– А тебе что здесь надо?
– Хочу искупаться, – пожала она плечами. – Ты еще долго здесь пробудешь?
– Найди себе другое место! – крикнул Гарион, чувствуя, что весь дрожит.
– Мне и здесь хорошо, – заметила она. – Как вода?
– Холодная, – простучал он зубами, – но я все равно не выйду, пока ты здесь.
– Ну что за простофиля! Иди на берег! Гарион упрямо затряс головой, чувствуя, как пылает лицо.
Се'Недра раздраженно вздохнула:
– Ну хорошо! Я не буду смотреть, но, по-моему, это ужасно глупо. В Тол Хонете все моются вместе, и никто ничего такого не думает!
– Здесь не Тол Хонет, – заметил Гарион.
– Я отвернусь, если тебе так легче, – фыркнула Се'Недра, глядя в сторону леса.
Не очень-то доверяя девушке, Гарион быстро выскочил и натянул штаны прямо на мокрое тело.
– Ну все, теперь можешь купаться, – окликнул он, вытирая полотенцем лицо и волосы, с которых ручьями текла вода. – Я пошел обратно к шатрам.
– Леди Полгара велела тебе оставаться со мной, – ответила Се'Недра, спокойно развязывая пояс.
– Тетя Пол?! – потрясенно пробормотал Гарион.
– Надо же меня кому-нибудь охранять, – объяснила она, приподнимая подол туники с явным намерением раздеться.
Гарион поспешно отвернулся и уставился на деревья. Уши горели, руки неудержимо тряслись.
Послышался звонкий серебристый смех и громкий всплеск. Принцесса вскрикнула от холода и заплескалась еще громче.
– Принеси мыло, – скомандовала она.
Гарион, не раздумывая, наклонился, чтобы поднять мыло, но тут искоса увидел стоящую по пояс в воде девушку. Он неуклюже, боком, приблизился к бережку и неловко вытянул из-за спины руку.
Се'Недра снова засмеялась и взяла мыло.
Казалось, прошла вечность, прежде чем она закончила мыться, вышла из воды, вытерлась и оделась. Все это время Гарион не осмеливался открыть глаза.
– У вас, сендаров, такие странные понятия, – заметила принцесса, когда они вместе уселись на прогалине, освещенной солнцем.
Она старательно причесывала темно-красные пряди, с трудом пропуская спутанные мокрые локоны через зубья расчески.
– Бани в Тол Хонете открыты для всех, и на спортивных соревнованиях всегда выступают без одежды. Прошлым летом я сама состязалась с дюжиной девушек на императорском стадионе. Зрители высоко оценили выступления.
– Могу представить, – сухо кивнул Гарион.
– Что это? – спросила она, показывая на амулет, сверкавший на груди.
– Дедушка подарил на прошлый Эрастайд, – пробормотал Гарион.
– Дай посмотреть, – протянула руку девушка. Он наклонился.
– Сними, я хочу увидеть поближе, – велела она.
– Нельзя. Господин Волк и тетя Пол строго-настрого запретили расставаться с ним. По-моему, он заколдован или что-то вроде этого.
– Какой странный запрет! – удивилась Се'Недра, подвигаясь ближе, чтобы получше рассмотреть. – На самом деле они вовсе не чародеи, так?
– Господину Волку семь тысяч лет, – сообщил Гарион. – Он знал бога Олдура.
Я сам видел, как дедушка превратил сухой сучок в цветущее дерево и зажег скалы.
Тетя Пол одним словом исцелила слепую женщину, а еще она может превращаться в сову.
– Я не верю подобным вещам, – хмыкнула Се'Недра. – Уж конечно, все это можно объяснить гораздо проще.
Гарион пожал плечами и натянул холщовую рубашку и коричневую тунику. Потом потряс головой и пригладил растрепанные пряди.
– Ну что ты вытворяешь! – критически заметила принцесса, вставая и подходя к нему. – Давай лучше я. И начала тщательно причесывать юношу.
– Для мужчины у тебя хорошие волосы.
– Волосы как волосы, – равнодушно отозвался он.
Принцесса молча занималась своим делом и, наконец закончив, повернула его голову и пристально осмотрела со всех сторон, приглаживая выбившиеся прядки.
– Ну вот, теперь лучше! – объявила она.
– Спасибо, – пробормотал Гарион, смущенный непонятной переменой в девушке.
Она снова села на траву, обхватив руками колени и задумчиво глядя на сверкающую воду.
– Гарион…
– Что?..
– Каково это – родиться обычным человеком?
– Я всегда был самым обыкновенным, – недоуменно отозвался Гарион, – и не знаю, с чем сравнять свою жизнь – Ты же понимаешь, что я имею в виду: как ты рос, что делал и все такое.
И Гарион рассказал о ферме Фолдора, кухне, кузнице Дерника, о Доруне, Рандориге и Забретт.
– Ты, конечно, влюблен в эту Забретт? – осуждающе бросила она.
– Думал, что влюблен, но с тех пор, как мы ушли с фермы, столько всего произошло, что теперь даже ее лица вспомнить не могу, да и без любви обходиться гораздо легче. Судя по тому, что я видел, от нее одни неприятности.
– Ты просто невыносим, – надулась Се'Недра, но тут же заулыбалась, встряхивая копной волос цвета червонного золота.
– Возможно… Ну хорошо, а теперь ты расскажи мне, как это бывает, когда родишься не такой, как все.
– Я такая, как все.
– Но ты – дочь императора, значит, не такая.
– Ах, это, – хихикнула она. – А знаешь, путешествуя с вами, я иногда забываю о своих титулах.
– Иногда, но не совсем.
– Нет, – согласилась Се'Недра, – не совсем. Быть принцессой по большей части ужасно скучно: сплошные церемонии и этикет. Часами приходится стоя выслушивать дурацкие речи или принимать иноземных гостей. Вокруг полно стражи, но иногда удается улизнуть и немного побыть наедине с собой. Это их страшно бесит!
Она снова хихикнула, но тут же задумчиво прищурилась и взяла его за руки.
– Давай предскажу тебе судьбу.
– А ты умеешь?
– Нет, просто дурачусь, забавляюсь иногда с фрейлинами. Предсказываем друг другу богатое замужество и много детей.
Перевернув его руку ладонью вверх, девушка пристально всмотрелась в серебристое пятно на ладони.
– Что это? – удивилась она.
– Не знаю.
– Какая-нибудь болезнь?
– Нет. Оно всегда было здесь. По-моему, что-то связанное с моей семьей.
Тетя Пол почему-то не любит, когда люди рассматривают это пятно, и всегда старается его скрыть, – пояснил Гарион.
– Как можно спрятать такое?
– Дает множество поручений, чтобы руки у меня всегда были грязными.
– Странно, – удивилась Се'Недра. – У меня тоже родимое пятно – прямо над сердцем. Хочешь посмот реть?
И схватилась за вырез туники.
– Верю тебе на слово, – испугался Гарион, заливаясь краской.
Послышался тихий смех, как чистый звук серебряного колокольчика.
– Ты странный мальчик, Гарион. Совсем не такой, как другие, которых я встречала раньше.
– Они, наверное, все толнедрийцы, – заметил Гарион, – а я – сендар, по крайней мере рос среди сендаров, поэтому не похож на твоих друзей.
– Ты, по-моему, не уверен в своем происхождении.
– Силк говорит, я не сендар, – вздохнул Гарион, – и он не понимает, кто я, а это очень странно. Силк с первого взгляда может распознать любого человека.
Отец твой думает, что я райвен.
– Раз леди Полгара твоя тетя, а Белгарат – дедушка, ты, наверное, тоже чародей, – решила Се'Недра – Я? Какая чепуха, – засмеялся Гарион. – Кроме того, чародеи не племя, вроде чиреков или сендаров, а, скорее, занятие, как торговцы или законники, только все чародеи очень стары, а новые не появляются. Господин Волк говорит, что люди, наверное, каким-то образом изменились и больше не могут быть волшебниками.
Се'Недра, откинувшись назад, оперлась на локти, внимательно глядя на юношу:
– Гарион!
– Что?
– Не хочешь поцеловать меня? Сердце Гариона отчаянно заколотилось. Но тут недалеко послышался голос Дерника, и на кратчайший миг Гарион возненавидел верного друга.
Глава 20
– Мистрис Пол велела передать, что уже пора возвращаться, – сказал подошедший Дерник.
На грубоватом честном лице играла едва заметная улыбка; прищурившись, кузнец окинул парочку понимающим взглядом.
Гарион было покраснел, но тут же рассердился на себя за то, что не научился скрывать свои чувства. Се'Недра, однако, не выказала никакого смущения.
– Дриады уже пришли? – осведомилась она, вставая и отряхивая травинки с туники.
– Нет еще. Волк говорит, что они скоро нас отыщут. На юге собираются грозовые тучи, и мистрис Пол считает, что вам лучше быть вместе со всеми.
Гарион взглянул на небо и увидел гряду свинцово-чернильных туч, затянувших синее небо и быстро несущихся к северу. Он нахмурился.
– Никогда не видели таких облаков, правда, Дерник? Кузнец тоже поднял голову.
– Странно, – задумчиво согласился он.
Гарион свернул мокрое полотенце, и они отправились вниз по ручью. Облака скрыли солнце, и в лесу внезапно стало совсем темно. Юноша по-прежнему чувствовал, что за ними наблюдают, опасливо, настороженно – так же, как и с самого начала их появления в лесу, но теперь появилось и что-то новое. Древние деревья встревоженно качались, словно миллионы безмолвных посланий, передаваемые шелестящей листвой, перелетали от ветки к ветке.
– Они боятся, – прошептала Се'Недра. – Что-то их пугает.
– Что именно? – спросил Дерник.
– Деревья – они чем-то напуганы. Неужели не чувствуешь?
Кузнец озадаченно уставился на нее.
Далеко вверху мгновенно смолк птичий хор, потянуло ледяным ветром, который принес мерзкую вонь стоячей воды и загнивших водорослей.
– Откуда этот запах? – нервно оглядываясь, спросил Гарион.
– Найсса к югу отсюда, – объяснила Се'Недра, – а там одни болота.
– Неужели так близко?
– Ну не очень, – слегка нахмурилась принцесса. – Лиг шестьдесят или больше.
– Неужели запах доносится с такого расстояния?
– Вряд ли, – покачал головой Дерник. – По крайней мере, в Сендарии так не бывает.
– Далеко еще до шатров? – спросила Се'Недра.
– Примерно с пол-лиги, – ответил кузнец.
– Может, лучше поторопиться? Побежим?
– Нет. Земля неровная, а бежать в полутьме опасно. Лучше просто идти быстрее.
Они ускорили шаг, почти ничего не видя в сгустившейся мгле. Ветер усилился, и деревья дрожали и гнулись под яростным напором Страшный ужас, охвативший деревья, казалось, ощутимо нарастал.
– Там что-то движется, – настоятельно прошептал Гарион, показывая на темные деревья по другую сторону ручья.
– Я ничего не вижу, – пожаловалась Се'Недра.
– Гляди, вон под деревом с большой белой веткой. Это дриада.
Смутная, едва видимая тень скользила от одного дерева к другому, и было в ней что-то до ужаса зловещее. Се'Недра с отвращением поморщилась.
– Это не дриада. Что-то враждебное.
Дерник поднял сухую ветку и вцепился в нее, как в дубину, обеими руками.
Гарион быстро огляделся и, увидев еще одну ветку, тоже вооружился. Между деревьями, спотыкаясь, двигалась другая фигура, стараясь подойти поближе.
– Придется рискнуть, – мрачно решил Дерник. – Бегите. Только осторожно, не споткнитесь. Приведите помощь. Ну, быстрее!
Гарион схватил Се'Недру за руку, и они, то и дело запинаясь о корни деревьев, побежали вдоль берега. Дерник все отставал и отставал, угрожающе размахивая дубинкой.
Неясные силуэты уже оказались вокруг них, и Гариона охватила паника.
Тут закричала Се'Недра. Одно из чудовищ, огромное, бесформенное, безликое, поднялось из кустов, преградив дорогу. Две дыры вместо глаз бессмысленно уставились на них, беспалые ручищи протянулись вперед. Кожа монстра была страшная, темно-серая, цвета грязи, покрытая гниющим вонючим мхом, налипшим на сочившееся мутной жидкостью тело.
Гарион, не задумываясь, толкнул Се'Недру себе за спину и ринулся в атаку.
Первый удар дубины пришелся в бок, но палка почему-то завязла в теле врага, не причинив видимых повреждений. Одна из протянутых рук коснулась лица юноши; он отпрянул от отвратительной склизкой массы, отчаянно размахнулся и огрел врага по руке, с ужасом увидев, как она переломилась у локтя. Странное создание, приостановившись, нагнулось, чтобы поднять все еще двигающуюся конечность.
Снова раздался крик Се'Недры, и Гарион развернулся. Еще один глиняный человек подкрался сзади, ухватил ее обеими руками за талию и попытался оторвать упирающуюся принцессу от земли. Гарион вновь размахнулся из последних сил, целясь не в голову или спину, а в щиколотки.
Глиняный исполин с поломанными ногами опрокинулся в землю лицом, но руки, вцепившиеся в девушку, не разжались Гарион прыгнул вперед, отбросил дубину и вытащил кинжал, но глина оказалась удивительно твердой: сухие ветки оплетали тело чудовища, придавая ему форму. Гарион лихорадочно отсек одну руку и попытался освободить кричащую принцессу, но другая рука держалась крепко. Чуть не плача от натуги, Гарион начал рубить глину.
– Берегись! – взвизгнула Се'Недра. – Сзади!
Гарион быстро оглянулся. Первый глиняный человек готовился его схватить.
Холодная ладонь ухватилась за щиколотку. Отсеченная рука, извиваясь, подползла к юноше.
– Гарион! – раздался рев Бэйрека совсем невдалеке.
– Сюда! Быстрее! – откликнулся Гарион.
В кустах послышался треск, и на поле сражения появился рыжебородый гигант, размахивая мечом. Сзади уже спешили Хеттар и Мендореллен. Одним мощным ударом Бэйрек отсек голову глиняного исполина;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47