- Пока с нами док, они нас не тронут.
- Все может быть, - заговорил Хафнер, лихорадочно соображая. - Видите ли, они вооружены, и я сильно сомневаюсь, что им нравится видеть пленного супервайзера.
Если бы он смог оторваться от солдат хоть на несколько метров - якобы чтобы успокоить «горгоньи головы», - тогда бы он проскользнул между ними и спрятался...
- Даже если нарисовать им картинку, они все равно не поймут, что такое «пленник». И потом, кто сказал, что они вооружены? - возразил Данлоп. - А ну-ка, живее, ребята.
- К черту, - пробормотал кто-то за его спиной. - Мередит! Я принимаю ваше предложение!
Данлоп развернулся, выпустил из рук рубашку Хафнера и направил пистолет на ослушника.
- А ну марш в строй, ты! - гаркнул майор, и в это время Хафнер бросился к «горгоньим головам».
Он пробежал почти половину разделяющего их расстояния, как вдруг что-то ударило его в бедро. Ему показалось, что взорвалась маленькая бомба, и он упал на землю. Крик боли вырвался у него из горла, и тут прозвучала вторая автоматная очередь. Хафнер сжался в ожидании новой вспышки боли, но ничего не случилось. Последнее, что он почувствовал, был резкий запах озона. С трудом оторвав голову от земли, Хафнер обернулся. Сознание его помутилось, но кое-что он все-таки успел увидеть.
На том месте, где только что стоял Данлоп, лежало обуглившееся тело. Вокруг него стояли оцепеневшие солдаты. Их оружие было опущено. Со стороны башни к ним бежали какие-то люди.
- Ну что, съел? - услышал Хафнер свой собственный голос, показавшийся ему страшно далеким. - Я ведь говорил, что они вооружены.
И спасительная тьма поглотила его.
ГЛАВА 29
Мередит был занят наведением порядка в пещере прядильщиков, и ему удалось вырваться в Юни, в госпиталь, только через час после того, как туда перевезли Хафнера. Там он застал Эндрюса и Кармен - они сидели в крохотной приемной.
- Новости есть? - спросил он, усаживаясь в кресло напротив них.
- Похоже, умирать он не собирается, - сказал Эндрюс. - Врачи не уверены, удастся ли спасти ногу - бедренная кость сильно повреждена.
Мередит устало кивнул:
- Понятно. Кармен, прости меня.
- Вы ни в чем не виноваты, полковник. - Лицо ее было мокрым от слез, но голос звучал ровно. - Данлопа надо было остановить.
- «Головы» перестарались. С Данлопом покончено навсегда. - Он взглянул на Эндрюса. - Ты ей рассказывал?
Тот кивнул.
- Кто-нибудь знает, что это было?
- Простая старушка-молния. Очевидно, очень высокого напряжения. Или пробила фундамент, сделанный из кабельного вещества, или в почву пещеры встроена какая-то другая энергосистема.
- Значит, теперь супервайзеры возведены в ранг богоподобных существ, - пробормотала Кармен. - Теперь они могут разить своих противников молниями. - Она вздохнула. - «Горгоньи головы», оснащенные наступательным оружием, не внушают мне доверия.
Эндрюс пожал плечами:
- Не думаю, что найдутся другие охотники бунтовать.
- Да, сейчас все просто отлично. Но что будет через двадцать лет?
- К тому времени мы что-то придумаем, - заверил ее Мередит. - Я уже понял, что первым делом надо заняться разработкой системы охраны супервайзеров. Мы сможем заранее готовить себе смену.
- Я не об этом. - Кармен покачала головой. - Просто я подумала, что мы обнаружили еще один способ ведения войны, придуманный прядильщиками. Неужели они создали эту фабрику в военных целях? Или это мы, люди, во всем видим только одно оружие...
- Во Вселенной существует масса вещей, которые можно использовать и в благородных, и в гнусных целях, - сказал Эндрюс. - Если прядильщики были настолько чисты душой, что не видели оборотной стороны своих творений, их, должно быть, уничтожила первая же банда, осознавшая это.
- Или обратила в рабство. - В подсознании Мередита уже зарождалась смутная идея. - А может, саму Космическую Прялку построили рабы.
Кармен вздрогнула.
- Ужасная мысль. Жить на планете рабов...
- Ты говоришь об этом, как о жизни в Освенциме, - сказал Эндрюс. - Не забывай, все это происходило сотни тысяч лет назад.
- А кроме того, - сказал Мередит, - я сильно сомневаюсь, что надсмотрщикам, следившим за рабами, нужна была та большая спасательная шлюпка, которую мы обнаружили.
Кармен удивленно заморгала:
- Что? Где же она?
- Она припрятана в подземном ангаре неподалеку от вулканического конуса, - сказал ей Мередит. - Пока что никто не знает о ее существовании - вот почему Эндрюс сейчас смотрит на меня таким странным взглядом.
Эндрюс порозовел.
- Простите, полковник, я думал, вы не собираетесь рассказывать еще кому-нибудь об этом корабле.
- Я и не собирался. Но потом я подумал, что у нас может возникнуть желание прокатиться на этом корабле, а для этого потребуется пилот.
У Кармен отвисла челюсть.
- Вы же не хотите сказать... вы что, на меня намекаете?
- Так точно. Я хочу, чтобы завтрашнее утро ты посвятила изучению пульта управления. Тебе понадобится перечень команд, которые наш лингвист - доктор Вильямс - уже перевела. Я прослежу, чтобы она сделала для тебя копию.
- Но почему я? - запротестовала Кармен. - У вас есть множество более опытных пилотов.
- Верно, - согласился Мередит. - Но после выступления Данлопа я стал осторожным. Мне кажется, на Астре не так много людей, которым можно доверять без оглядки. А среди этих немногих только у тебя есть опыт пилота: стало быть, этот корабль - твое детище.
Кармен покачала головой, все еще не принимая его слова всерьез.
- Лейтенант, окажите любезность, объясните полковнику Мередиту, что с тем же успехом я могу под водой переплыть Мертвое море - мне ни за что не справиться со звездолетом.
- На самом деле, вряд ли это будет так сложно, - сказал Эндрюс. - Если это спасательная шлюпка, значит, она должна быть сконструирована таким образом, что с ее управлением справится простой смертный. Она наверняка напичкана автоматикой. Хотя... - добавил он, взглянув на Мередита, - не знаю, для чего она нам может понадобиться.
- Когда мы получше познакомимся с ней, тогда и решим, - важно сказал Мередит. - Вы случайно не в курсе, хисты забрали свой кабель?
- Да, - кивнула Кармен. - У меня не было возможности сообщить: этот кабель оказался совсем не клейким.
- Не клейким? - удивился Мередит. - Что за чертовщина?
- Нет-нет, ничего страшного, - поспешила успокоить его Кармен. - Это всего лишь означает, что кабель покрыт миллиметровым слоем резино-подобного вещества, которое вроде бы поглощает или перенаправляет поверхностное тяготение. Они попытались удалить этот слой с одного конца - это оказалось совсем несложно. Под пленкой был самый обычный кабель - такой же, как все предыдущие продукты нашей Космической Прялки.
Мередит вздохнул с облегчением:
- Здорово ты меня напугала. Ну и как хисты отнеслись к этому?
- Ох, вы ведь знаете их взгляд на жизнь - они решили, что это просто шутка. Вы думаете, люди Данлопа повредили что-то на контрольной панели?
- Ни один из них даже в башню не вошел, - сказал Мередит. - Потом мы обсудим этот вариант с доктором Хафнером. Мне кажется, скорее это произошло из-за того, что заработал экскаватор.
- Ах да, я и забыла, - устало покачала головой Кармен. - За эту ночь я все мозги растеряла.
- Тогда отправляйся домой и немного отдохни, - сказал Мередит.
- Я хочу дождаться врачей - что там у Питера с ногой.
Она смутилась. Ей явно не хотелось останавливаться на этой болезненной теме.
Эндрюс понял ее замешательство и пришел на выручку:
- Полковник, а что мы решим относительно Мзии? Хотя у нас нет никаких доказательств, совершенно очевидно, что за спиной Данлопа стояла ООН. Мы можем попросить рушрайков выдворить его из нашей системы?
- Наверное, но не знаю, стоит ли. Каким бы образом мы ни решили вопрос об иммиграции и оказании помощи бедным странам, чтобы наш план сработал, нам хотя бы на первое время понадобятся мирные отношения с ООН. И так Салех с подозрением смотрит на то, что мы делаем.
- А если они снова станут мутить воду? - спросила Кармен.
- Как? Данлопа нет, кто еще будет помогать Мзии?
- А те пять ученых, которых протащил Крис? Вы уже забыли о них? Что, если Салех пригрозит расправиться с их семьями, если они откажутся сотрудничать?
- Ну и как он это сделает? Чтобы угрожать, надо хотя бы передать эту угрозу, а наши приятели там, наверху, не имеют возможности связаться с ними.
- Но они выходили на связь с Данлопом, - напомнил ему Эндрюс. - Помните тот радиоперехват на сверхвысоких частотах? Мзия каким-то образом снабдил его радиопередатчиком.
Мередит выругался.
- Я и забыл, - признался он. - Нам обязательно надо узнать, как это вышло, и перекрыть все каналы. Мы можем попросить орсфамов проследить за этими частотами, может, будут другие контакты.
Мередит перевел взгляд на открывающуюся дверь. В приемную спокойным шагом вошел главный хирург Астры. Его бледно-зеленый халат был запятнан высохшей кровью.
- Ну что? - с волнением спросил полковник.
- Скажем так: я на восемьдесят процентов уверен в том, что ногу удастся сохранить. - Усталый голос хирурга звучал удовлетворенно. - Большая потеря крови, разорвана артерия, но, кажется, нам удастся ее восстановить. Кость сама по себе не проблема: мы можем вживить в нее пористое керамическое тело, и оно обрастет костной тканью. - Его взгляд остановился на Кармен. - Он будет под наркозом еще десять часов - а может, и дольше, если мы решим, что его состояние достаточно стабильно для начала операции по пересадке кости. Так что вы можете спокойно разойтись по домам.
- Спасибо, доктор, вы отлично поработали, - сказал Мередит, вставая. - Эндрюс, проводите Кармен до дому, а потом и сами идите спать. Спокойной ночи.
Через пять минут он был уже в своем кабинете. Из угла поглядывала на него соблазнительная кушетка. Заставив себя не думать о ней, он уселся за стол и позвонил дежурному офицеру на базу Мартелло.
- Мне нужно побеседовать с командующим орсфамов, - сказал он ему. - Соедините меня с ним по секретному радиоканалу. Потом проверьте, есть ли связь с кораблем рушрайков. Мне нужно срочно передать особое распоряжение.
- Есть, полковник.
Откинувшись на спинку кресла, Мередит сверился с часами. На установку контакта понадобится несколько минут, и возможно, втрое больше на то, чтобы разобраться в тонкостях служебной иерархии орсфамов и подозвать именно того, кто был ему нужен. Значит, времени должно хватить.
- И соедините меня с кораблем ООН, - проинструктировал он офицера.
Он чувствовал настоятельную потребность сказать Мзии несколько теплых слов.
ГЛАВА 30
За три недели нога Хафнера зажила настолько хорошо, что он начал совершать небольшие прогулки на кресле-каталке, и - вот забавное совпадение! - те же три недели понадобились Кармен, чтобы понять, что она не в силах справиться с поставленной перед нею задачей.
- Я так ничего и не добилась, - сказала она Мередиту, в сердцах швырнув на стол записную книжку. - Когда читаешь переводы Лоретты, в них виден какой-то смысл, но сопоставить их со всеми этими закорючками на пульте никак не получается.
- Но ведь язык тот же самый? - спросил он ее. Она беспомощно пожала плечами:
- Даже этого не могу сказать. Использованы те же сорок шесть символов - вот все, что я знаю. Если вы хотите разобраться в этом звездолете, нужно впустить туда Лоретту. Пусть она поработает вместе со мной.
Мередит задумался, и Кармен затаила дыхание. Если он откажется выполнить ее просьбу, ей придется провести на борту проклятой спасательной шлюпки всю оставшуюся жизнь.
- Могу подсластить эту пилюлю, - сказала она. - Если получу от вас разрешение, майор Барнер сможет вернуться на свой пост в башенный командный пункт. Питер сказал, что ему бы хотелось включиться в работу. А так как он явно не в состоянии целыми днями бегать взад-вперед по башне, почему бы не посадить его на корабль вместе со мной и с Лореттой: «горгоньим головам» безразлично, кто сопровождает нас - Барнер или Хафнер.
Мередит отвернулся от окна и усмехнулся:
- Кажется, ты слишком долго была нашим главным торгпредом - здорово научилась торговаться. - Он покусал губы. - Ну ладно, - задумчиво произнес он. - Если уж на то пошло... будь по-твоему. Мы возьмем их на корабль завтра утром. Но до утра никому ни слова, идет?
- Да, сэр. Благодарю вас. Я знаю, вам хотелось сохранить в тайне этот корабль, но мне кажется, другого выхода нет.
Лицо его затуманилось, но только на миг. Потом он снова усмехнулся:
- Да. Думаю, ты права. Попрощавшись, он ушел.
«Весьма странные замечания, - думала Кармен, шагая к выходу из пещеры. - Но не стоит думать об этом. Обычно Мередит знает, что делает».
- Звездолет прядильщиков. - Мзия не скрывал своего удовлетворения, повторяя вслух слова Ермакова. Наконец-то найден тот ключ, который откроет все двери, ведущие к тайникам политической власти, о которой он так мечтал. Теперь он разделается с Мередитом и предаст его унижению и позору. - Он на ходу?
- Вильямс ничего не знает наверняка, но Мередит в этом уверен, - донесся голос Ермакова из колонки, встроенной в пульт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
- Все может быть, - заговорил Хафнер, лихорадочно соображая. - Видите ли, они вооружены, и я сильно сомневаюсь, что им нравится видеть пленного супервайзера.
Если бы он смог оторваться от солдат хоть на несколько метров - якобы чтобы успокоить «горгоньи головы», - тогда бы он проскользнул между ними и спрятался...
- Даже если нарисовать им картинку, они все равно не поймут, что такое «пленник». И потом, кто сказал, что они вооружены? - возразил Данлоп. - А ну-ка, живее, ребята.
- К черту, - пробормотал кто-то за его спиной. - Мередит! Я принимаю ваше предложение!
Данлоп развернулся, выпустил из рук рубашку Хафнера и направил пистолет на ослушника.
- А ну марш в строй, ты! - гаркнул майор, и в это время Хафнер бросился к «горгоньим головам».
Он пробежал почти половину разделяющего их расстояния, как вдруг что-то ударило его в бедро. Ему показалось, что взорвалась маленькая бомба, и он упал на землю. Крик боли вырвался у него из горла, и тут прозвучала вторая автоматная очередь. Хафнер сжался в ожидании новой вспышки боли, но ничего не случилось. Последнее, что он почувствовал, был резкий запах озона. С трудом оторвав голову от земли, Хафнер обернулся. Сознание его помутилось, но кое-что он все-таки успел увидеть.
На том месте, где только что стоял Данлоп, лежало обуглившееся тело. Вокруг него стояли оцепеневшие солдаты. Их оружие было опущено. Со стороны башни к ним бежали какие-то люди.
- Ну что, съел? - услышал Хафнер свой собственный голос, показавшийся ему страшно далеким. - Я ведь говорил, что они вооружены.
И спасительная тьма поглотила его.
ГЛАВА 29
Мередит был занят наведением порядка в пещере прядильщиков, и ему удалось вырваться в Юни, в госпиталь, только через час после того, как туда перевезли Хафнера. Там он застал Эндрюса и Кармен - они сидели в крохотной приемной.
- Новости есть? - спросил он, усаживаясь в кресло напротив них.
- Похоже, умирать он не собирается, - сказал Эндрюс. - Врачи не уверены, удастся ли спасти ногу - бедренная кость сильно повреждена.
Мередит устало кивнул:
- Понятно. Кармен, прости меня.
- Вы ни в чем не виноваты, полковник. - Лицо ее было мокрым от слез, но голос звучал ровно. - Данлопа надо было остановить.
- «Головы» перестарались. С Данлопом покончено навсегда. - Он взглянул на Эндрюса. - Ты ей рассказывал?
Тот кивнул.
- Кто-нибудь знает, что это было?
- Простая старушка-молния. Очевидно, очень высокого напряжения. Или пробила фундамент, сделанный из кабельного вещества, или в почву пещеры встроена какая-то другая энергосистема.
- Значит, теперь супервайзеры возведены в ранг богоподобных существ, - пробормотала Кармен. - Теперь они могут разить своих противников молниями. - Она вздохнула. - «Горгоньи головы», оснащенные наступательным оружием, не внушают мне доверия.
Эндрюс пожал плечами:
- Не думаю, что найдутся другие охотники бунтовать.
- Да, сейчас все просто отлично. Но что будет через двадцать лет?
- К тому времени мы что-то придумаем, - заверил ее Мередит. - Я уже понял, что первым делом надо заняться разработкой системы охраны супервайзеров. Мы сможем заранее готовить себе смену.
- Я не об этом. - Кармен покачала головой. - Просто я подумала, что мы обнаружили еще один способ ведения войны, придуманный прядильщиками. Неужели они создали эту фабрику в военных целях? Или это мы, люди, во всем видим только одно оружие...
- Во Вселенной существует масса вещей, которые можно использовать и в благородных, и в гнусных целях, - сказал Эндрюс. - Если прядильщики были настолько чисты душой, что не видели оборотной стороны своих творений, их, должно быть, уничтожила первая же банда, осознавшая это.
- Или обратила в рабство. - В подсознании Мередита уже зарождалась смутная идея. - А может, саму Космическую Прялку построили рабы.
Кармен вздрогнула.
- Ужасная мысль. Жить на планете рабов...
- Ты говоришь об этом, как о жизни в Освенциме, - сказал Эндрюс. - Не забывай, все это происходило сотни тысяч лет назад.
- А кроме того, - сказал Мередит, - я сильно сомневаюсь, что надсмотрщикам, следившим за рабами, нужна была та большая спасательная шлюпка, которую мы обнаружили.
Кармен удивленно заморгала:
- Что? Где же она?
- Она припрятана в подземном ангаре неподалеку от вулканического конуса, - сказал ей Мередит. - Пока что никто не знает о ее существовании - вот почему Эндрюс сейчас смотрит на меня таким странным взглядом.
Эндрюс порозовел.
- Простите, полковник, я думал, вы не собираетесь рассказывать еще кому-нибудь об этом корабле.
- Я и не собирался. Но потом я подумал, что у нас может возникнуть желание прокатиться на этом корабле, а для этого потребуется пилот.
У Кармен отвисла челюсть.
- Вы же не хотите сказать... вы что, на меня намекаете?
- Так точно. Я хочу, чтобы завтрашнее утро ты посвятила изучению пульта управления. Тебе понадобится перечень команд, которые наш лингвист - доктор Вильямс - уже перевела. Я прослежу, чтобы она сделала для тебя копию.
- Но почему я? - запротестовала Кармен. - У вас есть множество более опытных пилотов.
- Верно, - согласился Мередит. - Но после выступления Данлопа я стал осторожным. Мне кажется, на Астре не так много людей, которым можно доверять без оглядки. А среди этих немногих только у тебя есть опыт пилота: стало быть, этот корабль - твое детище.
Кармен покачала головой, все еще не принимая его слова всерьез.
- Лейтенант, окажите любезность, объясните полковнику Мередиту, что с тем же успехом я могу под водой переплыть Мертвое море - мне ни за что не справиться со звездолетом.
- На самом деле, вряд ли это будет так сложно, - сказал Эндрюс. - Если это спасательная шлюпка, значит, она должна быть сконструирована таким образом, что с ее управлением справится простой смертный. Она наверняка напичкана автоматикой. Хотя... - добавил он, взглянув на Мередита, - не знаю, для чего она нам может понадобиться.
- Когда мы получше познакомимся с ней, тогда и решим, - важно сказал Мередит. - Вы случайно не в курсе, хисты забрали свой кабель?
- Да, - кивнула Кармен. - У меня не было возможности сообщить: этот кабель оказался совсем не клейким.
- Не клейким? - удивился Мередит. - Что за чертовщина?
- Нет-нет, ничего страшного, - поспешила успокоить его Кармен. - Это всего лишь означает, что кабель покрыт миллиметровым слоем резино-подобного вещества, которое вроде бы поглощает или перенаправляет поверхностное тяготение. Они попытались удалить этот слой с одного конца - это оказалось совсем несложно. Под пленкой был самый обычный кабель - такой же, как все предыдущие продукты нашей Космической Прялки.
Мередит вздохнул с облегчением:
- Здорово ты меня напугала. Ну и как хисты отнеслись к этому?
- Ох, вы ведь знаете их взгляд на жизнь - они решили, что это просто шутка. Вы думаете, люди Данлопа повредили что-то на контрольной панели?
- Ни один из них даже в башню не вошел, - сказал Мередит. - Потом мы обсудим этот вариант с доктором Хафнером. Мне кажется, скорее это произошло из-за того, что заработал экскаватор.
- Ах да, я и забыла, - устало покачала головой Кармен. - За эту ночь я все мозги растеряла.
- Тогда отправляйся домой и немного отдохни, - сказал Мередит.
- Я хочу дождаться врачей - что там у Питера с ногой.
Она смутилась. Ей явно не хотелось останавливаться на этой болезненной теме.
Эндрюс понял ее замешательство и пришел на выручку:
- Полковник, а что мы решим относительно Мзии? Хотя у нас нет никаких доказательств, совершенно очевидно, что за спиной Данлопа стояла ООН. Мы можем попросить рушрайков выдворить его из нашей системы?
- Наверное, но не знаю, стоит ли. Каким бы образом мы ни решили вопрос об иммиграции и оказании помощи бедным странам, чтобы наш план сработал, нам хотя бы на первое время понадобятся мирные отношения с ООН. И так Салех с подозрением смотрит на то, что мы делаем.
- А если они снова станут мутить воду? - спросила Кармен.
- Как? Данлопа нет, кто еще будет помогать Мзии?
- А те пять ученых, которых протащил Крис? Вы уже забыли о них? Что, если Салех пригрозит расправиться с их семьями, если они откажутся сотрудничать?
- Ну и как он это сделает? Чтобы угрожать, надо хотя бы передать эту угрозу, а наши приятели там, наверху, не имеют возможности связаться с ними.
- Но они выходили на связь с Данлопом, - напомнил ему Эндрюс. - Помните тот радиоперехват на сверхвысоких частотах? Мзия каким-то образом снабдил его радиопередатчиком.
Мередит выругался.
- Я и забыл, - признался он. - Нам обязательно надо узнать, как это вышло, и перекрыть все каналы. Мы можем попросить орсфамов проследить за этими частотами, может, будут другие контакты.
Мередит перевел взгляд на открывающуюся дверь. В приемную спокойным шагом вошел главный хирург Астры. Его бледно-зеленый халат был запятнан высохшей кровью.
- Ну что? - с волнением спросил полковник.
- Скажем так: я на восемьдесят процентов уверен в том, что ногу удастся сохранить. - Усталый голос хирурга звучал удовлетворенно. - Большая потеря крови, разорвана артерия, но, кажется, нам удастся ее восстановить. Кость сама по себе не проблема: мы можем вживить в нее пористое керамическое тело, и оно обрастет костной тканью. - Его взгляд остановился на Кармен. - Он будет под наркозом еще десять часов - а может, и дольше, если мы решим, что его состояние достаточно стабильно для начала операции по пересадке кости. Так что вы можете спокойно разойтись по домам.
- Спасибо, доктор, вы отлично поработали, - сказал Мередит, вставая. - Эндрюс, проводите Кармен до дому, а потом и сами идите спать. Спокойной ночи.
Через пять минут он был уже в своем кабинете. Из угла поглядывала на него соблазнительная кушетка. Заставив себя не думать о ней, он уселся за стол и позвонил дежурному офицеру на базу Мартелло.
- Мне нужно побеседовать с командующим орсфамов, - сказал он ему. - Соедините меня с ним по секретному радиоканалу. Потом проверьте, есть ли связь с кораблем рушрайков. Мне нужно срочно передать особое распоряжение.
- Есть, полковник.
Откинувшись на спинку кресла, Мередит сверился с часами. На установку контакта понадобится несколько минут, и возможно, втрое больше на то, чтобы разобраться в тонкостях служебной иерархии орсфамов и подозвать именно того, кто был ему нужен. Значит, времени должно хватить.
- И соедините меня с кораблем ООН, - проинструктировал он офицера.
Он чувствовал настоятельную потребность сказать Мзии несколько теплых слов.
ГЛАВА 30
За три недели нога Хафнера зажила настолько хорошо, что он начал совершать небольшие прогулки на кресле-каталке, и - вот забавное совпадение! - те же три недели понадобились Кармен, чтобы понять, что она не в силах справиться с поставленной перед нею задачей.
- Я так ничего и не добилась, - сказала она Мередиту, в сердцах швырнув на стол записную книжку. - Когда читаешь переводы Лоретты, в них виден какой-то смысл, но сопоставить их со всеми этими закорючками на пульте никак не получается.
- Но ведь язык тот же самый? - спросил он ее. Она беспомощно пожала плечами:
- Даже этого не могу сказать. Использованы те же сорок шесть символов - вот все, что я знаю. Если вы хотите разобраться в этом звездолете, нужно впустить туда Лоретту. Пусть она поработает вместе со мной.
Мередит задумался, и Кармен затаила дыхание. Если он откажется выполнить ее просьбу, ей придется провести на борту проклятой спасательной шлюпки всю оставшуюся жизнь.
- Могу подсластить эту пилюлю, - сказала она. - Если получу от вас разрешение, майор Барнер сможет вернуться на свой пост в башенный командный пункт. Питер сказал, что ему бы хотелось включиться в работу. А так как он явно не в состоянии целыми днями бегать взад-вперед по башне, почему бы не посадить его на корабль вместе со мной и с Лореттой: «горгоньим головам» безразлично, кто сопровождает нас - Барнер или Хафнер.
Мередит отвернулся от окна и усмехнулся:
- Кажется, ты слишком долго была нашим главным торгпредом - здорово научилась торговаться. - Он покусал губы. - Ну ладно, - задумчиво произнес он. - Если уж на то пошло... будь по-твоему. Мы возьмем их на корабль завтра утром. Но до утра никому ни слова, идет?
- Да, сэр. Благодарю вас. Я знаю, вам хотелось сохранить в тайне этот корабль, но мне кажется, другого выхода нет.
Лицо его затуманилось, но только на миг. Потом он снова усмехнулся:
- Да. Думаю, ты права. Попрощавшись, он ушел.
«Весьма странные замечания, - думала Кармен, шагая к выходу из пещеры. - Но не стоит думать об этом. Обычно Мередит знает, что делает».
- Звездолет прядильщиков. - Мзия не скрывал своего удовлетворения, повторяя вслух слова Ермакова. Наконец-то найден тот ключ, который откроет все двери, ведущие к тайникам политической власти, о которой он так мечтал. Теперь он разделается с Мередитом и предаст его унижению и позору. - Он на ходу?
- Вильямс ничего не знает наверняка, но Мередит в этом уверен, - донесся голос Ермакова из колонки, встроенной в пульт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48