургана вы попали случайно. Может, мы и впрямь чересчур подозрительно к тебе относились.
Скальг расправил плечи и просиял.
— Э, пустяки. Я ведь стар и толстокож, как ящерица.
Служить вам для меня сплошное удовольствие. Как я уже говорил, мир этот суров и неблагодарен… — Он явно настроился произнести длинную речь, но тут Пер одной рукой бесцеремонно зажал ему рот, а другой указал в окружавшую их темноту.
— Скарнхравн! — прохрипел он, все еще не выпуская Скальга. — Вон он там, на соседней вершине, и следит за нами!
Бран и Ингвольд нырнули под прикрытие центрального камня и осторожно выглянули из-за него. Черный силуэт всадника в плаще недвижно высился на соседнем холме, затем медленно двинулся к ним. Он доехал лишь до рва и земляного вала, окружавших подножье холма, несколько раз объехал вокруг холма, что-то ворча и подвывая себе под нос. Трижды он пытался обжечь их своим огненным взглядом, но луч пламени, долетев до каменного круга, тотчас же гаснул.
— Ему нужна я, — прошептала Ингвольд. — Он не отстанет, пока не схватит меня и не отвезет к Миркъяртану. — Она помолчала. — Что ж, эта отсрочка была бы только кстати. Вы трое с драконьим сердцем поспешили бы в Дирстиггово подворье. Миркъяртан уже, наверно, вывел бы своих драугов в поход на Микльборг. Если б только мне удалось остановить его иди хотя бы задержать на время…
— Нет, — сказал Бран. — Мы будем держаться вместе.
— А почему бы не призвать на подмогу этих замечательных Рибху? — осведомился Пер. — Пусть себе разнесут на куски старину Скарнхравна, испепелят драугов Миркъяртана и загонят Хьердис так глубоко под землю, чтобы она уже никогда не попалась нам на глаза?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50