Преследовать кого-то в незнакомых служебных проходах в обычных обстоятельствах не показалось бы ему удачной идеей, но в сложившейся ситуации выбор у него был не слишком велик. Поморщившись, он шагнул за угол…
И вскрикнул, когда разряд бластера опалил ему рукав. Он нырнул в боковой коридор, успев заметить в полете, как еще трое мужчин идут на него по главному проходу. Он приложился об плотный ковер так смачно, что из глаз посыпались искры, и поджал ноги, убирая их с линии огня. Ландо прекрасно понимал, что если те, с кем он столкнулся минутой раньше, наблюдают за ним из укрытия, то он может считать себя трупом. Град выстрелов новоприбывших ударил в стену, и то, как они ложились, заставляло предположить, что они приближаются к нему под прикрытием огня. Глубоко вздохнув — тот сокрушительный бросок чуть не вышиб из него дух, — Ландо вскочил на ноги и бросился к арочной перегородке посреди коридора. Это было не самое лучшее укрытие, но другого у него не было. Не успел он укрыться за аркой, как со стороны нападавших раздались проклятие и звук выстрела из бластера уже другой модели…
А потом наступила тишина.
Ландо нахмурился, недоумевая, почему парни тянут. Он расслышал приближающиеся шаги. Вжавшись изо всех сил в свое укрытие, он поднял бластер. Шаги достигли перекрестка и стихли.
— Ландо?
Со вздохом облегчения Ландо опустил оружие.
— Я здесь, Хэн, — отозвался он. — Пойдем, люди Шныра взяли нашего Хоффнера.
Хэн завернул за угол и припустил к нему.
— Это не все хорошие новости, старина, — задыхаясь, выдавил он. — Шныр и на тебя сезон охоты открыл.
Ландо поморщился. Он тоже времени даром не терял.
— Это мелочи. Думаю, они ушли к центру корабля. Но надо взять их прежде, чем они доберутся до главного шлюза.
— Можно попробовать, — угрюмо согласился Хэн и осмотрелся, — вон там, похоже, служебный вход.
Это действительно оказалась служебная дверь. И она была заперта.
— Люди Шныра тут прошли, — пробормотал Ландо, опускаясь на корточки и изучая панель доступа. — Ага. Есть. Ее замкнули накоротко. А ну-ка посмотрим…
Он осторожно тронул механизм длинным ногтем мизинца С радостным щелчком замок сработал, и дверь скользнула в сторону.
— Вот так мы туда и пойдем, — довольный Ландо снова поднялся на ноги и…
… отскочил назад, когда из служебного прохода сверкнула очередь.
— Угу, так прямо и пойдем, — согласился Хэн. Он стоял, прижимаясь к стене по другую сторону от прохода, но арьергардный огонь не давал ему ни шанса. — И вообще, сколько людей у Шныра на этой плоскодонке?
— Считай, что все, не ошибешься, — пробормотал Ландо. Дверь, очевидно, решила, что входить никто не собирается, и скользнула на место, закрываясь. — Кажется, мы выбрали не самый легкий путь. Давай-ка вернемся к главному шлюзу и посмотрим, не сможем ли мы перехватить их там.
Хэн сжал его плечо.
— Слишком поздно, — сказал он. — Слышишь?
Ландо прислушался. Сквозь тихий гул корабля доносился свист скорострельных лазерных винтовок штурмовиков.
— Они на борту! — прошептал он.
— Да, — кивнул Хэн. Палуба под ногами коротко вздрогнула, и лазерный огонь неожиданно стих. — Шоковая граната, — определил он. — Так. Пойдем.
— Куда? — поинтересовался Ландо, поспешив вслед за Соло по боковому коридору.
— На корму, к спасательным капсулам, — сказал тот. — Надо выбираться отсюда.
Калриссиан почувствовал, как его челюсть упала на грудь. Но когда он вгляделся в лицо друга, все его доводы и возражения умерли невысказанными. На застывшем лице Хэна обозначились напряженные морщинки, злость и разочарование тускло тлели в его глазах. Да, он знал, что означает для них это отступление. Возможно, даже лучше, чем Ландо.
* * *
Спасательная капсула покачивалась на поверхности в окружении сотни своих товарок и обломков рифа. Сквозь крошечный иллюминатор Хэн увидел, как вдалеке, у «Коралл Ванды», стартовал последний из имперских штурмовых челноков.
— Это все? — рискнул спросить Ландо, сидящий позади него.
— Все, — с горечью подтвердил Хэн. — Скоро они начнут подбирать капсулы.
— Мы сделали, что могли, Хэн, — тихо сказал Ландо. — Могло бы быть и хуже. Если бы они взорвали «Коралл Ванду», мы бы несколько дней дожидались, пока нас отсюда выловят.
И это дало бы имперцам гораздо больше, чем просто удачный старт.
— Ну да, все великолепно, — угрюмо согласился Хэн. — Мы всех круче.
— А что мы еще могли? — настаивал Ландо. — Затопить корабль, чтоб он им не достался? И наплевать, что при этом погибло бы несколько сотен пассажиров? Или, может, надо было героически погибнуть, сражаясь с тремя челноками, полными штурмовиков? По крайней мере, теперь у Корусканта есть шанс подготовиться, прежде чем корабли Темного Воинства объявятся в битвах.
Ландо пытался… да нет, он чувствовал себя просто обязанным поддержать друга. Но Хэн еще не был готов утешиться.
— Как можно подготовиться к удару двух сотен дредноутов? — проворчал он. — Мы и так уже на пределе держимся.
— Брось, Хэн, — Ландо начал раздражаться, — даже если корабли окажутся совершенно новыми и готовыми к старту, им все равно нужно по две тысячи человек экипажа на каждый. Пройдут годы, прежде чем имперцы наскребут столько народа и обучат их обращаться с этими штуковинами.
— Если только они не объявили набор заранее, — напомнил Хэн. — Может оказаться так, что у них уже есть в запасе толпа новобранцев, готовая отправляться в путь.
— Сомневаюсь, что у них найдется четыреста тысяч разом, — возразил Ландо. — Кончай ныть, попробуй хоть раз взглянуть на дело с положительной стороны.
— Покажи мне хоть одну из этих положительных сторон, — Хэн покачал головой.
— Покажу, — настаивал Ландо. — Благодаря твой оперативности, у Новой Республики еще есть шанс победить.
Хэн недоуменно уставился на него.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты спас мне жизнь, помнишь? Пристрелил этих болванов Шныра, которые охотились за мной.
— Ну, да, помню. Но какое это отношение имеет к шансам на победу Новой Республики?
— Хэн! — Ландо сделал вид, что оскорблен до глубины души. — Ты же прекрасно знаешь: стоит мне перестать ошиваться в окрестностях, как Новая Республика терпит поражение за поражением!
Хэн попытался сохранить серьезность, но не смог сдержать улыбки. В порядке компромисса, улыбка вышла кривая.
— Хорошо, сдаюсь, — вздохнул он. — Если я перестану ныть, ты заткнешься?
— Договорились, — кивнул Ландо.
Хэн снова повернулся к иллюминатору, и его улыбка потухла. Что бы ни говорил Ландо, потеря Катаны — это одна из крупнейших катастроф, и они оба знали это. Каким-то образом они должны помешать имперцам добраться до этих кораблей. Каким-то образом.
26
Мон Мотма изумленно качала головой:
— Флот Катана, — выдохнула она, наконец. — Сколько лет прошло… невероятно!
— Некоторые выразились бы покрепче, — сухо добавил Фей'лиа, чья шерсть давно уже стояла дыбом.
Ботан пристально разглядывал невозмутимое лицо Каррде. Он только этим и занимался во время наспех созванного совещания, как заметила Лейя: смотрел то на Люка, то на Каррде, то на саму Лейю. Даже Мон Мотму не пропустил.
— Но некоторые выразили бы сильные сомнения в правдивости того, о чем вы нам только что поведали.
Люк, сидевший за Каррде, нервно заерзал в кресле, и Лейя почувствовала, как он прилагает все большие усилия для того, чтобы скрыть свое раздражение ехидным нахальством ботана. Сам Каррде лишь изогнул бровь.
— Вы намекаете на то, что я вру?
— Чтобы контрабандист врал? — с деланным возмущением парировал Фей'лиа. — Ни за что!
— Он не врет, — встрял Хэн. — Этот флот действительно нашли. Я видел несколько кораблей.
— Возможно, — ответил Фей'лиа, опуская взгляд на гладкую поверхность стола. За время их разговора лишь Хэну удалось избежать колкостей ботана и его острого взгляда. По какой-то причине ботан не желал даже смотреть на Соло. — Возможно, это все правда. Но в Галактике полно дредноутов, кроме флота Катана.
— Я отказываюсь верить своим ушам, — наконец, не выдержал и заговорил Люк, глядя по очереди то на Фей'лиа, то на Мон Мотму. — Флот Катана был обнаружен, и Империя уже отправилась за ним, а мы сидим здесь и ведем спор о его существовании.
— Возможно, наша проблема в том, что вы слишком легко верите в правдивость всех сказок и легенд Галактики, — возразил Фей'лиа, снова впиваясь в Люка немигающим взглядом. — Уважаемый Соло утверждает, что у Империи есть некто, кто может привести их к этим мнимым кораблям, и в то же время Каррде настаивает, что кроме него их местонахождение никто не знает.
— Как я уже упоминал, по крайней мере один раз за сегодня, — резко ответил Каррде. — Предположение о том, что данный факт никому больше неизвестен, пока остается всего лишь предположением. Капитан Хоффнер был по-своему очень проницательным человеком, и я с готовностью поверю, что он мог переписать координаты для себя, прежде чем я стер их.
— Я рад, что вы так беззаветно верите в своего бывшего компаньона, — прокомментировал это Фей'лиа. — Что касается меня, мне легче поверить, что ошибается именно капитан Соло, — мех ботана пошел волнами. — Или же он был умышленно введен в заблуждение.
Лейя почувствовала, как мрачнеет сидящий рядом с ней Хэн.
— Не объясните, к чему вы клоните, сенатор? — потребовал Соло.
— Я думаю, что вам тоже наврали с три короба, — резко ответил Фей'лиа, старательно отводя взгляд в сторону, чтобы не смотреть на Хэна. — По-моему, этот ваш источник, который, как я заметил, вы упорно отказываетесь раскрывать, рассказал вам состряпанную историю и приправил ее вымышленными доказательствами. А вы поверили в нее, хотя на самом деле не были на борту ни одного из этих кораблей.
— А имперцы наведались на «Коралл Ванду», чтобы сыграть в «крестики-нолики»? — возмутился Хэн. — Они посчитали, что на борту есть кое-кто, из-за чего стоило затевать рейд.
Губы Борска Фей'лиа растянулись в тонкой улыбке.
— Или кто-то хотел, чтобы мы в эти россказни поверили. Что весьма вероятно… если ваш пожелавший остаться неизвестным источник на самом деле работает на них.
Лейя взглянула на мужа. Здесь что-то было, что-то глубинное. Какой-то всплеск эмоций, которые она не смогла точно определить.
— Хэн? — тихо спросила она.
— Нет, — сказал он, не сводя пристального взгляда с Фей'лиа. — Он не работает на имперцев.
— Всего лишь слова, — фыркнул ботан. — Слишком мало реальных доказательств.
— Ну ладно, — встрял Каррде. — Давайте предположим на минуту, что все это на самом деле — огромный мыльный пузырь. Но какая польза от этого Гранд адмиралу?
Мех ботана вновь пошел волнами — Лейя про себя решила, что это знак раздражения. Они с Каррде разбили в пух и прах его теорию о том, будто Траун не имеет никакого отношения к Империи и вообще не Гранд адмирал, и Фей'лиа из шкуры вон лезет, чтобы отыграться даже за столь незначительное поражение. Она еще раз присмотрелась к его меху, если не из шкуры вон, то линяет он сильно. Аможет, это у них сезонное? Она тряхнула головой, напрочь прогоняя из мыслей всякую чепуху, и опять вернулась к разговору.
— Мне кажется, что это очевидно, — процедил Каррде. — Как вы думаете, сколько систем мы оставим незащищенными, чтобы собрать достаточно обученных пилотов и механиков, которые должны вновь запустить и перегнать к нам двести дредноутов? Нет, Империи есть что выгадать от нашего поспешного шага. Но они окажутся в выигрыше от нашего бездействия, — добавил Калриссиан ледяным голосом. — Я работал с Хоффнером более двух лет, и я могу сказать, что Империи понадобится совсем мало времени, чтобы заполучить координаты флота. Если вы не будете действовать быстро, вы можете потерять все.
— Если нам есть что терять, — парировал Фей'лиа. Лейя жестом остановила готового вспылить Хэна.
— Одного этого достаточно, чтобы проверить, — встряла она, не дав никому рта раскрыть. — Что нам стоить послать туда корабль и команду техников? Пусть посмотрят. Если флот действительно там и находится в рабочем состоянии, мы можем развернуть полномасштабную кампанию по его переброске.
Взглянув на лицо Каррде, Лейя сделала вывод, что, на его взгляд, она требовала слишком малого. Но он кивнул.
— Мне кажется, все это вполне разумно.
Лейя посмотрела на Мон Мотму:
— Что скажете?
— Я согласна, — ответила та. — Сенатор Фей'лиа, поговорите с адмиралом Драйсоном. Пусть он немедленно отправит на это задание фрегат сопровождения и две эскадрильи «крестокрылов». Желательно, чтобы корабли были сейчас здесь, на Корусканте. Мы хотим, чтобы ни у кого не возникло подозрений о том, что мы запланировали какую-то операцию.
Фей'лиа слегка склонил голову:
— Как вам будет угодно. Завтра утром, на ваш взгляд, не слишком поздно?
— В самый раз, — Мон Мотма посмотрела на Каррде. — Нам будут нужны координаты флота,
— Да-да, конечно, — согласился Каррде. — Завтра утром я их вам сообщу.
Борек фыркнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
И вскрикнул, когда разряд бластера опалил ему рукав. Он нырнул в боковой коридор, успев заметить в полете, как еще трое мужчин идут на него по главному проходу. Он приложился об плотный ковер так смачно, что из глаз посыпались искры, и поджал ноги, убирая их с линии огня. Ландо прекрасно понимал, что если те, с кем он столкнулся минутой раньше, наблюдают за ним из укрытия, то он может считать себя трупом. Град выстрелов новоприбывших ударил в стену, и то, как они ложились, заставляло предположить, что они приближаются к нему под прикрытием огня. Глубоко вздохнув — тот сокрушительный бросок чуть не вышиб из него дух, — Ландо вскочил на ноги и бросился к арочной перегородке посреди коридора. Это было не самое лучшее укрытие, но другого у него не было. Не успел он укрыться за аркой, как со стороны нападавших раздались проклятие и звук выстрела из бластера уже другой модели…
А потом наступила тишина.
Ландо нахмурился, недоумевая, почему парни тянут. Он расслышал приближающиеся шаги. Вжавшись изо всех сил в свое укрытие, он поднял бластер. Шаги достигли перекрестка и стихли.
— Ландо?
Со вздохом облегчения Ландо опустил оружие.
— Я здесь, Хэн, — отозвался он. — Пойдем, люди Шныра взяли нашего Хоффнера.
Хэн завернул за угол и припустил к нему.
— Это не все хорошие новости, старина, — задыхаясь, выдавил он. — Шныр и на тебя сезон охоты открыл.
Ландо поморщился. Он тоже времени даром не терял.
— Это мелочи. Думаю, они ушли к центру корабля. Но надо взять их прежде, чем они доберутся до главного шлюза.
— Можно попробовать, — угрюмо согласился Хэн и осмотрелся, — вон там, похоже, служебный вход.
Это действительно оказалась служебная дверь. И она была заперта.
— Люди Шныра тут прошли, — пробормотал Ландо, опускаясь на корточки и изучая панель доступа. — Ага. Есть. Ее замкнули накоротко. А ну-ка посмотрим…
Он осторожно тронул механизм длинным ногтем мизинца С радостным щелчком замок сработал, и дверь скользнула в сторону.
— Вот так мы туда и пойдем, — довольный Ландо снова поднялся на ноги и…
… отскочил назад, когда из служебного прохода сверкнула очередь.
— Угу, так прямо и пойдем, — согласился Хэн. Он стоял, прижимаясь к стене по другую сторону от прохода, но арьергардный огонь не давал ему ни шанса. — И вообще, сколько людей у Шныра на этой плоскодонке?
— Считай, что все, не ошибешься, — пробормотал Ландо. Дверь, очевидно, решила, что входить никто не собирается, и скользнула на место, закрываясь. — Кажется, мы выбрали не самый легкий путь. Давай-ка вернемся к главному шлюзу и посмотрим, не сможем ли мы перехватить их там.
Хэн сжал его плечо.
— Слишком поздно, — сказал он. — Слышишь?
Ландо прислушался. Сквозь тихий гул корабля доносился свист скорострельных лазерных винтовок штурмовиков.
— Они на борту! — прошептал он.
— Да, — кивнул Хэн. Палуба под ногами коротко вздрогнула, и лазерный огонь неожиданно стих. — Шоковая граната, — определил он. — Так. Пойдем.
— Куда? — поинтересовался Ландо, поспешив вслед за Соло по боковому коридору.
— На корму, к спасательным капсулам, — сказал тот. — Надо выбираться отсюда.
Калриссиан почувствовал, как его челюсть упала на грудь. Но когда он вгляделся в лицо друга, все его доводы и возражения умерли невысказанными. На застывшем лице Хэна обозначились напряженные морщинки, злость и разочарование тускло тлели в его глазах. Да, он знал, что означает для них это отступление. Возможно, даже лучше, чем Ландо.
* * *
Спасательная капсула покачивалась на поверхности в окружении сотни своих товарок и обломков рифа. Сквозь крошечный иллюминатор Хэн увидел, как вдалеке, у «Коралл Ванды», стартовал последний из имперских штурмовых челноков.
— Это все? — рискнул спросить Ландо, сидящий позади него.
— Все, — с горечью подтвердил Хэн. — Скоро они начнут подбирать капсулы.
— Мы сделали, что могли, Хэн, — тихо сказал Ландо. — Могло бы быть и хуже. Если бы они взорвали «Коралл Ванду», мы бы несколько дней дожидались, пока нас отсюда выловят.
И это дало бы имперцам гораздо больше, чем просто удачный старт.
— Ну да, все великолепно, — угрюмо согласился Хэн. — Мы всех круче.
— А что мы еще могли? — настаивал Ландо. — Затопить корабль, чтоб он им не достался? И наплевать, что при этом погибло бы несколько сотен пассажиров? Или, может, надо было героически погибнуть, сражаясь с тремя челноками, полными штурмовиков? По крайней мере, теперь у Корусканта есть шанс подготовиться, прежде чем корабли Темного Воинства объявятся в битвах.
Ландо пытался… да нет, он чувствовал себя просто обязанным поддержать друга. Но Хэн еще не был готов утешиться.
— Как можно подготовиться к удару двух сотен дредноутов? — проворчал он. — Мы и так уже на пределе держимся.
— Брось, Хэн, — Ландо начал раздражаться, — даже если корабли окажутся совершенно новыми и готовыми к старту, им все равно нужно по две тысячи человек экипажа на каждый. Пройдут годы, прежде чем имперцы наскребут столько народа и обучат их обращаться с этими штуковинами.
— Если только они не объявили набор заранее, — напомнил Хэн. — Может оказаться так, что у них уже есть в запасе толпа новобранцев, готовая отправляться в путь.
— Сомневаюсь, что у них найдется четыреста тысяч разом, — возразил Ландо. — Кончай ныть, попробуй хоть раз взглянуть на дело с положительной стороны.
— Покажи мне хоть одну из этих положительных сторон, — Хэн покачал головой.
— Покажу, — настаивал Ландо. — Благодаря твой оперативности, у Новой Республики еще есть шанс победить.
Хэн недоуменно уставился на него.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты спас мне жизнь, помнишь? Пристрелил этих болванов Шныра, которые охотились за мной.
— Ну, да, помню. Но какое это отношение имеет к шансам на победу Новой Республики?
— Хэн! — Ландо сделал вид, что оскорблен до глубины души. — Ты же прекрасно знаешь: стоит мне перестать ошиваться в окрестностях, как Новая Республика терпит поражение за поражением!
Хэн попытался сохранить серьезность, но не смог сдержать улыбки. В порядке компромисса, улыбка вышла кривая.
— Хорошо, сдаюсь, — вздохнул он. — Если я перестану ныть, ты заткнешься?
— Договорились, — кивнул Ландо.
Хэн снова повернулся к иллюминатору, и его улыбка потухла. Что бы ни говорил Ландо, потеря Катаны — это одна из крупнейших катастроф, и они оба знали это. Каким-то образом они должны помешать имперцам добраться до этих кораблей. Каким-то образом.
26
Мон Мотма изумленно качала головой:
— Флот Катана, — выдохнула она, наконец. — Сколько лет прошло… невероятно!
— Некоторые выразились бы покрепче, — сухо добавил Фей'лиа, чья шерсть давно уже стояла дыбом.
Ботан пристально разглядывал невозмутимое лицо Каррде. Он только этим и занимался во время наспех созванного совещания, как заметила Лейя: смотрел то на Люка, то на Каррде, то на саму Лейю. Даже Мон Мотму не пропустил.
— Но некоторые выразили бы сильные сомнения в правдивости того, о чем вы нам только что поведали.
Люк, сидевший за Каррде, нервно заерзал в кресле, и Лейя почувствовала, как он прилагает все большие усилия для того, чтобы скрыть свое раздражение ехидным нахальством ботана. Сам Каррде лишь изогнул бровь.
— Вы намекаете на то, что я вру?
— Чтобы контрабандист врал? — с деланным возмущением парировал Фей'лиа. — Ни за что!
— Он не врет, — встрял Хэн. — Этот флот действительно нашли. Я видел несколько кораблей.
— Возможно, — ответил Фей'лиа, опуская взгляд на гладкую поверхность стола. За время их разговора лишь Хэну удалось избежать колкостей ботана и его острого взгляда. По какой-то причине ботан не желал даже смотреть на Соло. — Возможно, это все правда. Но в Галактике полно дредноутов, кроме флота Катана.
— Я отказываюсь верить своим ушам, — наконец, не выдержал и заговорил Люк, глядя по очереди то на Фей'лиа, то на Мон Мотму. — Флот Катана был обнаружен, и Империя уже отправилась за ним, а мы сидим здесь и ведем спор о его существовании.
— Возможно, наша проблема в том, что вы слишком легко верите в правдивость всех сказок и легенд Галактики, — возразил Фей'лиа, снова впиваясь в Люка немигающим взглядом. — Уважаемый Соло утверждает, что у Империи есть некто, кто может привести их к этим мнимым кораблям, и в то же время Каррде настаивает, что кроме него их местонахождение никто не знает.
— Как я уже упоминал, по крайней мере один раз за сегодня, — резко ответил Каррде. — Предположение о том, что данный факт никому больше неизвестен, пока остается всего лишь предположением. Капитан Хоффнер был по-своему очень проницательным человеком, и я с готовностью поверю, что он мог переписать координаты для себя, прежде чем я стер их.
— Я рад, что вы так беззаветно верите в своего бывшего компаньона, — прокомментировал это Фей'лиа. — Что касается меня, мне легче поверить, что ошибается именно капитан Соло, — мех ботана пошел волнами. — Или же он был умышленно введен в заблуждение.
Лейя почувствовала, как мрачнеет сидящий рядом с ней Хэн.
— Не объясните, к чему вы клоните, сенатор? — потребовал Соло.
— Я думаю, что вам тоже наврали с три короба, — резко ответил Фей'лиа, старательно отводя взгляд в сторону, чтобы не смотреть на Хэна. — По-моему, этот ваш источник, который, как я заметил, вы упорно отказываетесь раскрывать, рассказал вам состряпанную историю и приправил ее вымышленными доказательствами. А вы поверили в нее, хотя на самом деле не были на борту ни одного из этих кораблей.
— А имперцы наведались на «Коралл Ванду», чтобы сыграть в «крестики-нолики»? — возмутился Хэн. — Они посчитали, что на борту есть кое-кто, из-за чего стоило затевать рейд.
Губы Борска Фей'лиа растянулись в тонкой улыбке.
— Или кто-то хотел, чтобы мы в эти россказни поверили. Что весьма вероятно… если ваш пожелавший остаться неизвестным источник на самом деле работает на них.
Лейя взглянула на мужа. Здесь что-то было, что-то глубинное. Какой-то всплеск эмоций, которые она не смогла точно определить.
— Хэн? — тихо спросила она.
— Нет, — сказал он, не сводя пристального взгляда с Фей'лиа. — Он не работает на имперцев.
— Всего лишь слова, — фыркнул ботан. — Слишком мало реальных доказательств.
— Ну ладно, — встрял Каррде. — Давайте предположим на минуту, что все это на самом деле — огромный мыльный пузырь. Но какая польза от этого Гранд адмиралу?
Мех ботана вновь пошел волнами — Лейя про себя решила, что это знак раздражения. Они с Каррде разбили в пух и прах его теорию о том, будто Траун не имеет никакого отношения к Империи и вообще не Гранд адмирал, и Фей'лиа из шкуры вон лезет, чтобы отыграться даже за столь незначительное поражение. Она еще раз присмотрелась к его меху, если не из шкуры вон, то линяет он сильно. Аможет, это у них сезонное? Она тряхнула головой, напрочь прогоняя из мыслей всякую чепуху, и опять вернулась к разговору.
— Мне кажется, что это очевидно, — процедил Каррде. — Как вы думаете, сколько систем мы оставим незащищенными, чтобы собрать достаточно обученных пилотов и механиков, которые должны вновь запустить и перегнать к нам двести дредноутов? Нет, Империи есть что выгадать от нашего поспешного шага. Но они окажутся в выигрыше от нашего бездействия, — добавил Калриссиан ледяным голосом. — Я работал с Хоффнером более двух лет, и я могу сказать, что Империи понадобится совсем мало времени, чтобы заполучить координаты флота. Если вы не будете действовать быстро, вы можете потерять все.
— Если нам есть что терять, — парировал Фей'лиа. Лейя жестом остановила готового вспылить Хэна.
— Одного этого достаточно, чтобы проверить, — встряла она, не дав никому рта раскрыть. — Что нам стоить послать туда корабль и команду техников? Пусть посмотрят. Если флот действительно там и находится в рабочем состоянии, мы можем развернуть полномасштабную кампанию по его переброске.
Взглянув на лицо Каррде, Лейя сделала вывод, что, на его взгляд, она требовала слишком малого. Но он кивнул.
— Мне кажется, все это вполне разумно.
Лейя посмотрела на Мон Мотму:
— Что скажете?
— Я согласна, — ответила та. — Сенатор Фей'лиа, поговорите с адмиралом Драйсоном. Пусть он немедленно отправит на это задание фрегат сопровождения и две эскадрильи «крестокрылов». Желательно, чтобы корабли были сейчас здесь, на Корусканте. Мы хотим, чтобы ни у кого не возникло подозрений о том, что мы запланировали какую-то операцию.
Фей'лиа слегка склонил голову:
— Как вам будет угодно. Завтра утром, на ваш взгляд, не слишком поздно?
— В самый раз, — Мон Мотма посмотрела на Каррде. — Нам будут нужны координаты флота,
— Да-да, конечно, — согласился Каррде. — Завтра утром я их вам сообщу.
Борек фыркнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68