Потом парадная дверь
открылась, и на крыльце появился Мур, закрывая глаза обеими руками. Он был
одет в длинные серые кальсоны.
- Выключите этот чертов свет! - проревел он.
Я отклонил прожектор совсем чуть-чуть, но свет не выключал.
Он подслеповато прищурился. Он был наполовину сонным и смертельно
похмельным.
- Что за долбаная чушь тут творится?
Джон сказал:
- Мне странно, что он вообще вышел.
- А он привык, что все делается по его велению, - сказал Лайем. - У
него наглости хватает, это про него надо прямо сказать.
Я уменьшил громкость усилителя, но не до конца.
- Может быть, он не узнал голос. Ты разговариваешь с Джейком
Мак-Гроу.
Он попятился назад.
- Что тебе надо?
- Ты и сам прекрасно знаешь, черт возьми. Я хочу получить своих
друзей обратно.
- Я не отвечаю за твоих гребаных друзей. Понятия не имею, о чем ты
говоришь.
Он все еще пытался блефовать, но глаза его неожиданно забегали,
выдавая тем самым его уязвимость. Он попался прямо в ловушку. И я знал,
что так оно и будет. Он был из тех здоровенных сукиных детей, которые
вечно всех расталкивают локтями и просто не могут вообразить себе, что
может хоть что-то пойти не гак, как они себе это представляют. Ему даже не
пришло в голову сперва выглянуть из окна, увидеть, что перед крыльцом
стоит тяжеловоз, и подумать: а ведь это пахнет неприятностями. Он,
вероятно, решил, что это местная жандармерия приехала расследовать
заявление о похищении нескольких человек, и он решил выйти и обругать их
как следует. Как это они посмели разбудить большую шишку, вроде него,
посередь ночи?! Ну-ка, мальчики, пошли вон, а утром приезжайте, и мы сразу
же разберемся со всей этой ерундой.
- Ты знаешь, Зейк, - сказал я, - что я устал. Я не собираюсь спорить
с тобой. Тут на твое пузо нацелена небольшая зажигательная пушечка. Ты
будешь тут стоять и скажешь своим лакеям, чтобы они сию секунду привели
нам тех, кто нам нужен, пока мы ждем. И нам сюда приведут наших друзей в
добром здравии, нетронутых, за разумное время скажем, минут за пятнадцать.
Если нет, то я пожарю твои почки и скормлю их на завтрак собакам.
Он выпрямился и расправил плечи.
- А вот теперь, сказал он размеренно, - даже не рассчитывай снова
увидеть своих друзей.
- О, понимаю. Мы вдруг оказались на совсем другом уровне спора. Ты
признаешь, что на самом деле похитил моих спутников и держишь их где-то
против их воли?
- Ничего я не признаю, - ответил он и сплюнул на крыльцо, - почему
это ты думаешь, что я кого-то похитил? Женщина и так бежит от правосудия.
"Арест" был бы более подходящим словом.
- Чушь дерьмовая, - сказал я. - Какая разница вам, во внешних мирах?
Если ты мне скажешь, что у вас тут существует экстрадиция, то я тебя к
доктору пошлю провериться.
- Это не вопрос экстрадиции. "Предупредительное заключение" - вот как
это называется. Кроме того, я тебе не обязан отвечать, как чего
называется, приятель. Кроме одного: если немедленно не уедешь отсюда - ты
мертвец.
Его наглость поразила меня.
- Я мертвец? Приятель, ты в нескольких наносекундах от того, чтобы
стать сосиской на завтрак.
Он сложил на груди руки.
- Тогда начинай считать наносекунды.
Я установил подходящие параметры цели на панели управления и поставил
ракетную установку так, чтобы она била по цели в пределах видимости. Потом
я нажал кнопку "прицел".
- Сейчас начнем считать, малыш. Но сперва хотелось бы кой-чего
узнать. От кого ты получал приказания?
- Я ни от кого не потерплю приказаний.
- Ну хорошо - советы? Предостережения? Давай, Мур, кто-то ведь навел
тебя на меня и сказал тебе, что Винни - ценный объект. Это был
Прендергаст?
- Похоже, что все слышали про тебя и твои героические походы. Ты
говоришь, пропала твоя экзотическая зверюшка? Можешь подать заявление в
местную охрану собственности утром, если хочешь. Твоя зверюшка наверняка
заблудилась в лесу.
- Ай-яй-яй, - сказал я. - Теперь мы снова ничего не признаем. Ты тут
сам себе противоречишь. Пропали как раз двое моих друзей - человек и
инопланетянин. А ты сам признал, что ты их похитил.
Он фыркнул.
- Я ни в чем не признаюсь, а свои противоречия можешь засунуть себе в
задницу.
Я дважды похлопал в ладоши, потом мой палец навис над кнопкой
"огонь".
- Хорошо сказано, для человека, который вот-вот умрет.
- Неужели ты всерьез думаешь, что сможешь цел и невредим убраться с
этой планеты, если со мной что-нибудь случится? - издевательски сказал он.
- Меня очень хорошо знают в этих лесах, и если...
Я нажал на кнопку, и раздался свист, сверкнула вспышка, а потом
последовал звук "бумп" от взрыва. Вокруг стоянки полетели осколки
древесины и мусор.
Когда все попадало, Мур сошел с крыльца и посмотрел вверх.
- Ах ты, сволочь...
- Ага, - сказал я. - Замечательная была дымовая труба. Изумительная
работа по камню. Это клали местные печники? Как жаль...
Он повернулся и боролся с желанием голыми руками броситься на
тяжеловоз, а лицо его потемнело от ярости.
- Ах ты... - он с трудом сглотнул.
- Стой, где стоишь, Мур, или я тебя поджарю. Сэм, целься в него из
зажигательной пушки, пока я тут повеселюсь от души.
- Отлично, - сказал Сэм.
- У тебя так много замечательных дымовых труб, - сказал я, - и они
все такие хорошенькие...
Я прицелился и выстрелил еще одну ракету. На правом углу здания еще
одна дымовая труба разлетелась на осколки. Мур пригнулся и снова спасся
бегством на крыльцо.
- Давай посмотрим, - сказал я. - Может быть, я смогу попасть в тот,
что дальше всего. И опять же, какие красивые украшения, вон те
декоративные связки... какая хорошая цель для ракеты...
- Нет! - завыл Мур.
- А может быть, мне просто кинуть тебе в окошко бомбочку.
- Чтоб ты сдох! - он полиловел.
- Больно, правда? Мне нужны мои друзья, Мур. И Дарла, и Винни, обе
живые и здоровые... и немедленно.
- Ладно! Ладно!
- Мне кажется, ты задел его за живое, - заметил Сэм.
- Очень хорошо, мистер Мур. Мы подождем прямо здесь, пока...
Из тьмы вылетел слева от гостиницы снаряд зажигательной пушки, попав
в оболочку левого стабилизатора. Еще один снаряд тут же последовал за ним,
ударив в роллер. От него поднялся гриб дыма. Теперь нам нечего волноваться
за этот роллер насчет того, что он вдруг кристаллизуется в самый
ответственный момент. Сэм немедленно ответил огнем на огонь. Я прижал
педаль газа к полу и немедленно сдвинулся вправо, но и оттуда мы стали
привлекать к себе огонь. Сквозь лобовое стекло прошел лазерный луч, едва
не задев мою голову. Я, не прицеливаясь, выстрелил и попал в угол здания.
Пылающие обломки усеяли машину, когда мы проезжали мимо. Я продолжал
ехать. Поврежденный роллер пылал, но огнетушители очень старались, поливая
его пеной.
- Сэм, надо убираться отсюда к чертовой матери, - заорал я. - Ты
согласен?
- Правильно, мы упустили этот шанс. Нет никакого толку затевать с
ними перестрелку.
- По все же мы можем послать им последний выстрел.
Но как раз в тот момент, когда тяжеловоз с этой целью развернулся, я
понял, что в этом не будет надобности. Вся гостиница пылала. Крыша уже
горела буйным пламенем, потому что ответный огонь Сэма поджег огромный
кусок здания.
- Наверное, эта древесина очень хорошо горит, - догадался Сэм. -
Гостиница воистину горит, как спичка.
Лайем сказал:
- Очень трудно зажечь эту древесину, но если уж дерево с этой планеты
занялось, то оно будет гореть адским огнем.
Пальба в нашу сторону прекратилась, поэтому я замедлил ход. Огромный
столб дыма поднялся с крыши гостиницы.
Лайем свистнул.
- Ну все, гостиницу можно списывать на убытки. Они никогда не смогут
потушить такой костер. Хорошо, что мы оттуда всех вывели.
Я кивнул. Как раз в этот момент прибыл трейлер с грузом. Я прибавил
оборотов в моторе и выехал с ревом со стоянки - и чуть не задавил Шона. Я
крепко притормозил, и он отскочил с дороги. Я остановился и приоткрыл ему
люк. Шон залез туда, и я поехал по дороге.
Шон смотрел в параболическое зеркало сбоку.
- Жаль, - заметил он. - Но мы найдем другое место, где можно
повеселиться.
- Черт возьми, - говорил я все время. - Черт побери все это.
- Спокойно, сынок, - утешил меня Сэм. - У нас не было достаточных
человеческих и орудийных ресурсов, чтобы взять штурмом эту гостиницу.
- Могло бы сработать. Лайем говорил, что охранники дрыхнут.
- Да, могло бы сработать, но у нас были бы потери. Ты был бы наиболее
вероятным кандидатом в мертвецы, ведь мы не рассчитывали на переносную
зажигательную пушку.
- Можно было бы попробовать. Вот черт.
- Забудь об этом, Джейк. Наверняка там было больше охранников, чем
думал Лайем.
- Он прав, Джейк, - сказал Лайем. - В платежной ведомости Мура по
меньшей мере две дюжины веселых мальчиков, а в этой его крысиной норе
полно коек, так что неизвестно, сколько человек там сегодня ночевало.
- И все же, - сказал я, - мы не вызволили ни Дарлу, ни Винни. А
теперь...
- Мы найдем их, Джейк, - сказал Шов, ободряюще сжимая меня за плечо.
- У нас есть несколько идей насчет того, где они могут быть.
- Но сколько времени это займет? А теперь, когда они знают, что я
вышел на свободу, они будут настороже, и любой наш план окажется крайне
трудно воплотить в жизнь.
- Мы их найдем, - сказал Шон. - Лайем и я знаем эти леса, как свои...
- Постой-ка, - перебил нас Сэм. - Тут у меня что-то вырисовывается.
Минуту спустя я сказал:
- Что такое, Сэм?
- Это наш сигнал. Я его потерял, но подожди минуту.
- Это Дарла! - завопил я. - У нее есть ключ!
- Заткнись и дай мне... Ну вот, снова. Вот ведь сукино отродье этот
ключ. Ладно, я выпущу пташечку, и посмотрим, может, удастся получше
настроиться.
Мы услышали шум и визг, когда из крыши машины вылетела маленькая
реактивная штуковина, которая представляла собой беспилотное
исследовательское и следящее устройство. Оно разогрелось, потом уверенно
полетело в ночь.
Полуминутой позже Сэм смог четко зафиксировать направление, откуда
шел сигнал.
- Мы вообще-то едем правильно. Сигнал примерно чуть больше, чем в
трех километрах, и направление - сорок пять градусов вправо от нашего
теперешнего курса.
- Просто держись на этой дороге, - сказал Шон. - У меня такое
чувство, что я знаю, где они находятся.
Мы подпрыгивали на ухабах и колдобинах минут пятнадцать, но
продвигались мы медленно. Потом большой кусок все еще дымящегося роллера
отвалился прочь, и машина резко качнулась, покосившись налево.
- Вот черт, - сказал я. - Можем и не добраться.
- Отсоедини его от питания и немного правее рули, чтобы выровнять
перекос, - сказал Сэм. - Ничего страшного, я сам это сделаю.
Сэм так и сделал, и мы поехали дальше.
- Просто относись ко всему спокойнее, - посоветовал он.
- Тут надо повернуть вправо, - сказал Шон. - Видите эту маленькую
тропинку?
- Не знаю, пролезем ли, - с сомнением сказал я.
Я потихоньку свернул вправо. Ветви зацарапали по трейлеру.
Иллюминатор был немного открыт, поэтому мне хорошо были слышны ночные
звуки: борк-борк, грип-грип, твит-твит.
- Это самый шумный лес из всех, где я когда-либо был, - проворчал я.
- Поживи тут месяц и перестанешь вообще это все слышать, - хохотнул
Лайем.
- Оглохнуть можно, - сказал Роланд.
- Не обижайтесь, ребята, - сказал я, - но приглашение отклоняется.
- Высокое Дерево только для лесорубов, романтиков и прочих безнадежно
поэтических личностей, - сказал Шон. - А вы, типы с ровными мозгами, вечно
убегаете с воплями из таких мест.
- Знаешь, когда я сидел там, в лесу, - начал было я, но передумал. -
Неважно. Сейчас нет времени на разговоры.
- Мы настроены прямо на сигнал. Он точно впереди нас, - доложил Сэм.
Шон кивнул, лицо его стало хмурым.
- Это логово Томми Бейкера. Я знал, что, если только где-нибудь
появляется женщина, Томми - первый в очереди.
Я выключил передние фары, стянул вниз обзорные окуляры общего
назначения и сунул в них физиономию. Окуляры были настроены на
температурное изображение. Я перенастроил их на ночное видение, включив
световое увеличение. Полная луна очень неплохо справлялась с заданием,
поэтому дополнительная подсветка почти не понадобилась.
- Сэм, постарайся ехать бесшумно.
- Главный мотор под заглушкой, - ответил Сэм. - Включил
вспомогательный мотор, дополнительные батареи питания. Мы идем бесшумно.
- Есть, сэр, и все такое, - ответил я. - Ладно, на сей раз
постараемся сделать все, что в наших силах, правильно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
открылась, и на крыльце появился Мур, закрывая глаза обеими руками. Он был
одет в длинные серые кальсоны.
- Выключите этот чертов свет! - проревел он.
Я отклонил прожектор совсем чуть-чуть, но свет не выключал.
Он подслеповато прищурился. Он был наполовину сонным и смертельно
похмельным.
- Что за долбаная чушь тут творится?
Джон сказал:
- Мне странно, что он вообще вышел.
- А он привык, что все делается по его велению, - сказал Лайем. - У
него наглости хватает, это про него надо прямо сказать.
Я уменьшил громкость усилителя, но не до конца.
- Может быть, он не узнал голос. Ты разговариваешь с Джейком
Мак-Гроу.
Он попятился назад.
- Что тебе надо?
- Ты и сам прекрасно знаешь, черт возьми. Я хочу получить своих
друзей обратно.
- Я не отвечаю за твоих гребаных друзей. Понятия не имею, о чем ты
говоришь.
Он все еще пытался блефовать, но глаза его неожиданно забегали,
выдавая тем самым его уязвимость. Он попался прямо в ловушку. И я знал,
что так оно и будет. Он был из тех здоровенных сукиных детей, которые
вечно всех расталкивают локтями и просто не могут вообразить себе, что
может хоть что-то пойти не гак, как они себе это представляют. Ему даже не
пришло в голову сперва выглянуть из окна, увидеть, что перед крыльцом
стоит тяжеловоз, и подумать: а ведь это пахнет неприятностями. Он,
вероятно, решил, что это местная жандармерия приехала расследовать
заявление о похищении нескольких человек, и он решил выйти и обругать их
как следует. Как это они посмели разбудить большую шишку, вроде него,
посередь ночи?! Ну-ка, мальчики, пошли вон, а утром приезжайте, и мы сразу
же разберемся со всей этой ерундой.
- Ты знаешь, Зейк, - сказал я, - что я устал. Я не собираюсь спорить
с тобой. Тут на твое пузо нацелена небольшая зажигательная пушечка. Ты
будешь тут стоять и скажешь своим лакеям, чтобы они сию секунду привели
нам тех, кто нам нужен, пока мы ждем. И нам сюда приведут наших друзей в
добром здравии, нетронутых, за разумное время скажем, минут за пятнадцать.
Если нет, то я пожарю твои почки и скормлю их на завтрак собакам.
Он выпрямился и расправил плечи.
- А вот теперь, сказал он размеренно, - даже не рассчитывай снова
увидеть своих друзей.
- О, понимаю. Мы вдруг оказались на совсем другом уровне спора. Ты
признаешь, что на самом деле похитил моих спутников и держишь их где-то
против их воли?
- Ничего я не признаю, - ответил он и сплюнул на крыльцо, - почему
это ты думаешь, что я кого-то похитил? Женщина и так бежит от правосудия.
"Арест" был бы более подходящим словом.
- Чушь дерьмовая, - сказал я. - Какая разница вам, во внешних мирах?
Если ты мне скажешь, что у вас тут существует экстрадиция, то я тебя к
доктору пошлю провериться.
- Это не вопрос экстрадиции. "Предупредительное заключение" - вот как
это называется. Кроме того, я тебе не обязан отвечать, как чего
называется, приятель. Кроме одного: если немедленно не уедешь отсюда - ты
мертвец.
Его наглость поразила меня.
- Я мертвец? Приятель, ты в нескольких наносекундах от того, чтобы
стать сосиской на завтрак.
Он сложил на груди руки.
- Тогда начинай считать наносекунды.
Я установил подходящие параметры цели на панели управления и поставил
ракетную установку так, чтобы она била по цели в пределах видимости. Потом
я нажал кнопку "прицел".
- Сейчас начнем считать, малыш. Но сперва хотелось бы кой-чего
узнать. От кого ты получал приказания?
- Я ни от кого не потерплю приказаний.
- Ну хорошо - советы? Предостережения? Давай, Мур, кто-то ведь навел
тебя на меня и сказал тебе, что Винни - ценный объект. Это был
Прендергаст?
- Похоже, что все слышали про тебя и твои героические походы. Ты
говоришь, пропала твоя экзотическая зверюшка? Можешь подать заявление в
местную охрану собственности утром, если хочешь. Твоя зверюшка наверняка
заблудилась в лесу.
- Ай-яй-яй, - сказал я. - Теперь мы снова ничего не признаем. Ты тут
сам себе противоречишь. Пропали как раз двое моих друзей - человек и
инопланетянин. А ты сам признал, что ты их похитил.
Он фыркнул.
- Я ни в чем не признаюсь, а свои противоречия можешь засунуть себе в
задницу.
Я дважды похлопал в ладоши, потом мой палец навис над кнопкой
"огонь".
- Хорошо сказано, для человека, который вот-вот умрет.
- Неужели ты всерьез думаешь, что сможешь цел и невредим убраться с
этой планеты, если со мной что-нибудь случится? - издевательски сказал он.
- Меня очень хорошо знают в этих лесах, и если...
Я нажал на кнопку, и раздался свист, сверкнула вспышка, а потом
последовал звук "бумп" от взрыва. Вокруг стоянки полетели осколки
древесины и мусор.
Когда все попадало, Мур сошел с крыльца и посмотрел вверх.
- Ах ты, сволочь...
- Ага, - сказал я. - Замечательная была дымовая труба. Изумительная
работа по камню. Это клали местные печники? Как жаль...
Он повернулся и боролся с желанием голыми руками броситься на
тяжеловоз, а лицо его потемнело от ярости.
- Ах ты... - он с трудом сглотнул.
- Стой, где стоишь, Мур, или я тебя поджарю. Сэм, целься в него из
зажигательной пушки, пока я тут повеселюсь от души.
- Отлично, - сказал Сэм.
- У тебя так много замечательных дымовых труб, - сказал я, - и они
все такие хорошенькие...
Я прицелился и выстрелил еще одну ракету. На правом углу здания еще
одна дымовая труба разлетелась на осколки. Мур пригнулся и снова спасся
бегством на крыльцо.
- Давай посмотрим, - сказал я. - Может быть, я смогу попасть в тот,
что дальше всего. И опять же, какие красивые украшения, вон те
декоративные связки... какая хорошая цель для ракеты...
- Нет! - завыл Мур.
- А может быть, мне просто кинуть тебе в окошко бомбочку.
- Чтоб ты сдох! - он полиловел.
- Больно, правда? Мне нужны мои друзья, Мур. И Дарла, и Винни, обе
живые и здоровые... и немедленно.
- Ладно! Ладно!
- Мне кажется, ты задел его за живое, - заметил Сэм.
- Очень хорошо, мистер Мур. Мы подождем прямо здесь, пока...
Из тьмы вылетел слева от гостиницы снаряд зажигательной пушки, попав
в оболочку левого стабилизатора. Еще один снаряд тут же последовал за ним,
ударив в роллер. От него поднялся гриб дыма. Теперь нам нечего волноваться
за этот роллер насчет того, что он вдруг кристаллизуется в самый
ответственный момент. Сэм немедленно ответил огнем на огонь. Я прижал
педаль газа к полу и немедленно сдвинулся вправо, но и оттуда мы стали
привлекать к себе огонь. Сквозь лобовое стекло прошел лазерный луч, едва
не задев мою голову. Я, не прицеливаясь, выстрелил и попал в угол здания.
Пылающие обломки усеяли машину, когда мы проезжали мимо. Я продолжал
ехать. Поврежденный роллер пылал, но огнетушители очень старались, поливая
его пеной.
- Сэм, надо убираться отсюда к чертовой матери, - заорал я. - Ты
согласен?
- Правильно, мы упустили этот шанс. Нет никакого толку затевать с
ними перестрелку.
- По все же мы можем послать им последний выстрел.
Но как раз в тот момент, когда тяжеловоз с этой целью развернулся, я
понял, что в этом не будет надобности. Вся гостиница пылала. Крыша уже
горела буйным пламенем, потому что ответный огонь Сэма поджег огромный
кусок здания.
- Наверное, эта древесина очень хорошо горит, - догадался Сэм. -
Гостиница воистину горит, как спичка.
Лайем сказал:
- Очень трудно зажечь эту древесину, но если уж дерево с этой планеты
занялось, то оно будет гореть адским огнем.
Пальба в нашу сторону прекратилась, поэтому я замедлил ход. Огромный
столб дыма поднялся с крыши гостиницы.
Лайем свистнул.
- Ну все, гостиницу можно списывать на убытки. Они никогда не смогут
потушить такой костер. Хорошо, что мы оттуда всех вывели.
Я кивнул. Как раз в этот момент прибыл трейлер с грузом. Я прибавил
оборотов в моторе и выехал с ревом со стоянки - и чуть не задавил Шона. Я
крепко притормозил, и он отскочил с дороги. Я остановился и приоткрыл ему
люк. Шон залез туда, и я поехал по дороге.
Шон смотрел в параболическое зеркало сбоку.
- Жаль, - заметил он. - Но мы найдем другое место, где можно
повеселиться.
- Черт возьми, - говорил я все время. - Черт побери все это.
- Спокойно, сынок, - утешил меня Сэм. - У нас не было достаточных
человеческих и орудийных ресурсов, чтобы взять штурмом эту гостиницу.
- Могло бы сработать. Лайем говорил, что охранники дрыхнут.
- Да, могло бы сработать, но у нас были бы потери. Ты был бы наиболее
вероятным кандидатом в мертвецы, ведь мы не рассчитывали на переносную
зажигательную пушку.
- Можно было бы попробовать. Вот черт.
- Забудь об этом, Джейк. Наверняка там было больше охранников, чем
думал Лайем.
- Он прав, Джейк, - сказал Лайем. - В платежной ведомости Мура по
меньшей мере две дюжины веселых мальчиков, а в этой его крысиной норе
полно коек, так что неизвестно, сколько человек там сегодня ночевало.
- И все же, - сказал я, - мы не вызволили ни Дарлу, ни Винни. А
теперь...
- Мы найдем их, Джейк, - сказал Шов, ободряюще сжимая меня за плечо.
- У нас есть несколько идей насчет того, где они могут быть.
- Но сколько времени это займет? А теперь, когда они знают, что я
вышел на свободу, они будут настороже, и любой наш план окажется крайне
трудно воплотить в жизнь.
- Мы их найдем, - сказал Шон. - Лайем и я знаем эти леса, как свои...
- Постой-ка, - перебил нас Сэм. - Тут у меня что-то вырисовывается.
Минуту спустя я сказал:
- Что такое, Сэм?
- Это наш сигнал. Я его потерял, но подожди минуту.
- Это Дарла! - завопил я. - У нее есть ключ!
- Заткнись и дай мне... Ну вот, снова. Вот ведь сукино отродье этот
ключ. Ладно, я выпущу пташечку, и посмотрим, может, удастся получше
настроиться.
Мы услышали шум и визг, когда из крыши машины вылетела маленькая
реактивная штуковина, которая представляла собой беспилотное
исследовательское и следящее устройство. Оно разогрелось, потом уверенно
полетело в ночь.
Полуминутой позже Сэм смог четко зафиксировать направление, откуда
шел сигнал.
- Мы вообще-то едем правильно. Сигнал примерно чуть больше, чем в
трех километрах, и направление - сорок пять градусов вправо от нашего
теперешнего курса.
- Просто держись на этой дороге, - сказал Шон. - У меня такое
чувство, что я знаю, где они находятся.
Мы подпрыгивали на ухабах и колдобинах минут пятнадцать, но
продвигались мы медленно. Потом большой кусок все еще дымящегося роллера
отвалился прочь, и машина резко качнулась, покосившись налево.
- Вот черт, - сказал я. - Можем и не добраться.
- Отсоедини его от питания и немного правее рули, чтобы выровнять
перекос, - сказал Сэм. - Ничего страшного, я сам это сделаю.
Сэм так и сделал, и мы поехали дальше.
- Просто относись ко всему спокойнее, - посоветовал он.
- Тут надо повернуть вправо, - сказал Шон. - Видите эту маленькую
тропинку?
- Не знаю, пролезем ли, - с сомнением сказал я.
Я потихоньку свернул вправо. Ветви зацарапали по трейлеру.
Иллюминатор был немного открыт, поэтому мне хорошо были слышны ночные
звуки: борк-борк, грип-грип, твит-твит.
- Это самый шумный лес из всех, где я когда-либо был, - проворчал я.
- Поживи тут месяц и перестанешь вообще это все слышать, - хохотнул
Лайем.
- Оглохнуть можно, - сказал Роланд.
- Не обижайтесь, ребята, - сказал я, - но приглашение отклоняется.
- Высокое Дерево только для лесорубов, романтиков и прочих безнадежно
поэтических личностей, - сказал Шон. - А вы, типы с ровными мозгами, вечно
убегаете с воплями из таких мест.
- Знаешь, когда я сидел там, в лесу, - начал было я, но передумал. -
Неважно. Сейчас нет времени на разговоры.
- Мы настроены прямо на сигнал. Он точно впереди нас, - доложил Сэм.
Шон кивнул, лицо его стало хмурым.
- Это логово Томми Бейкера. Я знал, что, если только где-нибудь
появляется женщина, Томми - первый в очереди.
Я выключил передние фары, стянул вниз обзорные окуляры общего
назначения и сунул в них физиономию. Окуляры были настроены на
температурное изображение. Я перенастроил их на ночное видение, включив
световое увеличение. Полная луна очень неплохо справлялась с заданием,
поэтому дополнительная подсветка почти не понадобилась.
- Сэм, постарайся ехать бесшумно.
- Главный мотор под заглушкой, - ответил Сэм. - Включил
вспомогательный мотор, дополнительные батареи питания. Мы идем бесшумно.
- Есть, сэр, и все такое, - ответил я. - Ладно, на сей раз
постараемся сделать все, что в наших силах, правильно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52